HFR Team
Contact

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 34.236+ (2021-12-31)



ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

KBo 34.236 (Frg. 1) + KBo 35.196 (Frg. 2) + KBo 38.211 (Frg. 3) (CTH 475)

Revision History | Abbreviations (Morphological Glossing)

(Frg. 3) 1′ [ m]u‑la‑ti‑in(bread or pastry):ACC.SG.C Š[AGEN.SG,…:GEN.PL

m]u‑la‑ti‑inŠ[A
(bread or pastry)
ACC.SG.C
GEN.SG,…
GEN.PL

(Frg. 3) 2′ [ N]INDA.SIGMEŠ‘flat bread’:ACC.PL(UNM) ŠA ZÌ.DAflourGEN.SG Z[ÍZemmer:GEN.SG(UNM)

N]INDA.SIGMEŠŠA ZÌ.DAZ[ÍZ
‘flat bread’
ACC.PL(UNM)
flourGEN.SGemmer
GEN.SG(UNM)

(Frg. 3) 3′ []Lhoney:GEN.SG(UNM) te‑pufew:ACC.SG.N MUNsalt:GEN.SG(UNM) te‑pufew:ACC.SG.N [

[]Lte‑puMUNte‑pu
honey
GEN.SG(UNM)
few
ACC.SG.N
salt
GEN.SG(UNM)
few
ACC.SG.N

(Frg. 3) 4′ [ ] DUGKU‑KU‑UB(vessel):ACC.SG(UNM) GEŠTIN‑iawine:GEN.SG(UNM)=CNJadd da‑[a‑ito take:3SG.PRS

DUGKU‑KU‑UBGEŠTIN‑iada‑[a‑i
(vessel)
ACC.SG(UNM)
wine
GEN.SG(UNM)=CNJadd
to take
3SG.PRS

(Frg. 3) 5′ [p]é‑e‑da‑ito take:3SG.PRS na‑atCONNn=PPRO.3PL.C.NOM;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC
Š[A?GEN.SG,…:GEN.PL

[p]é‑e‑da‑ina‑atŠ[A?
to take
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3PL.C.NOM
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC
GEN.SG,…
GEN.PL

(Frg. 3) 6′ [A‑N]A? DINGIRMEŠ˽MEŠ‑ašmale deitiesD/L.PL ar‑ḫ[aaway from:PREV


[A‑N]A? DINGIRMEŠ˽MEŠ‑ašar‑ḫ[a
male deitiesD/L.PLaway from
PREV

(Frg. 3) 7′ [l]u‑uk‑kat‑ta‑mathe (next) morning:ADV=CNJctr I‑NA U[DdayD/L.SG

[l]u‑uk‑kat‑ta‑maI‑NA U[D
the (next) morning
ADV=CNJctr
dayD/L.SG

(Frg. 3) 8′ [Š]A ZÌ.DAflourGEN.SG ZÍZemmer:GEN.SG(UNM) DUR₅moist:GEN.SG(UNM) ŠA ½one halfGEN.SG UP[

[Š]A ZÌ.DAZÍZDUR₅ŠA ½
flourGEN.SGemmer
GEN.SG(UNM)
moist
GEN.SG(UNM)
one halfGEN.SG

(Frg. 3+2) 9′/1′ [ ] DUGNAM‑MA‑AN‑DUM(vessel):ACC.SG(UNM) Ìoil:GEN.SG(UNM) GIŠ[S]E₂₀‑ER‑DUMolive tree:GEN.SG(UNM) LÀLhoney:GEN.SG(UNM) te‑p[u]few:ACC.SG.N

DUGNAM‑MA‑AN‑DUMÌGIŠ[S]E₂₀‑ER‑DUMLÀLte‑p[u]
(vessel)
ACC.SG(UNM)
oil
GEN.SG(UNM)
olive tree
GEN.SG(UNM)
honey
GEN.SG(UNM)
few
ACC.SG.N

