Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 33.160+ (2021-12-31)
ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)
Anfang von ca. 4 Zeilen abgebrochen
(Frg. 8) Vs. I 1′ [ DIŠKURStorm-god:DN.NOM.SG(UNM) ma‑nu‑zi:GN.GEN.SG(UNM) ar‑r]a‑⸢an⸣‑[zi]to wash:3PL.PRS
… | DIŠKUR | ma‑nu‑zi | ar‑r]a‑⸢an⸣‑[zi] |
---|---|---|---|
Storm-god DN.NOM.SG(UNM) | GN.GEN.SG(UNM) | to wash 3PL.PRS |
(Frg. 8) Vs. I 2′ [1one:QUANcar NAM‑MA‑AN‑DÌ(vessel):ACC.SG(UNM) Ì.DU₁₀.GAfine oil:GEN.SG(UNM) d]a‑an‑zito take:3PL.PRS
[1 | NAM‑MA‑AN‑DÌ | Ì.DU₁₀.GA | d]a‑an‑zi |
---|---|---|---|
one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | fine oil GEN.SG(UNM) | to take 3PL.PRS |
(Frg. 8) Vs. I 3′ [nuCONNn DINGIR‑LAMgod:ACC.SG(UNM) iš‑kán]‑zito smear:3PL.PRS.IMPF
[nu | DINGIR‑LAM | iš‑kán]‑zi |
---|---|---|
CONNn | god ACC.SG(UNM) | to smear 3PL.PRS.IMPF |
(Frg. 8) Vs. I 4′ [EGIR‑ŠU‑maafterwards:ADV=CNJctr Diš‑ḫa‑ra‑an]:DN.ACC.SG.C ar‑ra‑an‑zito wash:3PL.PRS
[EGIR‑ŠU‑ma | Diš‑ḫa‑ra‑an] | ar‑ra‑an‑zi |
---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | DN.ACC.SG.C | to wash 3PL.PRS |
(Frg. 8) Vs. I 5′ [na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC IŠ‑TU 1oneABL;
oneINS NAM‑M]A‑AN‑DUM(vessel):ABL;
(vessel):INS Ì.DU₁₀.GAfine oil:GEN.SG(UNM)
[na‑an | IŠ‑TU 1 | NAM‑M]A‑AN‑DUM | Ì.DU₁₀.GA |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | oneABL oneINS | (vessel) ABL (vessel) INS | fine oil GEN.SG(UNM) |
(Frg. 8) Vs. I 6′ [iš‑kán‑zito smear:3PL.PRS.IMPF nam‑ma‑aš]‑⸢ši⸣then:CNJ=PPRO.3SG.D/L 1one:QUANcar TÚGgarment:NOM.SG(UNM) SA₅red:NOM.SG(UNM)
[iš‑kán‑zi | nam‑ma‑aš]‑⸢ši⸣ | 1 | TÚG | SA₅ |
---|---|---|---|---|
to smear 3PL.PRS.IMPF | then CNJ=PPRO.3SG.D/L | one QUANcar | garment NOM.SG(UNM) | red NOM.SG(UNM) |
(Frg. 8) Vs. I 7′ [1one:QUANcar tar‑pa‑la‑ašsash(?):NOM.SG.C SA₅]red:NOM.SG(UNM) kap‑pa‑an‑da‑anto become dark:NOM.SG.C(!)
[1 | tar‑pa‑la‑aš | SA₅] | kap‑pa‑an‑da‑an |
---|---|---|---|
one QUANcar | sash(?) NOM.SG.C | red NOM.SG(UNM) | to become dark NOM.SG.C(!) |
(Frg. 8) Vs. I 8′ [wa‑aš‑šu‑wa‑an]‑zito cover:INF
[wa‑aš‑šu‑wa‑an]‑zi |
---|
to cover INF |
(Frg. 8) Vs. I 9′ [EGIR‑ŠU‑ma]afterwards:ADV=CNJctr ⸢D⸣al‑la‑a‑ni‑in:DN.ACC.SG.C
[EGIR‑ŠU‑ma] | ⸢D⸣al‑la‑a‑ni‑in |
---|---|
afterwards ADV=CNJctr | DN.ACC.SG.C |
(Frg. 8) Vs. I 10′ [Dnu‑pa‑ti‑i]k:DN.HURR.ABS pí‑*pí*‑ta:GN.GEN.SG(UNM)
[Dnu‑pa‑ti‑i]k | pí‑*pí*‑ta |
---|---|
DN.HURR.ABS | GN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 8) Vs. I 11′ [Dnu‑pa‑t]i‑ik:DN.HURR.ABS za‑al‑ma‑na‑ia:GN.GEN.SG(UNM)=CNJadd
[Dnu‑pa‑t]i‑ik | za‑al‑ma‑na‑ia |
---|---|
DN.HURR.ABS | GN.GEN.SG(UNM)=CNJadd |
(Frg. 8) Vs. I 12′ [ar‑r]a‑an‑zito wash:3PL.PRS nu‑uš‑ma‑ašCONNn=PPRO.3PL.DAT A‑NAtoD/L.PL *〈〈3〉〉* 3three:QUANcar DINGIRMEŠdeity:D/L.PL(UNM)
[ar‑r]a‑an‑zi | nu‑uš‑ma‑aš | A‑NA | … | 3 | DINGIRMEŠ |
---|---|---|---|---|---|
to wash 3PL.PRS | CONNn=PPRO.3PL.DAT | toD/L.PL | three QUANcar | deity D/L.PL(UNM) |
(Frg. 8) Vs. I 13′ [ ]x‑⸢LIM⸣‑ŠU‑NU iš‑ga‑u‑wa‑an‑zito smear:IMPF.INF
… | iš‑ga‑u‑wa‑an‑zi | |
---|---|---|
to smear IMPF.INF |
(Frg. 8) Vs. I 14′ [NAM‑M]A‑AN‑DUM(vessel):NOM.SG(UNM) Ì.DU₁₀.GAfine oil:NOM.SG(UNM) da‑at‑ta‑rito take:3SG.PRS.MP
[NAM‑M]A‑AN‑DUM | Ì.DU₁₀.GA | da‑at‑ta‑ri |
---|---|---|
(vessel) NOM.SG(UNM) | fine oil NOM.SG(UNM) | to take 3SG.PRS.MP |
(Frg. 8) Vs. I 15′ [wa‑aš‑šu‑w]a‑an‑zi‑mato cover:INF=CNJctr A‑NA Dal‑la‑niD/L.SG
[wa‑aš‑šu‑w]a‑an‑zi‑ma | A‑NA Dal‑la‑ni |
---|---|
to cover INF=CNJctr | D/L.SG |
(Frg. 8) Vs. I 16′ [1one:QUANcar TÚGgarment:ACC.SG(UNM) ZA.GÌN]blue:ACC.SG(UNM) da‑an‑zito take:3PL.PRS
[1 | TÚG | ZA.GÌN] | da‑an‑zi |
---|---|---|---|
one QUANcar | garment ACC.SG(UNM) | blue ACC.SG(UNM) | to take 3PL.PRS |
(Frg. 6+8) Rs.? 1′/Vs. I 17′ ⸢A‑NA(?) Dnu⸣‑pa‑ti‑⸢ik⸣D/L.SG pí‑pí‑ta‑ma:GN.GEN.SG(UNM)=CNJctr
⸢A‑NA(?) Dnu⸣‑pa‑ti‑⸢ik⸣ | pí‑pí‑ta‑ma |
---|---|
D/L.SG | GN.GEN.SG(UNM)=CNJctr |
(Frg. 6+8) Rs.? 2′/Vs. I 18′ 1one:QUANcar TÚG?garment:ACC.SG(UNM) ⸢SA₅⸣red:ACC.SG(UNM) TURsmall:ACC.SG(UNM) 1one:QUANcar TÚGE.ÍBbelt(?):ACC.SG(UNM) MAŠ‑LUembroidered:ACC.SG(UNM) TURsmall:ACC.SG(UNM)
