Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 33.29+ (2021-12-31)
ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)
(Frg. 1) Vs. (II) 1′ [ BE‑ELlord:NOM.SG(UNM) SÍ]SKURsacrifice:GEN.SG(UNM) x[ ]
… | BE‑EL | SÍ]SKUR | … | |
---|---|---|---|---|
lord NOM.SG(UNM) | sacrifice GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. (II) 2′ [na‑aš‑taCONNn=OBPst LÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) BE‑ELlord:ACC.SG(UNM) SÍSKURsacrifice:GEN.SG(UNM) PA‑NI DINGIR‑LIMgodD/L.SG_vor:POSP an‑d]a:POSP ⸢pé⸣‑e‑ḫu‑te‑ez‑zito take:3SG.PRS
[na‑aš‑ta | LÚAZU | BE‑EL | SÍSKUR | PA‑NI DINGIR‑LIM | an‑d]a | ⸢pé⸣‑e‑ḫu‑te‑ez‑zi |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst | extispicy expert NOM.SG(UNM) | lord ACC.SG(UNM) | sacrifice GEN.SG(UNM) | godD/L.SG_vor POSP | POSP | to take 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. (II) 3′ [nu‑kánCONNn=OBPk DUGa‑aḫ‑ru‑uš‑ḫi‑ia‑azincense vessel:HITT.ABL GIŠE]RENcedar tree:ACC.SG(UNM) da‑a‑ito take:3SG.PRS
[nu‑kán | DUGa‑aḫ‑ru‑uš‑ḫi‑ia‑az | GIŠE]REN | da‑a‑i |
---|---|---|---|
CONNn=OBPk | incense vessel HITT.ABL | cedar tree ACC.SG(UNM) | to take 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. (II) 4′ [na‑atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC A‑NA BE‑ELlordD/L.SG SÍSKURsacrifice:GEN.SG(UNM) pa‑a‑ito give:3SG.PRS BE‑ELlord:NOM.SG(UNM) SÍSKURsacrifice:GEN.SG(UNM) PA‑NI] DINGIR‑LIM‑nigodD/L.SG_vor:POSP UŠ‑KE‑ENto prostrate:3SG.PRS
[na‑at | A‑NA BE‑EL | SÍSKUR | pa‑a‑i | BE‑EL | SÍSKUR | PA‑NI] DINGIR‑LIM‑ni | UŠ‑KE‑EN |
---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC | lordD/L.SG | sacrifice GEN.SG(UNM) | to give 3SG.PRS | lord NOM.SG(UNM) | sacrifice GEN.SG(UNM) | godD/L.SG_vor POSP | to prostrate 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. (II) 5′ [ LÚAZU‑maextispicy expert:NOM.SG(UNM)=CNJctr ḫur‑li]‑liin Hurrian language:ADV *〈〈ši〉〉* (Rasur)
… | LÚAZU‑ma | ḫur‑li]‑li | … |
---|---|---|---|
extispicy expert NOM.SG(UNM)=CNJctr | in Hurrian language ADV |
(Frg. 1) Vs. (II) 6′☛ [ku‑un‑zi‑ip zu‑uz‑zu‑ma‑a‑ki‑ip] KI.MINditto:ADV
[ku‑un‑zi‑ip | zu‑uz‑zu‑ma‑a‑ki‑ip] | KI.MIN | me‑ma‑i |
---|---|---|---|
ditto ADV | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. (II) 7′ [nu‑zaCONNn=REFL LÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:NOM.SG(UNM) da‑a‑ito take:3SG.PRS ḫur‑li‑li‑main Hurrian language:ADV=CNJctr k]i‑iš‑ša‑anthus:DEMadv me‑ma‑ito speak:3SG.PRS
[nu‑za | LÚAZU | 1 | NINDA.SIG | da‑a‑i | ḫur‑li‑li‑ma | k]i‑iš‑ša‑an | me‑ma‑i |
---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=REFL | extispicy expert NOM.SG(UNM) | one QUANcar | ‘flat bread’ NOM.SG(UNM) | to take 3SG.PRS | in Hurrian language ADV=CNJctr | thus DEMadv | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. (II) 8′ [ ]x‑pé‑e‑na DINGIRMEŠ ša‑li‑waa‑a‑na