(Frg. 3+2) 10′/2′ [ I]N‑BIḪI.Afruit:GEN.PL(UNM) te‑pufew:ACC.SG.N ½one half:QUANcar UP‑NIhand:ACC.SG(UNM) MUNsalt:GEN.SG(UNM) GEŠTIN‑iawine:GEN.SG(UNM)=CNJadd tar‑na[an]half-unit:ACC.SG.C

I]N‑BIḪI.Ate‑pu½UP‑NIMUNGEŠTIN‑iatar‑na[an]
fruit
GEN.PL(UNM)
few
ACC.SG.N
one half
QUANcar
hand
ACC.SG(UNM)
salt
GEN.SG(UNM)
wine
GEN.SG(UNM)=CNJadd
half-unit
ACC.SG.C

(Frg. 3+2) 11′/3′ [d]a‑an‑zito take:3PL.PRS [n]a‑at(?)[CONNn=PPRO.3PL.N.ACC;
CONNn=PPRO.3PL.C.NOM
A‑N]A(?) D10‑upStorm-godD/L.SG ši‑in‑ta‑a‑ni(horse):HURR a‑kán‑t[i‑ ]

[d]a‑an‑zi[n]a‑at(?)[A‑N]A(?) D10‑upši‑in‑ta‑a‑ni
to take
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC
CONNn=PPRO.3PL.C.NOM
Storm-godD/L.SG(horse)
HURR

(Frg. 3+2) 12′/4′ [ ]x[ t]u‑u‑ni(horse):HURR D10‑up‑píStorm-god:DN.HURR.GEN a‑ku‑lu‑pa‑aš‑ḫi(horse):HURR [ ]

t]u‑u‑niD10‑up‑pía‑ku‑lu‑pa‑aš‑ḫi
(horse)
HURR
Storm-god
DN.HURR.GEN
(horse)
HURR

(Frg. 2) 5′ [ wa]‑ar‑nu‑wa‑an‑[zi]to burn:3PL.PRS


wa]‑ar‑nu‑wa‑an‑[zi]
to burn
3PL.PRS

(Frg. 2) 6′ [ ]AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) A‑NA D10Storm-godD/L.SG pé‑ra‑anbefore:POSP kat‑tabelow:ADV da‑ga‑[an]earth:D/L.SG

]AZUA‑NA D10pé‑ra‑ankat‑tada‑ga‑[an]
extispicy expert
NOM.SG(UNM)
Storm-godD/L.SGbefore
POSP
below
ADV
earth
D/L.SG

(Frg. 2) 7′ [ i‑en‑z]ito make:3PL.PRS nuCONNn ki‑ithis:DEM1.ACC.SG.N da‑a‑ito take:3SG.PRS 1‑ENone:QUANcar GÍNshekel:NOM.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) [ ]

i‑en‑z]inuki‑ida‑a‑i1‑ENGÍNKÙ.BABBAR
to make
3PL.PRS
CONNnthis
DEM1.ACC.SG.N
to take
3SG.PRS
one
QUANcar
shekel
NOM.SG(UNM)
silver
GEN.SG(UNM)

(Frg. 2) 8′ [ 1‑NU‑T]IMset:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBAR‑masilver:GEN.SG(UNM)=CNJctr 1one:QUANcar GÍN*pát*shekel:NOM.SG(UNM)=FOC da‑a‑anagain:ADV 1one:QUANcar x[ ]

1‑NU‑T]IMKÙ.BABBAR‑ma1GÍN*pát*da‑a‑an1
set
ACC.SG(UNM)
silver
GEN.SG(UNM)=CNJctr
one
QUANcar
shekel
NOM.SG(UNM)=FOC
again
ADV
one
QUANcar