1 | TÚG? | ⸢SA₅⸣ | TUR | 1 | TÚGE.ÍB | MAŠ‑LU | TUR |
---|---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | garment ACC.SG(UNM) | red ACC.SG(UNM) | small ACC.SG(UNM) | one QUANcar | belt(?) ACC.SG(UNM) | embroidered ACC.SG(UNM) | small ACC.SG(UNM) |
(Frg. 6+8) Rs.? 3′/Vs. I 19′ A‑NA D⸢a⸣‑[d]am‑maD/L.SG Dku‑pa‑pa:DN.HURR.ABS(UNM) 1one:QUANcar TÚGgarment:ACC.SG(UNM) SA₅red:ACC.SG(UNM) *TUR*small:ACC.SG(UNM)
A‑NA D⸢a⸣‑[d]am‑ma | Dku‑pa‑pa | 1 | TÚG | SA₅ | *TUR* |
---|---|---|---|---|---|
D/L.SG | DN.HURR.ABS(UNM) | one QUANcar | garment ACC.SG(UNM) | red ACC.SG(UNM) | small ACC.SG(UNM) |
(Frg. 6+8) Rs.? 4′/Vs. I 20′ A‑NA DU.[GUR‑ma]D/L.SG ⸢1⸣one:QUANcar TÚGE.ÍBbelt(?):ACC.SG(UNM) MAŠ‑LUembroidered:ACC.SG(UNM) (Rasur) SA₅red:ACC.SG(UNM)
A‑NA DU.[GUR‑ma] | ⸢1⸣ | TÚGE.ÍB | MAŠ‑LU | SA₅ |
---|---|---|---|---|
D/L.SG | one QUANcar | belt(?) ACC.SG(UNM) | embroidered ACC.SG(UNM) | red ACC.SG(UNM) |
(Frg. 6+8) Rs.? 5′/Vs. I 21′ wa‑aš‑*ša*‑[an‑zito cover:3PL.PRS I‑NAD/L.SG;
D/L.PL ] ⸢É⸣house:D/L.SG;
house:D/L.PL Dnu‑pa‑ti‑ik:DN.GEN.SG(UNM) za‑al‑ma‑na‑ia‑kán:GN.GEN.SG(UNM)=CNJadd=OBPk
wa‑aš‑*ša*‑[an‑zi | I‑NA | … | ⸢É⸣ | Dnu‑pa‑ti‑ik | za‑al‑ma‑na‑ia‑kán |
---|---|---|---|---|---|
to cover 3PL.PRS | D/L.SG D/L.PL | house D/L.SG house D/L.PL | DN.GEN.SG(UNM) | GN.GEN.SG(UNM)=CNJadd=OBPk |
(Frg. 6+8) Rs.? 6′/Vs. I 22′ wa‑aš‑ša‑p[a‑anclothing:ACC.SG.C A‑N]A Dnu‑pa‑ti‑ikD/L.SG pí‑pí‑ta‑pát:GN.GEN.SG(UNM)=FOC
wa‑aš‑ša‑p[a‑an | A‑N]A Dnu‑pa‑ti‑ik | pí‑pí‑ta‑pát |
---|---|---|
clothing ACC.SG.C | D/L.SG | GN.GEN.SG(UNM)=FOC |
(Frg. 6+8) Rs.? 7′/Vs. I 23′ ḫa‑an‑da‑[an‑zito arrange:3PL.PRS U]Dday:NOM.SG(UNM) 1KAMone:QUANcar QA‑*TI*completed:NOM.SG(UNM)
ḫa‑an‑da‑[an‑zi | … | U]D | 1KAM | QA‑*TI* |
---|---|---|---|---|
to arrange 3PL.PRS | day NOM.SG(UNM) | one QUANcar | completed NOM.SG(UNM) |
(Frg. 6+8) Rs.? 8′/Vs. I 24′ lu‑uk‑k[at‑ta‑ma‑kánthe (next) morning:ADV=CNJctr=OBPk ] I‑NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL ḫu‑uḫ‑ḫa‑ašgrandfather:GEN.SG an‑da‑aninside:POSP
lu‑uk‑k[at‑ta‑ma‑kán | … | I‑NA É | ḫu‑uḫ‑ḫa‑aš | an‑da‑an |
---|---|---|---|---|
the (next) morning ADV=CNJctr=OBPk | houseD/L.SG houseD/L.PL | grandfather GEN.SG | inside POSP |
(Frg. 6+8) Rs.? 9′/Vs. I 25′ at‑t[a‑ašfather:GEN.SG DINGIRMEŠ‑u]šdeity:ACC.PL.C pa‑aḫ‑ḫu‑u‑e‑ni‑itfire:INS
at‑t[a‑aš | DINGIRMEŠ‑u]š | pa‑aḫ‑ḫu‑u‑e‑ni‑it |
---|---|---|
father GEN.SG | deity ACC.PL.C | fire INS |
(Frg. 6+8) Rs.? 10′/Vs. I 26′ wa‑aḫ‑⸢nu⸣‑w[a‑an‑zito turn:3PL.PRS i‑i]a‑an‑zi‑mato make:3PL.PRS=CNJctr ki‑iš‑ša‑anthus:DEMadv
wa‑aḫ‑⸢nu⸣‑w[a‑an‑zi | i‑i]a‑an‑zi‑ma | ki‑iš‑ša‑an |
---|---|---|
to turn 3PL.PRS | to make 3PL.PRS=CNJctr | thus DEMadv |
(Frg. 6+8) Rs.? 11′/Vs. I 27′ ⸢PA⸣‑NI [DINGIRMEŠdeityD/L.PL_vor:POSP A‑BI‑ŠUfather:GEN.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG 1one:QUANcar GIŠB]ANŠURtable:ACC.SG(UNM) AD.KIDmade of reed wickerwork:ACC.SG(UNM)
⸢PA⸣‑NI [DINGIRMEŠ | A‑BI‑ŠU | 1 | GIŠB]ANŠUR | AD.KID |
---|---|---|---|---|
deityD/L.PL_vor POSP | father GEN.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG | one QUANcar | table ACC.SG(UNM) | made of reed wickerwork ACC.SG(UNM) |
(Frg. 8) Vs. I 28′ [ti‑an‑zito sit:3PL.PRS nu‑uš‑ša‑anCONNn=OBPs NINDAm]u‑la‑ti‑in(bread or pastry):ACC.SG.C BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) ½one half:QUANcar UP‑NIhand:GEN.SG(UNM)
[ti‑an‑zi | nu‑uš‑ša‑an | NINDAm]u‑la‑ti‑in | BA.BA.ZA | ½ | UP‑NI |
---|---|---|---|---|---|
to sit 3PL.PRS | CONNn=OBPs | (bread or pastry) ACC.SG.C | barley porridge GEN.SG(UNM) | one half QUANcar | hand GEN.SG(UNM) |
(Frg. 8) Vs. I 29′ [ti‑an‑zito sit:3PL.PRS nam‑mathen:CNJ 1one:QUANcar SÍGki‑i]š‑ri‑in(woollen utensil):ACC.SG.C BABBARwhite:ACC.SG(UNM)
[ti‑an‑zi | nam‑ma | 1 | SÍGki‑i]š‑ri‑in | BABBAR |
---|---|---|---|---|
to sit 3PL.PRS | then CNJ | one QUANcar | (woollen utensil) ACC.SG.C | white ACC.SG(UNM) |
(Frg. 8) Vs. I 30′ [1one:QUANcar tar‑pa‑la‑ansash(?):ACC.SG.C SÍGwool:GEN.SG(UNM) SA₅red:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar tar‑pa‑la‑a]nsash(?):ACC.SG.C SÍGwool:GEN.SG(UNM) ZA.GÌNblue:GEN.SG(UNM)