… | DINGIRMEŠ | ša‑li‑waa‑a‑na | |
---|---|---|---|
(Frg. 1) Vs. (II) 9′ [ ]‑⸢ke⸣‑e‑ni ku‑la‑mur‑ši‑e‑ni
… | ku‑la‑mur‑ši‑e‑ni | |
---|---|---|
(Frg. 1) Vs. (II) 10′ [nuCONNn NINDA.SIG‘flat bread’:NOM.SG(UNM) ar‑ḫaaway from:PREV pár‑ši‑ia‑rito break:3SG.PRS.MP ḫur‑l]i‑li‑main Hurrian language:ADV=CNJctr
[nu | NINDA.SIG | ar‑ḫa | pár‑ši‑ia‑ri | ḫur‑l]i‑li‑ma |
---|---|---|---|---|
CONNn | ‘flat bread’ NOM.SG(UNM) | away from PREV | to break 3SG.PRS.MP | in Hurrian language ADV=CNJctr |
(Frg. 1) Vs. (II) 10′ ka‑al‑⸢li‑ni‑eš⸣
ka‑al‑⸢li‑ni‑eš⸣ |
---|
(Frg. 1) Vs. (II) 11′ [ka‑a‑ma‑aḫ‑ḫi‑ni‑eš KI.MINditto:ADV
[ka‑a‑ma‑aḫ‑ḫi‑ni‑eš | KI.MIN |
---|---|
ditto ADV |
(Frg. 1) Vs. (II) 11′ [ me‑ma‑ito speak:3SG.PRS n]a‑⸢aš⸣‑taCONNn=OBPst A‑⸢NA⸣ NINDA.[SIG]‘flat bread’D/L.SG
… | me‑ma‑i | n]a‑⸢aš⸣‑ta | A‑⸢NA⸣ NINDA.[SIG] |
---|---|---|---|
to speak 3SG.PRS | CONNn=OBPst | ‘flat bread’D/L.SG |
(Frg. 2) Vs.? II? 12′ [a‑na‑a‑ḫisample (of an offering):LUW.ACC.SG.N pé‑ra‑anbefore:ADV ar‑ḫaaway from:PREV da‑a‑ito take:3SG.PRS n]a‑⸢at‑kán⸣CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk DU[G?a‑aḫ‑ru‑u‑uš‑ḫiincense vessel:HITT.D/L.SG Ì.GIŠoil:D/L.SG(UNM) an‑da:POSP da‑a‑i]to sit:3SG.PRS
[a‑na‑a‑ḫi | pé‑ra‑an | ar‑ḫa | da‑a‑i | n]a‑⸢at‑kán⸣ | DU[G?a‑aḫ‑ru‑u‑uš‑ḫi | Ì.GIŠ | an‑da | da‑a‑i] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
sample (of an offering) LUW.ACC.SG.N | before ADV | away from PREV | to take 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk | incense vessel HITT.D/L.SG | oil D/L.SG(UNM) | POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs.? II? 13′ [1one:QUANcar NINDAi‑du‑ri‑in(bread or pastry):ACC.SG.C da‑a‑ito take:3SG.PRS na‑a]nCONNn=PPRO.3SG.C.ACC pár‑ši‑ia‑rito break:3SG.PRS.MP ḫur‑l[i‑li‑ma]in Hurrian language:ADV=CNJctr
[1 | NINDAi‑du‑ri‑in | da‑a‑i | na‑a]n | pár‑ši‑ia‑ri | ḫur‑l[i‑li‑ma] |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | (bread or pastry) ACC.SG.C | to take 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | to break 3SG.PRS.MP | in Hurrian language ADV=CNJctr |
(Frg. 2) Vs.? II? 14′ [ú‑e‑ni‑eš ku‑up‑ḫa‑še‑e‑ni‑eš KI.MINditto:ADV ]
[ú‑e‑ni‑eš | ku‑up‑ḫa‑še‑e‑ni‑eš | KI.MIN | … |
---|---|---|---|
ditto ADV |
(Frg. 2) Vs.? II? 14′ [ me‑m]a‑ito speak:3SG.PRS na‑aš‑⸢ta⸣CONNn=OBPst a‑〈na〉‑ḫi‑t[a]sample (of an offering):LUW.ACC.PL.N
… | me‑m]a‑i | na‑aš‑⸢ta⸣ | a‑〈na〉‑ḫi‑t[a] |
---|---|---|---|
to speak 3SG.PRS | CONNn=OBPst | sample (of an offering) LUW.ACC.PL.N |
(Frg. 2) Vs.? II? 15′ [pé‑ra‑anbefore:ADV ar‑ḫaaway from:PREV da‑a‑ito take:3SG.PRS na‑at‑kánCONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk DUGa‑aḫ‑ru‑u‑uš‑ḫi‑ia]incense vessel:HITT.D/L.SG ⸢Ì⸣.GIŠoil:D/L.SG(UNM) an‑dainside:PREV ⸢da‑a‑i⸣to sit:3SG.PRS x[ ]