(Frg. 2) 9′ [ iš‑pa‑a‑tarskewer:NOM.SG.N Š]A *1oneGEN.SG GÍN*shekel:GEN.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) 1‑NU‑TIMset:NOM.SG(UNM) GIŠK[UN₅?ladder:NOM.SG(UNM)

iš‑pa‑a‑tarŠ]A *1GÍN*KÙ.BABBAR1‑NU‑TIMGIŠK[UN₅?
skewer
NOM.SG.N
oneGEN.SGshekel
GEN.SG(UNM)
silver
GEN.SG(UNM)
set
NOM.SG(UNM)
ladder
NOM.SG(UNM)

(Frg. 2+1) 10′/1′ [ TÚGk]u‑re‑eš‑šarpiece of cloth:NOM.SG.N;
piece of cloth:NOM.PL.N
SA₅red:NOM.SG(UNM);
red:NOM.PL(UNM)
1one:QUANcar tar‑pa‑la‑ašsash(?):NOM.SG.C SÍGwool:GEN.SG(UNM) ZA.GÌNblue:GEN.SG(UNM) [ ]

TÚGk]u‑re‑eš‑šarSA₅1tar‑pa‑la‑ašSÍGZA.GÌN
piece of cloth
NOM.SG.N
piece of cloth
NOM.PL.N
red
NOM.SG(UNM)
red
NOM.PL(UNM)
one
QUANcar
sash(?)
NOM.SG.C
wool
GEN.SG(UNM)
blue
GEN.SG(UNM)

(Frg. 2+1) 11′/2′ [ ]x 1one:QUANcar SÍGki‑‑ri‑iš(woollen utensil):NOM.SG.C 1one:QUANcar MUŠEN.GAL(big bird):NOM.SG(UNM)

1SÍGki‑‑ri‑iš1MUŠEN.GAL
one
QUANcar
(woollen utensil)
NOM.SG.C
one
QUANcar
(big bird)
NOM.SG(UNM)

(Frg. 1) 3′ [ Z]ÍZemmer:GEN.SG(UNM) DUR₅moist:GEN.SG(UNM) ŠA ½one halfGEN.SG UP‑NIhand:GEN.SG(UNM) 6six:QUANcar NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’:NOM.PL(UNM)

Z]ÍZDUR₅ŠA ½UP‑NI6NINDA.SIGMEŠ
emmer
GEN.SG(UNM)
moist
GEN.SG(UNM)
one halfGEN.SGhand
GEN.SG(UNM)
six
QUANcar
‘flat bread’
NOM.PL(UNM)

(Frg. 1) 4′ [ DUGNAM‑MA‑AN‑D]UM(vessel):NOM.SG(UNM) Ìoil:GEN.SG(UNM) GIŠSE₂₀‑ER‑DUMolive tree:GEN.SG(UNM)

DUGNAM‑MA‑AN‑D]UMÌGIŠSE₂₀‑ER‑DUM
(vessel)
NOM.SG(UNM)
oil
GEN.SG(UNM)
olive tree
GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) 5′ [ DUGNAM‑MA‑AN‑DU]M(vessel):NOM.SG(UNM) LÀLhoney:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar GA.KIN.AGcheese:NOM.SG(UNM)

DUGNAM‑MA‑AN‑DU]MLÀL1GA.KIN.AG
(vessel)
NOM.SG(UNM)
honey
GEN.SG(UNM)
one
QUANcar
cheese
NOM.SG(UNM)

(Frg. 1) 6′ [ ] 1?one:QUANcar DUGwa‑ak‑šur(vessel):NOM.SG.N

1?DUGwa‑ak‑šur
one
QUANcar
(vessel)
NOM.SG.N

(Frg. 1) 7′ [ ]x‑e‑šu‑ta‑al‑x[

(Frg. 1) 8′ [ ]‑ti


(Frg. 1) 9′ [ ]x x[ ]

lk. Kol. Text bricht ab

INGLIZCEINGL 0 IZCEINGLIZCEINGLIZCEINGLI EN ZCEINGLIZCEINGLIZCE