[1 | tar‑pa‑la‑an | SÍG | SA₅ | 1 | tar‑pa‑la‑a]n | SÍG | ZA.GÌN |
---|---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | sash(?) ACC.SG.C | wool GEN.SG(UNM) | red GEN.SG(UNM) | one QUANcar | sash(?) ACC.SG.C | wool GEN.SG(UNM) | blue GEN.SG(UNM) |
(Frg. 8) Vs. I 31′ [pu‑ru‑ši‑ia‑la‑an(headgear with strap):ACC.SG.C i‑ia‑an]‑zito make:3PL.PRS
[pu‑ru‑ši‑ia‑la‑an | i‑ia‑an]‑zi |
---|---|
(headgear with strap) ACC.SG.C | to make 3PL.PRS |
(Frg. 8) Vs. I 32′ [na‑an‑ša‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs A‑NA NINDAmu‑la]‑ti(bread or pastry)D/L.SG
[na‑an‑ša‑an | A‑NA NINDAmu‑la]‑ti |
---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs | (bread or pastry)D/L.SG |
(Frg. 8) Vs. I 33′ [A‑NA GIŠBANŠUR‑ša‑antableD/L.SG=PPRO.3SG.C.ACC še‑eron:POSP;
up:PREV ti‑an‑z]ito sit:3PL.PRS
Vs. I bricht ab
Anfang von ca. 4 Zeilen abgebrochen
[A‑NA GIŠBANŠUR‑ša‑an | še‑er | ti‑an‑z]i |
---|---|---|
tableD/L.SG=PPRO.3SG.C.ACC | on POSP up PREV | to sit 3PL.PRS |
(Frg. 8) Vs. II 1′ ⸢pí‑te‑in‑ni(?) a‑ši‑in‑na‑an‑ti(?)⸣1
⸢pí‑te‑in‑ni(?) | a‑ši‑in‑na‑an‑ti(?)⸣ | … |
---|---|---|
(Frg. 8) Vs. II 2′ nam‑mathen:CNJ a‑⸢pé⸣‑e‑ez‑za‑páthe:DEM2/3.ABL=FOC GIŠzu‑up‑pa‑ri‑ittorch:INS
nam‑ma | a‑⸢pé⸣‑e‑ez‑za‑pát | GIŠzu‑up‑pa‑ri‑it |
---|---|---|
then CNJ | he DEM2/3.ABL=FOC | torch INS |
(Frg. 8) Vs. II 3′ LUGAL‑unking:ACC.SG.C ⸢wa⸣‑aḫ‑nu‑zito turn:3SG.PRS me‑ma‑a‑i‑iato speak:3SG.PRS=CNJadd a‑pé‑e‑páthe:DEM2/3.ACC.PL.N=FOC
LUGAL‑un | ⸢wa⸣‑aḫ‑nu‑zi | me‑ma‑a‑i‑ia | a‑pé‑e‑pát |
---|---|---|---|
king ACC.SG.C | to turn 3SG.PRS | to speak 3SG.PRS=CNJadd | he DEM2/3.ACC.PL.N=FOC |
(Frg. 8) Vs. II 4′ ud‑da‑a‑arword:ACC.PL.N ma‑aḫ‑ḫa‑⸢an⸣‑maas:CNJ=CNJctr LUGAL‑unking:ACC.SG.C wa‑aḫ‑nu‑ma‑an‑zito turn:INF
ud‑da‑a‑ar | ma‑aḫ‑ḫa‑⸢an⸣‑ma | LUGAL‑un | wa‑aḫ‑nu‑ma‑an‑zi |
---|---|---|---|
word ACC.PL.N | as CNJ=CNJctr | king ACC.SG.C | to turn INF |
(Frg. 8) Vs. II 5′ zi‑in‑na‑ito stop:3SG.PRS nuCONNn LÚpal‑wa‑at‑tal‑la‑ašintoner:NOM.SG.C
zi‑in‑na‑i | nu | LÚpal‑wa‑at‑tal‑la‑aš |
---|---|---|
to stop 3SG.PRS | CONNn | intoner NOM.SG.C |
(Frg. 8) Vs. II 6′ TI₈MUŠEN‑ašeagle:GEN.SG pár‑ta‑u‑ni‑itwing:INS LUGAL‑iking:D/L.SG me‑na‑aḫ‑ḫa‑an‑daopposite:POSP
TI₈MUŠEN‑aš | pár‑ta‑u‑ni‑it | LUGAL‑i | me‑na‑aḫ‑ḫa‑an‑da |
---|---|---|---|
eagle GEN.SG | wing INS | king D/L.SG | opposite POSP |
(Frg. 8) Vs. II 7′ wa‑a‑tarwater:ACC.SG.N 3‑ŠUthrice:QUANmul pa‑ap‑pár‑aš‑zito sprinkle:3SG.PRS pal‑wa‑ez‑zi‑mato intone:3SG.PRS=CNJctr 1‑ŠUonce:QUANmul
wa‑a‑tar | 3‑ŠU | pa‑ap‑pár‑aš‑zi | pal‑wa‑ez‑zi‑ma | 1‑ŠU |
---|---|---|---|---|
water ACC.SG.N | thrice QUANmul | to sprinkle 3SG.PRS | to intone 3SG.PRS=CNJctr | once QUANmul |
(Frg. 8) Vs. II 8′ LÚpal‑wa‑at‑tal‑la‑ašintoner:NOM.SG.C GALcup:ACC.SG(UNM) Awater:GEN.SG(UNM)
LÚpal‑wa‑at‑tal‑la‑aš | GAL | A |
---|---|---|
intoner NOM.SG.C | cup ACC.SG(UNM) | water GEN.SG(UNM) |
(Frg. 8) Vs. II 9′ TI₈MUŠEN‑aš‑*šaeagle:GEN.SG=CNJadd pár‑ta*‑u‑wa‑arwing:ACC.SG.N ḫar‑zi‑pátto have:3SG.PRS=FOC
TI₈MUŠEN‑aš‑*ša | pár‑ta*‑u‑wa‑ar | ḫar‑zi‑pát |
---|---|---|
eagle GEN.SG=CNJadd | wing ACC.SG.N | to have 3SG.PRS=FOC |
(Frg. 8) Vs. II 10′ LÚSANGA‑ma‑aš‑ša‑anpriest:NOM.SG(UNM)=CNJctr=OBPs GIŠzu‑up‑pa‑ritorch:ACC.SG.N
LÚSANGA‑ma‑aš‑ša‑an | GIŠzu‑up‑pa‑ri |
---|---|
priest NOM.SG(UNM)=CNJctr=OBPs | torch ACC.SG.N |
(Frg. 8) Vs. II 11′ wa‑ra‑a‑anto burn:PTCP.ACC.SG.N kat‑tabelow:ADV A‑NA DUGDÍLIM.GALbowlD/L.SG dan‑na‑ra‑an‑tiempty:D/L.SG
wa‑ra‑a‑an | kat‑ta | A‑NA DUGDÍLIM.GAL | dan‑na‑ra‑an‑ti |
---|---|---|---|
to burn PTCP.ACC.SG.N | below ADV | bowlD/L.SG | empty D/L.SG |
(Frg. 8) Vs. II 12′ da‑a‑ito sit:3SG.PRS a‑pa‑a‑aš‑šahe:DEM2/3.NOM.SG.C=CNJadd da‑ma‑iother:INDoth.ACC.SG.N zu‑up‑pa‑ritorch:ACC.SG.N
da‑a‑i | a‑pa‑a‑aš‑ša | da‑ma‑i | zu‑up‑pa‑ri |
---|---|---|---|
to sit 3SG.PRS | he DEM2/3.NOM.SG.C=CNJadd | other INDoth.ACC.SG.N | torch ACC.SG.N |
(Frg. 8) Vs. II 13′ SÍGa‑li‑it(kind of wool):INS SA₅red:INS(UNM) an‑dainside:PREV iš‑ḫi‑ia‑an‑dato bind:PTCP.ACC.SG.N(!)