[pé‑ra‑an | ar‑ḫa | da‑a‑i | na‑at‑kán | DUGa‑aḫ‑ru‑u‑uš‑ḫi‑ia] | ⸢Ì⸣.GIŠ | an‑da | ⸢da‑a‑i⸣ | … | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
before ADV | away from PREV | to take 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk | incense vessel HITT.D/L.SG | oil D/L.SG(UNM) | inside PREV | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs.? II? 16′ [ ]x ta‑me‑e‑da‑niother:INDoth.D/L.SG ⸢A⸣‑[NA LÚAZUextispicy expertD/L.SG pa‑a‑i]to give:3SG.PRS
… | ta‑me‑e‑da‑ni | ⸢A⸣‑[NA LÚAZU | pa‑a‑i] | |
---|---|---|---|---|
other INDoth.D/L.SG | extispicy expertD/L.SG | to give 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs.? II? 17′ [ na‑at‑kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk A‑NA DINGIR‑LIMgodD/L.SG me‑n]a‑aḫ‑ḫa‑an‑daopposite:POSP ḫar‑z[i]to have:3SG.PRS
… | na‑at‑kán | A‑NA DINGIR‑LIM | me‑n]a‑aḫ‑ḫa‑an‑da | ḫar‑z[i] |
---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk | godD/L.SG | opposite POSP | to have 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs.? II? 18′ [LÚAZU‑maextispicy expert:NOM.SG(UNM)=CNJctr ku‑išwhich:REL.NOM.SG.C A‑NA SÍSKURsacrificeD/L.SG ar‑ta‑r]ito stand:3SG.PRS.MP na‑aš‑⸢taCONNn=OBPst a‑na⸣‑[a‑ḫi‑ta]sample (of an offering):LUW.ACC.PL.N
Vs. II(?) bricht ab
[LÚAZU‑ma | ku‑iš | A‑NA SÍSKUR | ar‑ta‑r]i | na‑aš‑⸢ta | a‑na⸣‑[a‑ḫi‑ta] |
---|---|---|---|---|---|
extispicy expert NOM.SG(UNM)=CNJctr | which REL.NOM.SG.C | sacrificeD/L.SG | to stand 3SG.PRS.MP | CONNn=OBPst | sample (of an offering) LUW.ACC.PL.N |
… | … | |
---|---|---|
… | |
---|---|
(Frg. 2) Rs.? III? 3′ [ ‑š]a?‑an a‑[ ]
… | … | ||
---|---|---|---|
(Frg. 2) Rs.? III? 4′ [ šu‑u]‑wa‑la ni‑[e‑eš‑ši]
… | šu‑u]‑wa‑la | ni‑[e‑eš‑ši] |
---|---|---|
(Frg. 2) Rs.? III? 5′ [waa‑a‑aḫ‑ru‑še‑en‑ni‑eš ši‑i‑iš ge‑lum ]
[waa‑a‑aḫ‑ru‑še‑en‑ni‑eš | ši‑i‑iš | ge‑lum | … |
---|---|---|---|
(Frg. 2) Rs.? III? 5′ [ nuCONNn DUGGA]Lcup:ACC.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) A‑N[A ENlordD/L.SG SÍSKUR?]sacrifice:GEN.SG(UNM)
… | nu | DUGGA]L | GEŠTIN | A‑N[A EN | SÍSKUR?] |
---|---|---|---|---|---|
CONNn | cup ACC.SG(UNM) | wine GEN.SG(UNM) | lordD/L.SG | sacrifice GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2) Rs.? III? 6′ [ ši‑pa‑an‑t]ito pour a libation:3SG.PRS
… | ši‑pa‑an‑t]i |
---|---|
to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs.? III? 7′ [ P]A‑NI DINGIR‑LIMgodD/L.SG_vor:POSP ⸢da‑a‑i⸣to sit:3SG.PRS
… | P]A‑NI DINGIR‑LIM | ⸢da‑a‑i⸣ |
---|---|---|
godD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs.? III? 8′ [ ]x kat‑tabelow:ADV
… | kat‑ta | |
---|---|---|
below ADV |
… | |
---|---|
(Frg. 2) Rs.? III? 10′ [ ‑z]i!