SÍGa‑li‑it | SA₅ | an‑da | iš‑ḫi‑ia‑an‑da |
---|---|---|---|
(kind of wool) INS | red INS(UNM) | inside PREV | to bind PTCP.ACC.SG.N(!) |
(Frg. 8) Vs. II 14′ lu‑uk‑⸢ki⸣‑iz‑zito kindle:3SG.PRS nuCONNn nam‑mathen:CNJ DINGIRMEŠdeity:ACC.PL(UNM) ar‑ḫaaway from:PREV wa‑aḫ‑nu‑zito turn:3SG.PRS
lu‑uk‑⸢ki⸣‑iz‑zi | nu | nam‑ma | DINGIRMEŠ | ar‑ḫa | wa‑aḫ‑nu‑zi |
---|---|---|---|---|---|
to kindle 3SG.PRS | CONNn | then CNJ | deity ACC.PL(UNM) | away from PREV | to turn 3SG.PRS |
(Frg. 8) Vs. II 15′ an‑da‑ma‑kántherein:ADV=CNJctr=OBPk ki‑iš‑ša‑anthus:DEMadv me‑ma‑a‑ito speak:3SG.PRS
an‑da‑ma‑kán | ki‑iš‑ša‑an | me‑ma‑a‑i |
---|---|---|
therein ADV=CNJctr=OBPk | thus DEMadv | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 8) Vs. II 16′ da‑ri‑iš ti‑ia‑ri‑iš
da‑ri‑iš | ti‑ia‑ri‑iš |
---|---|
(Frg. 8) Vs. II 17′ le‑el‑lu‑ri‑in‑na a‑ba‑*te‑en*‑na ti‑ia‑re‑en‑na ma‑nu‑zu‑un‑na2
le‑el‑lu‑ri‑in‑na | a‑ba‑*te‑en*‑na | ti‑ia‑re‑en‑na | ma‑nu‑zu‑un‑na | … |
---|---|---|---|---|
(Frg. 8) Vs. II 18′ e‑nu‑u‑uš a‑da‑an‑nu‑uš e‑na‑a‑aš
e‑nu‑u‑uš | a‑da‑an‑nu‑uš | e‑na‑a‑aš |
---|---|---|
(Frg. 8) Vs. II 19′ šu‑mu‑na‑⸢a⸣‑aš i‑la‑an‑tar‑pé‑eg‑ga‑aš
šu‑mu‑na‑⸢a⸣‑aš | i‑la‑an‑tar‑pé‑eg‑ga‑aš |
---|---|
(Frg. 8) Vs. II 20′ a‑a‑ar‑ma‑li‑ia‑aš tu‑pu‑li‑ia‑aš
a‑a‑ar‑ma‑li‑ia‑aš | tu‑pu‑li‑ia‑aš |
---|---|
(Frg. 8) Vs. II 21′ tu‑pa‑⸢az⸣‑zi‑ia‑aš a‑am‑ma‑ia
tu‑pa‑⸢az⸣‑zi‑ia‑aš | a‑am‑ma‑ia |
---|---|
(Frg. 8) Vs. II 22′ ma‑ru‑[p]í‑in‑ne pé‑te‑en‑ne
ma‑ru‑[p]í‑in‑ne | pé‑te‑en‑ne |
---|---|
(Frg. 8) Vs. II 23′ a‑ši‑⸢in⸣‑na‑an‑ti
a‑ši‑⸢in⸣‑na‑an‑ti |
---|
(Frg. 8) Vs. II 24′ EGIR‑ŠÚ‑maafterwards:ADV=CNJctr a‑pé‑e‑ez‑páthe:DEM2/3.ABL=FOC GIŠzu‑up‑pa‑ri‑ittorch:INS
EGIR‑ŠÚ‑ma | a‑pé‑e‑ez‑pát | GIŠzu‑up‑pa‑ri‑it |
---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | he DEM2/3.ABL=FOC | torch INS |
(Frg. 8) Vs. II 25′ LUGAL‑unking:ACC.SG.C wa‑aḫ‑nu‑zito turn:3SG.PRS me‑ma‑a‑i‑mato speak:3SG.PRS=CNJctr a‑pé‑e‑páthe:DEM2/3.ACC.PL.N=FOC
LUGAL‑un | wa‑aḫ‑nu‑zi | me‑ma‑a‑i‑ma | a‑pé‑e‑pát |
---|---|---|---|
king ACC.SG.C | to turn 3SG.PRS | to speak 3SG.PRS=CNJctr | he DEM2/3.ACC.PL.N=FOC |
(Frg. 8) Vs. II 26′ ud‑da‑a‑arword:ACC.PL.N nam‑mathen:CNJ LÚpal‑wa‑at‑tal‑la‑ašintoner:NOM.SG.C
ud‑da‑a‑ar | nam‑ma | LÚpal‑wa‑at‑tal‑la‑aš |
---|---|---|
word ACC.PL.N | then CNJ | intoner NOM.SG.C |
(Frg. 8) Vs. II 27′ ⸢TI₈⸣MUŠEN‑ašeagle:GEN.SG pár‑ta‑u‑ni‑itwing:INS wa‑a‑tarwater:ACC.SG.N LUGAL‑iking:D/L.SG
⸢TI₈⸣MUŠEN‑aš | pár‑ta‑u‑ni‑it | wa‑a‑tar | LUGAL‑i |
---|---|---|---|
eagle GEN.SG | wing INS | water ACC.SG.N | king D/L.SG |
(Frg. 8) Vs. II 28′ me‑na‑aḫ‑ḫa‑an‑daopposite:POSP 3‑ŠUthrice:QUANmul pa‑ap‑pár‑aš‑zito sprinkle:3SG.PRS
me‑na‑aḫ‑ḫa‑an‑da | 3‑ŠU | pa‑ap‑pár‑aš‑zi |
---|---|---|
opposite POSP | thrice QUANmul | to sprinkle 3SG.PRS |
(Frg. 8) Vs. II 29′ pal‑wa‑a‑ez‑zi‑iato intone:3SG.PRS=CNJadd 2?‑ŠUtwice:QUANmul
pal‑wa‑a‑ez‑zi‑ia | 2?‑ŠU |
---|---|
to intone 3SG.PRS=CNJadd | twice QUANmul |
(Frg. 8) Vs. II 30′ nu‑uš‑ša‑anCONNn=OBPs LÚSANGApriest:NOM.SG(UNM) GIŠzu‑up‑pa‑ritorch:ACC.SG.N kat‑tabelow:ADV
nu‑uš‑ša‑an | LÚSANGA | GIŠzu‑up‑pa‑ri | kat‑ta |
---|---|---|---|
CONNn=OBPs | priest NOM.SG(UNM) | torch ACC.SG.N | below ADV |
(Frg. 8) Vs. II 31′ A‑NA DUGDÍLIM.GALbowlD/L.SG dan‑na‑ra‑an‑tiempty:D/L.SG še‑eron:POSP;
up:PREV da‑a‑ito sit:3SG.PRS
A‑NA DUGDÍLIM.GAL | dan‑na‑ra‑an‑ti | še‑er | da‑a‑i |
---|---|---|---|
bowlD/L.SG | empty D/L.SG | on POSP up PREV | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 8) Vs. II 32′ nam‑ma‑kánthen:CNJ=OBPk LÚpal‑wa‑at‑ta‑liintoner:D/L.SG
nam‑ma‑kán | LÚpal‑wa‑at‑ta‑li |
---|---|
then CNJ=OBPk | intoner D/L.SG |
(Frg. 8) Vs. II 33′ ⸢TI₈⸣MUŠEN‑ašeagle:GEN.SG pár‑ta‑u‑wa‑arwing:ACC.SG.N (Rasur) ar‑ḫaaway from:PREV da‑a‑ito take:3SG.PRS
⸢TI₈⸣MUŠEN‑aš | pár‑ta‑u‑wa‑ar | ar‑ḫa | da‑a‑i |
---|---|---|---|
eagle GEN.SG | wing ACC.SG.N | away from PREV | to take 3SG.PRS |
(Frg. 8) Vs. II 34′ [n]a‑at‑kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk EGIR‑paagain:ADV A‑NA DUGKU‑KU‑UB(vessel)D/L.SG GEŠTINwine:GEN.SG(UNM)
[n]a‑at‑kán | EGIR‑pa | A‑NA DUGKU‑KU‑UB | GEŠTIN |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk | again ADV | (vessel)D/L.SG | wine GEN.SG(UNM) |
(Frg. 8) Vs. II 35′ [a]n‑dainside:PREV pa‑aš‑kito stick in:3SG.PRS.IMPF GALcup:ACC.SG(UNM) A‑ma‑kánwater:GEN.SG(UNM)=CNJctr=OBPk pa‑ra‑aout (to):PREV
[a]n‑da | pa‑aš‑ki | GAL | A‑ma‑kán | pa‑ra‑a |
---|---|---|---|---|
inside PREV | to stick in 3SG.PRS.IMPF | cup ACC.SG(UNM) | water GEN.SG(UNM)=CNJctr=OBPk | out (to) PREV |
(Frg. 8) Vs. II 36′ [p]é‑e‑da‑an‑zito take:3PL.PRS na‑at‑kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk ar‑ḫaaway from:PREV
[p]é‑e‑da‑an‑zi | na‑at‑kán | ar‑ḫa |
---|---|---|
to take 3PL.PRS | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk | away from PREV |
(Frg. 8) Vs. II 37′ [l]a‑ḫu‑u‑wa‑an‑zito pour:3PL.PRS
[l]a‑ḫu‑u‑wa‑an‑zi |
---|
to pour 3PL.PRS |
(Frg. 8) Vs. II 38′ [LUGAL]‑⸢i⸣‑making:D/L.SG=CNJctr ku‑itwhich:REL.NOM.SG.N ke‑e‑ez‑zahere:DEMadv=CNJctr ke‑e‑ez‑zi‑iahere:DEMadv=CNJadd
[LUGAL]‑⸢i⸣‑ma | ku‑it | ke‑e‑ez‑za | ke‑e‑ez‑zi‑ia |
---|---|---|---|
king D/L.SG=CNJctr | which REL.NOM.SG.N | here DEMadv=CNJctr | here DEMadv=CNJadd |
(Frg. 8) Vs. II 39′ [½one half:QUANcar NINDAbread:NOM.SG(UNM) k]i‑it‑ta‑rito lie:3SG.PRS.MP na‑atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC LÚSANGApriest:NOM.SG(UNM)
[½ | NINDA | k]i‑it‑ta‑ri | na‑at | LÚSANGA |
---|---|---|---|---|
one half QUANcar | bread NOM.SG(UNM) | to lie 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC | priest NOM.SG(UNM) |
(Frg. 8) Vs. II 40′ [ša‑r]a‑aup:ADV;
up:PREV da‑a‑ito take:3SG.PRS nuCONNn ki‑iš‑ša‑anthus:DEMadv me‑ma‑a‑ito speak:3SG.PRS
[ša‑r]a‑a | da‑a‑i | nu | ki‑iš‑ša‑an | me‑ma‑a‑i |
---|---|---|---|---|
up ADV up PREV | to take 3SG.PRS | CONNn | thus DEMadv | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 8) Vs. II 41′ [ḫa‑ap‑p]a‑ni‑*u‑uš* ḫu‑u‑ri‑u‑uš ḫa‑ap‑pa‑nu‑uz‑za
[ḫa‑ap‑p]a‑ni‑*u‑uš* | ḫu‑u‑ri‑u‑uš | ḫa‑ap‑pa‑nu‑uz‑za |
---|---|---|
(Frg. 8) Vs. II 42′ [ḫu‑ri‑u]z‑za ḫa‑ap‑pa‑ni‑un‑ni
[ḫu‑ri‑u]z‑za | ḫa‑ap‑pa‑ni‑un‑ni |
---|---|
(Frg. 8) Vs. II 43′ [ḫu‑ri‑un‑n]i ḫa‑ap‑pa‑na‑za‑a
[ḫu‑ri‑un‑n]i | ḫa‑ap‑pa‑na‑za‑a |
---|---|
(Frg. 8) Vs. II 44′ [a‑a‑ri‑in‑n]i ki‑ri‑pí‑in‑ne
[a‑a‑ri‑in‑n]i | ki‑ri‑pí‑in‑ne |
---|---|
(Frg. 8) Vs. II 45′ [ki‑ri‑iš‑t]u‑un‑ni ku‑ni‑in‑ne
[ki‑ri‑iš‑t]u‑un‑ni | ku‑ni‑in‑ne |
---|---|
(Frg. 8) Vs. II 46′ [nu‑uš‑ša‑anCONNn=OBPs ½one half:QUANcar NI]NDA.SIGMEŠ‘flat bread’:ACC.SG(UNM)
[nu‑uš‑ša‑an | ½ | NI]NDA.SIGMEŠ |
---|---|---|
CONNn=OBPs | one half QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) |
(Frg. 8) Vs. II 47′ [GIŠzu‑up‑pa‑ri‑i]a‑aštorch:GEN.PL wa‑ra‑an‑ta‑ašto burn:PTCP.GEN.PL
[GIŠzu‑up‑pa‑ri‑i]a‑aš | wa‑ra‑an‑ta‑aš |
---|---|
torch GEN.PL | to burn PTCP.GEN.PL |
(Frg. 8) Vs. II 48′ [A‑NA DUGDÍLIM.GALbowlD/L.SG š]e‑[e]ron:POSP;
up:PREV d[a‑a‑i]to sit:3SG.PRS
[A‑NA DUGDÍLIM.GAL | š]e‑[e]r | d[a‑a‑i] |
---|---|---|
bowlD/L.SG | on POSP up PREV | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 8) Vs. II 49′ [LÚSANGA‑mapriest:NOM.SG(UNM)=CNJctr 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) LU]GAL‑iking:D/L.SG pa‑r[a‑aout (to):PREV
[LÚSANGA‑ma | 1 | NINDA.SIG | LU]GAL‑i | pa‑r[a‑a |
---|---|---|---|---|
priest NOM.SG(UNM)=CNJctr | one QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | king D/L.SG | out (to) PREV |
(Frg. 8) Vs. II 50′ [e‑ep‑zito seize:3SG.PRS ] x [
Vs. II bricht ab
[e‑ep‑zi | … | … | |
---|---|---|---|
to seize 3SG.PRS |
(Frg. 8) Vs. III 1 [nuCONNn IŠ‑TU DUGGALcupABL GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) ku‑e‑ez‑z]awhich:REL.ABL
[nu | IŠ‑TU DUGGAL | GEŠTIN | ku‑e‑ez‑z]a |
---|---|---|---|
CONNn | cupABL | wine GEN.SG(UNM) | which REL.ABL |
(Frg. 8) Vs. III 2 [PA‑NI DUGDÍLIM.GALbowlD/L.SG_vor:POSP ši‑pa‑an‑t]ito pour a libation:3SG.PRS
[PA‑NI DUGDÍLIM.GAL | ši‑pa‑an‑t]i |
---|---|
bowlD/L.SG_vor POSP | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 8) Vs. III 3 [nu‑uš‑ša‑anCONNn=OBPs A‑NA DUGDÍLI]M.⸢GAL⸣bowlD/L.SG ku‑itwhich:REL.NOM.SG.N
[nu‑uš‑ša‑an | A‑NA DUGDÍLI]M.⸢GAL⸣ | ku‑it |
---|---|---|
CONNn=OBPs | bowlD/L.SG | which REL.NOM.SG.N |
(Frg. 8) Vs. III 4 [GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) a‑aš‑zito remain:3SG.PRS n]u‑⸢uš⸣‑ša‑anCONNn=OBPs wa‑a‑tarwater:ACC.SG.N
[GEŠTIN | a‑aš‑zi | n]u‑⸢uš⸣‑ša‑an | wa‑a‑tar |
---|---|---|---|
wine GEN.SG(UNM) | to remain 3SG.PRS | CONNn=OBPs | water ACC.SG.N |
(Frg. 8) Vs. III 5 [la‑ḫu‑u‑wa]‑ito pour:3SG.PRS na‑aš‑taCONNn=OBPst GIŠzu‑up‑pa‑rutorch:ACC.SG.N
[la‑ḫu‑u‑wa]‑i | na‑aš‑ta | GIŠzu‑up‑pa‑ru |
---|---|---|
to pour 3SG.PRS | CONNn=OBPst | torch ACC.SG.N |
(Frg. 8) Vs. III 6 a‑pé‑e‑ezhe:DEM2/3.ABL ki‑iš‑ta‑nu‑zito extinguish:3SG.PRS
a‑pé‑e‑ez | ki‑iš‑ta‑nu‑zi |
---|---|
he DEM2/3.ABL | to extinguish 3SG.PRS |
(Frg. 8) Vs. III 7 na‑at‑kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk pa‑ra‑aout (to):PREV pé‑e‑da‑an‑zito take:3PL.PRS
na‑at‑kán | pa‑ra‑a | pé‑e‑da‑an‑zi |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk | out (to) PREV | to take 3PL.PRS |
(Frg. 8) Vs. III 8 na‑atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC I‑NA A‑ŠARplaceD/L.SG i‑tar‑ki‑i(offering term):HURR.ABS.SG
na‑at | I‑NA A‑ŠAR | i‑tar‑ki‑i |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC | placeD/L.SG | (offering term) HURR.ABS.SG |
(Frg. 8) Vs. III 9 QA‑DU DUGDÍLIM.GALbowlABL,…:INS
QA‑DU DUGDÍLIM.GAL |
---|
bowlABL,… INS |
(Frg. 8) Vs. III 10 ar‑ḫaaway:ADV;
away from:PREV pé‑eš‑ši‑ia‑an‑zito throw:3PL.PRS
ar‑ḫa | pé‑eš‑ši‑ia‑an‑zi |
---|---|
away ADV away from PREV | to throw 3PL.PRS |
(Frg. 8) Vs. III 11 nuCONNn LUGAL‑ušking:NOM.SG.C UŠ‑KE‑ENto prostrate:3SG.PRS nu‑uš‑šiCONNn=PPRO.3SG.D/L LÚSANGApriest:NOM.SG(UNM)
nu | LUGAL‑uš | UŠ‑KE‑EN | nu‑uš‑ši | LÚSANGA |
---|---|---|---|---|
CONNn | king NOM.SG.C | to prostrate 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.D/L | priest NOM.SG(UNM) |