… | |
---|---|
(Frg. 2) Rs.? III? 11′ [ ḫur‑li‑l]i‑main Hurrian language:ADV=CNJctr ki‑iš‑ša‑anthus:DEMadv
… | ḫur‑li‑l]i‑ma | ki‑iš‑ša‑an |
---|---|---|
in Hurrian language ADV=CNJctr | thus DEMadv |
(Frg. 2) Rs.? III? 12′ [ ]x‑ni ši‑⸢ú?‑ni⸣god:D/L.SG
… | ši‑⸢ú?‑ni⸣ | |
---|---|---|
god D/L.SG |
(Frg. 2) Rs.? III? 13′ [ ]x‑⸢na?⸣‑x x[ ]
… | … | ||
---|---|---|---|
… |
---|
(Frg. 1) Rs. 1′ [ d]a‑a‑ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS [ ]
… | d]a‑a‑i | … |
---|---|---|
to take 3SG.PRS to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. 2′ [ na‑atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC A‑NA UZUGABA?breastD/L.SG še‑eron:POSP da‑a‑ito sit:3SG.PRS n]a‑atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC ta‑me‑d[a‑niother:INDoth.D/L.SG A‑NA]toD/L.SG
… | na‑at | A‑NA UZUGABA? | še‑er | da‑a‑i | n]a‑at | ta‑me‑d[a‑ni | A‑NA] |
---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC | breastD/L.SG | on POSP | to sit 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC | other INDoth.D/L.SG | toD/L.SG |
(Frg. 1) Rs. 3′ [LÚAZUextispicy expert:D/L.SG(UNM) pa‑a‑ito give:3SG.PRS na‑atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC PA‑NI DINGIR‑LIMgodD/L.SG_vor:POSP A‑NA GIŠBAN]ŠURtableD/L.SG AD.KIDmade of reed wickerwork:D/L.SG(UNM) [da‑a‑i]to sit:3SG.PRS
[LÚAZU | pa‑a‑i | na‑at | PA‑NI DINGIR‑LIM | A‑NA GIŠBAN]ŠUR | AD.KID | [da‑a‑i] |
---|---|---|---|---|---|---|
extispicy expert D/L.SG(UNM) | to give 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC | godD/L.SG_vor POSP | tableD/L.SG | made of reed wickerwork D/L.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. 4′ [ nu‑ká]nCONNn=OBPk ŠA NINDA.S[IG‘flat bread’GEN.SG a‑na‑a‑ḫi]sample (of an offering):LUW.ACC.SG.N
… | nu‑ká]n | ŠA NINDA.S[IG | a‑na‑a‑ḫi] |
---|---|---|---|
CONNn=OBPk | ‘flat bread’GEN.SG | sample (of an offering) LUW.ACC.SG.N |
(Frg. 1) Rs. 5′ [DUGa‑aḫ‑ru‑uš‑ḫi‑ia‑azincense vessel:HITT.ABL ša‑ra‑aup:PREV da‑a‑ito take:3SG.PRS n]a‑at‑kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk x[ ]
[DUGa‑aḫ‑ru‑uš‑ḫi‑ia‑az | ša‑ra‑a | da‑a‑i | n]a‑at‑kán | … | |
---|---|---|---|---|---|
incense vessel HITT.ABL | up PREV | to take 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk |
(Frg. 1) Rs. 6′ [ a‑na‑a‑ḫi‑te‑ne‑eš da‑a‑t]u‑⸢uš‑ši⸣‑[ne‑eš ]
Rs. III(?) bricht ab
… | a‑na‑a‑ḫi‑te‑ne‑eš | da‑a‑t]u‑⸢uš‑ši⸣‑[ne‑eš | … |
---|---|---|---|