(Frg. 8) Vs. III 12 GIŠERENcedar tree:ACC.SG(UNM) pa‑a‑ito give:3SG.PRS nuCONNn me‑ma‑a‑ito speak:3SG.PRS
GIŠEREN | pa‑a‑i | nu | me‑ma‑a‑i |
---|---|---|---|
cedar tree ACC.SG(UNM) | to give 3SG.PRS | CONNn | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 8) Vs. III 13 iz‑zi‑pu‑ne‑pí ka‑za‑a
iz‑zi‑pu‑ne‑pí | ka‑za‑a |
---|---|
(Frg. 8) Vs. III 14 ka‑a‑u‑ze‑pí il‑wa‑i da‑a‑e
ka‑a‑u‑ze‑pí | il‑wa‑i | da‑a‑e |
---|---|---|
(Frg. 8) Vs. III 15 Dle‑el‑lu‑ri‑in‑na
Dle‑el‑lu‑ri‑in‑na |
---|
(Frg. 8) Vs. III 16 a‑ba‑te‑en‑na ti‑ia‑ri‑in‑na
a‑ba‑te‑en‑na | ti‑ia‑ri‑in‑na |
---|---|
(Frg. 8) Vs. III 17 ma‑nu‑uz‑zu‑na
ma‑nu‑uz‑zu‑na |
---|
(Frg. 8) Vs. III 18 nu‑zaCONNn=REFL LÚSANGApriest:NOM.SG(UNM) GALcup:ACC.SG(UNM) Awater:GEN.SG(UNM) da‑a(Rasur)‑ito take:3SG.PRS
nu‑za | LÚSANGA | GAL | A | da‑a(Rasur)‑i |
---|---|---|---|---|
CONNn=REFL | priest NOM.SG(UNM) | cup ACC.SG(UNM) | water GEN.SG(UNM) | to take 3SG.PRS |
(Frg. 8) Vs. III 19 an‑da‑ma‑kántherein:ADV=CNJctr=OBPk GIŠERENcedar tree:NOM.SG(UNM) ki‑it‑ta‑rito lie:3SG.PRS.MP
an‑da‑ma‑kán | GIŠEREN | ki‑it‑ta‑ri |
---|---|---|
therein ADV=CNJctr=OBPk | cedar tree NOM.SG(UNM) | to lie 3SG.PRS.MP |
(Frg. 8) Vs. III 20 nuCONNn wa‑a‑tarwater:ACC.SG.N PA‑NI ḫu‑u‑up‑ru‑uš‑ḫiincense altar(?)D/L.SG_vor:POSP
nu | wa‑a‑tar | PA‑NI ḫu‑u‑up‑ru‑uš‑ḫi |
---|---|---|
CONNn | water ACC.SG.N | incense altar(?)D/L.SG_vor POSP |
(Frg. 8) Vs. III 21 la‑ḫu‑u‑wa‑ito pour:3SG.PRS nuCONNn me‑ma‑a‑ito speak:3SG.PRS
la‑ḫu‑u‑wa‑i | nu | me‑ma‑a‑i |
---|---|---|
to pour 3SG.PRS | CONNn | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 8) Vs. III 22 a‑zu‑ma‑aš‑ši‑ia šu‑mi‑pu‑na
a‑zu‑ma‑aš‑ši‑ia | šu‑mi‑pu‑na |
---|---|
(Frg. 8) Vs. III 23 le‑el‑lu‑re‑en‑na a‑ba‑te‑in‑na
le‑el‑lu‑re‑en‑na | a‑ba‑te‑in‑na |
---|---|
(Frg. 8) Vs. III 24 ti‑ia‑ri‑in‑na ma‑nu‑uz‑zu‑un‑ni
ti‑ia‑ri‑in‑na | ma‑nu‑uz‑zu‑un‑ni |
---|---|
(Frg. 8) Vs. III 25 nu‑uš‑ša‑anCONNn=OBPs wa‑a‑tarwater:ACC.SG.N GIŠEREN‑zacedar tree:ABL LUGAL‑iking:D/L.SG
nu‑uš‑ša‑an | wa‑a‑tar | GIŠEREN‑za | LUGAL‑i |
---|---|---|---|
CONNn=OBPs | water ACC.SG.N | cedar tree ABL | king D/L.SG |
(Frg. 8) Vs. III 26 ŠUḪI.A‑*aš*hand:D/L.PL la‑ḫu‑u‑wa‑ito pour:3SG.PRS nuCONNn me‑ma‑a‑ito speak:3SG.PRS
ŠUḪI.A‑*aš* | la‑ḫu‑u‑wa‑i | nu | me‑ma‑a‑i |
---|---|---|---|
hand D/L.PL | to pour 3SG.PRS | CONNn | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 8) Vs. III 27 a‑zu‑ma‑as‑ši‑ia šu‑u‑mi‑pu‑na
a‑zu‑ma‑as‑ši‑ia | šu‑u‑mi‑pu‑na |
---|---|
(Frg. 8) Vs. III 28 a‑a‑ri‑⸢in⸣‑ni ki‑ri‑pí‑in‑ni
a‑a‑ri‑⸢in⸣‑ni | ki‑ri‑pí‑in‑ni |
---|---|
(Frg. 8) Vs. III 29 ki‑re‑⸢eš⸣‑tu‑un‑ni ku‑ni‑in‑ni
ki‑re‑⸢eš⸣‑tu‑un‑ni | ku‑ni‑in‑ni |
---|---|
(Frg. 8) Vs. III 30 na‑aš‑⸢ta⸣CONNn=OBPst [G]IŠERENcedar tree:ACC.SG(UNM) A‑NA Ì.GIŠoilD/L.SG an‑dainside:PREV
na‑aš‑⸢ta⸣ | [G]IŠEREN | A‑NA Ì.GIŠ | an‑da |
---|---|---|---|
CONNn=OBPst | cedar tree ACC.SG(UNM) | oilD/L.SG | inside PREV |
(Frg. 8) Vs. III 31 šu‑ni‑⸢an?⸣‑[z]ito dip:3PL.PRS na‑at‑ša‑anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs ḫu‑up‑ru‑uš‑ḫiincense altar(?):D/L.SG
šu‑ni‑⸢an?⸣‑[z]i | na‑at‑ša‑an | ḫu‑up‑ru‑uš‑ḫi |
---|---|---|
to dip 3PL.PRS | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | incense altar(?) D/L.SG |
(Frg. 8) Vs. III 32 ḫa‑aš‑ši‑[ihearth:D/L.SG p]é‑eš‑ši‑ia‑zito throw:3SG.PRS
ḫa‑aš‑ši‑[i | p]é‑eš‑ši‑ia‑zi |
---|---|
hearth D/L.SG | to throw 3SG.PRS |
(Frg. 8) Vs. III 33 nuCONNn me‑ma‑⸢a‑i⸣to speak:3SG.PRS a‑ḫar‑re‑eš ge‑lu‑uš
nu | me‑ma‑⸢a‑i⸣ | a‑ḫar‑re‑eš | ge‑lu‑uš |
---|---|---|---|
CONNn | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 8) Vs. III 34 te‑e‑a EGIR‑ŠÚ‑maafterwards:ADV=CNJctr 5five:QUANcar NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP
te‑e‑a | EGIR‑ŠÚ‑ma | 5 | NINDA.SIGMEŠ | pár‑ši‑ia |
---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | five QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 8) Vs. III 35 nuCONNn me‑ma‑a‑ito speak:3SG.PRS a‑a‑nu‑iš ḫar‑ša‑iš
nu | me‑ma‑a‑i | a‑a‑nu‑iš | ḫar‑ša‑iš |
---|---|---|---|
CONNn | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 8) Vs. III 36 ge‑lu‑uš te‑e‑a nu‑kánCONNn=OBPk A‑NA NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’D/L.SG
ge‑lu‑uš | te‑e‑a | nu‑kán | A‑NA NINDA.SIGMEŠ |
---|---|---|---|
CONNn=OBPk | ‘flat bread’D/L.SG |
(Frg. 8) Vs. III 37 a‑na‑a‑ḫisample (of an offering):LUW.ACC.SG da‑a‑ito take:3SG.PRS na‑at‑kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk A‑NA Ì.GIŠoilD/L.SG
a‑na‑a‑ḫi | da‑a‑i | na‑at‑kán | A‑NA Ì.GIŠ |
---|---|---|---|
sample (of an offering) LUW.ACC.SG | to take 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk | oilD/L.SG |
(Frg. 8) Vs. III 38 an‑dainside:PREV;
therein:ADV šu‑un‑ni‑ez‑zito fill:3SG.PRS
an‑da | šu‑un‑ni‑ez‑zi |
---|---|
inside PREV therein ADV | to fill 3SG.PRS |
(Frg. 8) Vs. III 39 na‑an‑ša‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs ḫu‑u‑up‑ru‑uš‑ḫiincense altar(?):D/L.SG
na‑an‑ša‑an | ḫu‑u‑up‑ru‑uš‑ḫi |
---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs | incense altar(?) D/L.SG |
(Frg. 8) Vs. III 40 ḫa‑aš‑ši‑ihearth:D/L.SG pé‑eš‑ši‑ez‑zito throw:3SG.PRS
ḫa‑aš‑ši‑i | pé‑eš‑ši‑ez‑zi |
---|---|
hearth D/L.SG | to throw 3SG.PRS |
(Frg. 8) Vs. III 41 nuCONNn me‑ma‑a‑ito speak:3SG.PRS a‑a‑nu‑e‑e[š
nu | me‑ma‑a‑i | a‑a‑nu‑e‑e[š |
---|---|---|
CONNn | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 8) Vs. III 42 ge‑lu‑uš Dle‑e[l‑lu‑re‑en‑na
ge‑lu‑uš | Dle‑e[l‑lu‑re‑en‑na |
---|---|
(Frg. 8) Vs. III 43 Da‑ba‑te‑e[n‑na ti‑ia‑re‑en‑na
Da‑ba‑te‑e[n‑na | ti‑ia‑re‑en‑na |
---|---|
(Frg. 8) Vs. III 44 ma‑nu‑z[u‑un‑na ke‑el‑di‑an
ma‑nu‑z[u‑un‑na | ke‑el‑di‑an |
---|---|
(Frg. 8) Vs. III 45 ⸢am⸣‑b[a‑aš‑ši gi‑lu‑uš te‑e‑a
⸢am⸣‑b[a‑aš‑ši | gi‑lu‑uš | te‑e‑a |
---|---|---|
(Frg. 8) Vs. III 46 n[am‑ma‑aš‑ša‑anthen:CNJ=OBPs IN‑BIḪI.Afruit:ACC.PL(UNM) te‑pufew:ACC.PL.N
n[am‑ma‑aš‑ša‑an | IN‑BIḪI.A | te‑pu |
---|---|---|
then CNJ=OBPs | fruit ACC.PL(UNM) | few ACC.PL.N |
Vs. III Lücke von ca. 3 Zeilen
(Frg. 4) Vs. III 1′ [pa‑an‑tu‑uš‑ša‑aš g]e‑⸢lu‑uš(?)⸣ t[e‑e‑a
[pa‑an‑tu‑uš‑ša‑aš | g]e‑⸢lu‑uš(?)⸣ | t[e‑e‑a |
---|---|---|
(Frg. 4) Vs. III 2′ [EGIR‑ŠÚ‑maafterwards:ADV=CNJctr IŠ‑T]U(?) GALcupABL,…:INS GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) 1‑ŠUonce:QUANmul
[EGIR‑ŠÚ‑ma | IŠ‑T]U(?) GAL | GEŠTIN | 1‑ŠU |
---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | cupABL,… INS | wine GEN.SG(UNM) | once QUANmul |
(Frg. 4) Vs. III 3′ [ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS nuCONNn me]‑ma‑a‑ito speak:3SG.PRS
[ši‑pa‑an‑ti | nu | me]‑ma‑a‑i |
---|---|---|
to pour a libation 3SG.PRS | CONNn | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 4) Vs. III 4′ [šu‑u‑wa‑li‑iš] ge‑lu‑uš te‑e‑a
[šu‑u‑wa‑li‑iš] | ge‑lu‑uš | te‑e‑a |
---|---|---|
(Frg. 4) Vs. III 5′ [nam‑mathen:CNJ GALcup:ACC.SG(UNM) GEŠTIN]wine:GEN.SG(UNM) LUGAL‑iking:D/L.SG pa‑a‑ito give:3SG.PRS
[nam‑ma | GAL | GEŠTIN] | LUGAL‑i | pa‑a‑i |
---|---|---|---|---|
then CNJ | cup ACC.SG(UNM) | wine GEN.SG(UNM) | king D/L.SG | to give 3SG.PRS |
(Frg. 4) Vs. III 6′ [nuCONNn LUGAL‑uš‑šaking:NOM.SG.C=CNJadd 1‑Š]Uonce:QUANmul ši‑[p]a‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS
[nu | LUGAL‑uš‑ša | 1‑Š]U | ši‑[p]a‑an‑ti |
---|---|---|---|
CONNn | king NOM.SG.C=CNJadd | once QUANmul | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 4) Vs. III 7′ [me‑ma‑i‑ma]to speak:3SG.PRS=CNJctr ⸢Ú⸣‑ULnot:NEG ku‑it‑kisomeone:INDFany.ACC.SG.N
[me‑ma‑i‑ma] | ⸢Ú⸣‑UL | ku‑it‑ki |
---|---|---|
to speak 3SG.PRS=CNJctr | not NEG | someone INDFany.ACC.SG.N |
(Frg. 4) Vs. III 8′ [nu‑uš‑ši‑kánCONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPk GALcup:ACC.SG(UNM) GEŠ]TINwine:GEN.SG(UNM) ar‑ḫaaway from:PREV;
away:ADV da‑a‑ito take:3SG.PRS
[nu‑uš‑ši‑kán | GAL | GEŠ]TIN | ar‑ḫa | da‑a‑i |
---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPk | cup ACC.SG(UNM) | wine GEN.SG(UNM) | away from PREV away ADV | to take 3SG.PRS |
(Frg. 4) Vs. III 9′ [na‑an‑ša‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs kat‑t]abelow:ADV A‑*NA* GIŠBANŠURtableD/L.SG SISKURsacrifice:GEN.SG(UNM)
[na‑an‑ša‑an | kat‑t]a | A‑*NA* GIŠBANŠUR | SISKUR |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs | below ADV | tableD/L.SG | sacrifice GEN.SG(UNM) |
(Frg. 4) Vs. III 10′ [da‑a‑ito sit:3SG.PRS EGIR‑ŠÚ‑ma‑ká]nafterwards:ADV=CNJctr=OBPk LUGAL‑iking:D/L.SG GIŠERENcedar tree:ACC.SG(UNM)
[da‑a‑i | EGIR‑ŠÚ‑ma‑ká]n | LUGAL‑i | GIŠEREN |
---|---|---|---|
to sit 3SG.PRS | afterwards ADV=CNJctr=OBPk | king D/L.SG | cedar tree ACC.SG(UNM) |
(Frg. 4) Vs. III 11′ [ar‑ḫaaway from:PREV;
away:ADV da‑a‑ito take:3SG.PRS nuCONNn m]e‑ma‑ito speak:3SG.PRS
[ar‑ḫa | da‑a‑i | … | nu | m]e‑ma‑i |
---|---|---|---|---|
away from PREV away ADV | to take 3SG.PRS | CONNn | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 4) Vs. III 12′ [tu‑pu‑nu‑uz‑za šu‑m]a‑a ge‑el‑li‑ia
[tu‑pu‑nu‑uz‑za | šu‑m]a‑a | ge‑el‑li‑ia |
---|---|---|
(Frg. 4) Vs. III 13′ [Dle‑el‑lu‑ri‑in‑na a‑b]a‑te‑en‑na
[Dle‑el‑lu‑ri‑in‑na | a‑b]a‑te‑en‑na |
---|---|
(Frg. 4) Vs. III 14′ [ti‑ia‑re‑en‑na ma‑a‑n]u‑zu‑un‑na
Ende Vs. III
[ti‑ia‑re‑en‑na | ma‑a‑n]u‑zu‑un‑na |
---|---|
(Frg. 4) Rs. IV 1′ 3 [ar‑ḫaaway from:PREV;
away:ADV šu‑up‑pí‑ia‑aḫ‑ḫa‑an‑zito make holy:3PL.PRS nuCONNn ki‑ithis:DEM1.ACC.SG.N da‑a]‑⸢i?⸣to take:3SG.PRS
… | [ar‑ḫa | šu‑up‑pí‑ia‑aḫ‑ḫa‑an‑zi | nu | ki‑i | da‑a]‑⸢i?⸣ |
---|---|---|---|---|---|
away from PREV away ADV | to make holy 3PL.PRS | CONNn | this DEM1.ACC.SG.N | to take 3SG.PRS |
(Frg. 4) Rs. IV 2′ [5five:QUANcar NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’:ACC.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDAmu‑la‑ti‑in(bread or pastry):ACC.SG.C BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) ½one half:QUANcar U]P‑N[Ihand:GEN.SG(UNM) ]
[5 | NINDA.SIGMEŠ | 1 | NINDAmu‑la‑ti‑in | BA.BA.ZA | ½ | U]P‑N[I | … |
---|---|---|---|---|---|---|---|
five QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | one QUANcar | (bread or pastry) ACC.SG.C | barley porridge GEN.SG(UNM) | one half QUANcar | hand GEN.SG(UNM) |
(Frg. 4) Rs. IV 3′☛ [5five:QUANcar NINDA.GUR₄.RAMEŠloaf:ACC.SG(UNM) EGIR?‑ŠU‑maafterwards:ADV=CNJctr ]x[
[5 | NINDA.GUR₄.RAMEŠ | EGIR?‑ŠU‑ma | … | |
---|---|---|---|---|
five QUANcar | loaf ACC.SG(UNM) | afterwards ADV=CNJctr |
(Frg. 4) Rs. IV Lücke von ca. 3 Zeilen
(Frg. 3+2+4) r. Kol. 1′/1′/Rs. IV 4″ G[IŠSE₂₀‑ER‑DUMolive tree:ACC.SG(UNM) an‑dainside:PREV;
therein:ADV im‑me‑ia‑an‑d]a!to mix:PTCP.STF
G[IŠSE₂₀‑ER‑DUM | an‑da | im‑me‑ia‑an‑d]a! |
---|---|---|
olive tree ACC.SG(UNM) | inside PREV therein ADV | to mix PTCP.STF |
(Frg. 3+2+4) r. Kol. 2′/2′/Rs. IV 5″ i[š‑ḫu‑u‑wa‑anto pour:PTCP.INDCL Ì.GIŠ‑i]a‑aš‑ša‑anoil:ACC.SG(UNM)=CNJadd=OBPs t[e‑pu]few:ACC.SG.N
i[š‑ḫu‑u‑wa‑an | Ì.GIŠ‑i]a‑aš‑ša‑an | t[e‑pu] |
---|---|---|
to pour PTCP.INDCL | oil ACC.SG(UNM)=CNJadd=OBPs | few ACC.SG.N |
(Frg. 3+2+4) r. Kol. 3′/3′/Rs. IV 6″ A‑⸢NA⸣ [DUGaḫ‑ru‑u]š‑⸢ḫi⸣incense vesselD/L.SG la‑ḫu‑u‑wa‑⸢an⸣‑[z]i?to pour:3PL.PRS
A‑⸢NA⸣ [DUGaḫ‑ru‑u]š‑⸢ḫi⸣ | la‑ḫu‑u‑wa‑⸢an⸣‑[z]i? |
---|---|
incense vesselD/L.SG | to pour 3PL.PRS |
(Frg. 3+2+4) r. Kol. 4′/4′/Rs. IV 7″ 1one:QUANcar GALcup:ACC.SG(UNM) [Awater:GEN.SG(UNM) an‑d]a‑kántherein:ADV=OBPk GIŠERENcedar tree:NOM.SG(UNM) ki‑⸢it⸣‑tato lie:3SG.PRS.MP
1 | GAL | [A | an‑d]a‑kán | GIŠEREN | ki‑⸢it⸣‑ta |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | cup ACC.SG(UNM) | water GEN.SG(UNM) | therein ADV=OBPk | cedar tree NOM.SG(UNM) | to lie 3SG.PRS.MP |
(Frg. 3+2) r. Kol. 5′/5′ na‑⸢at⸣‑[ša‑a]nCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs A‑NA GIŠBANŠURtableD/L.SG AD.KIDmade of reed wickerwork:D/L.SG(UNM) [ ]
na‑⸢at⸣‑[ša‑a]n | A‑NA GIŠBANŠUR | AD.KID | … |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | tableD/L.SG | made of reed wickerwork D/L.SG(UNM) |
(Frg. 3+2) r. Kol. 6′/6′ ḫa‑⸢an⸣‑[da]‑⸢a⸣‑anto arrange:PTCP.INDCL [ ]
ḫa‑⸢an⸣‑[da]‑⸢a⸣‑an | … |
---|---|
to arrange PTCP.INDCL |
(Frg. 3+2) r. Kol. 7′/7′ 1!one:QUANcar [NAM‑MA‑A]N‑DUM(vessel):ACC.SG(UNM) GEŠTIN‑iawine:GEN.SG(UNM)=CNJadd da‑a‑ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS [ ]
1! | [NAM‑MA‑A]N‑DUM | GEŠTIN‑ia | da‑a‑i | … |
---|---|---|---|---|
one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | wine GEN.SG(UNM)=CNJadd | to take 3SG.PRS to sit 3SG.PRS |
(Frg. 2) 8′ [nuCONNn LUGAL‑uš]king:NOM.SG.C ⸢A⸣‑NA SISKURsacrificeD/L.SG ke‑el‑di‑iawell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG [ ]
[nu | LUGAL‑uš] | ⸢A⸣‑NA SISKUR | ke‑el‑di‑ia | … |
---|---|---|---|---|
CONNn | king NOM.SG.C | sacrificeD/L.SG | well-being HURR.ESS||HITT.D/L.SG |
(Frg. 2) 9′ [EGIR‑anafterwards:ADV;
afterwards:PREV ti‑i]a‑zito step:3SG.PRS na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM UŠ‑KE‑E[Nto prostrate:3SG.PRS ]
[EGIR‑an | ti‑i]a‑zi | na‑aš | UŠ‑KE‑E[N | … |
---|---|---|---|---|
afterwards ADV afterwards PREV | to step 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.NOM | to prostrate 3SG.PRS |
(Frg. 2) 10′ [nu‑uš‑šiCONNn=PPRO.3SG.D/L LÚSANG]Apriest:NOM.SG(UNM) GIŠERENcedar tree:ACC.SG(UNM) *x* pa‑a‑[ito give:3SG.PRS ]
[nu‑uš‑ši | LÚSANG]A | GIŠEREN | pa‑a‑[i | … | |
---|---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.D/L | priest NOM.SG(UNM) | cedar tree ACC.SG(UNM) | to give 3SG.PRS |
(Frg. 2) 11′ [nuCONNn me‑ma‑ito speak:3SG.PRS
[nu | me‑ma‑i | i]z‑zi‑pu‑ne‑pí | [ka‑za‑a] |
---|---|---|---|
CONNn | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 2) 12′ [ka‑u‑zi‑pé i]l‑wa‑i ⸢da⸣‑[a‑e]
[ka‑u‑zi‑pé | i]l‑wa‑i | ⸢da⸣‑[a‑e] |
---|---|---|
(Frg. 2) 13′ [Dli‑lu‑re‑e]n‑n[a] ⸢Da⸣‑[ba‑te‑en‑na]
[Dli‑lu‑re‑e]n‑n[a] | ⸢Da⸣‑[ba‑te‑en‑na] |
---|---|
Rs. IV Lücke von ca. 8 Zeilen (?)
(Frg. 8) Rs. IV 1′ [nu‑uš‑ša‑anCONNn=OBPs LÚSANGApriest:NOM.SG(UNM) wa‑a‑tarwater:ACC.SG.N GI]ŠEREN‑zacedar tree:ABL
[nu‑uš‑ša‑an | LÚSANGA | wa‑a‑tar | GI]ŠEREN‑za |
---|---|---|---|
CONNn=OBPs | priest NOM.SG(UNM) | water ACC.SG.N | cedar tree ABL |
(Frg. 8) Rs. IV 2′ [LUGAL‑iking:D/L.SG ŠUMEŠ‑ašhand:D/L.PL la‑a‑ḫu‑u‑wa]‑⸢i?⸣to pour:3SG.PRS
[LUGAL‑i | ŠUMEŠ‑aš | la‑a‑ḫu‑u‑wa]‑⸢i?⸣ |
---|---|---|
king D/L.SG | hand D/L.PL | to pour 3SG.PRS |
(Frg. 8) Rs. IV 3′ [nuCONNn me‑ma‑a‑ito speak:3SG.PRS
[nu | me‑ma‑a‑i | a‑zu‑ma‑aš‑ši‑ia | š]u‑mi‑pu‑na |
---|---|---|---|
CONNn | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 8) Rs. IV 4′ [a‑a‑ri‑in‑ni ki‑ri‑pí‑in]‑ni
[a‑a‑ri‑in‑ni | ki‑ri‑pí‑in]‑ni |
---|---|
(Frg. 8) Rs. IV 5′ [ki‑ri‑iš‑du‑un‑ni ku‑ni‑i]n‑ni
[ki‑ri‑iš‑du‑un‑ni | ku‑ni‑i]n‑ni |
---|---|
(Frg. 8) Rs. IV 6′ [na‑aš‑taCONNn=OBPst GIŠERENcedar tree:ACC.SG(UNM) A‑NA Ì].GIŠoilD/L.SG an‑dainside:PREV;
therein:ADV
[na‑aš‑ta | GIŠEREN | A‑NA Ì].GIŠ | an‑da |
---|---|---|---|
CONNn=OBPst | cedar tree ACC.SG(UNM) | oilD/L.SG | inside PREV therein ADV |
(Frg. 8) Rs. IV 7′ [šu‑ni‑ez‑zito dip:3SG.PRS na‑at‑ša]‑anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs ḫu‑u‑up‑ru‑uš‑ḫiincense altar(?):D/L.SG
[šu‑ni‑ez‑zi | na‑at‑ša]‑an | ḫu‑u‑up‑ru‑uš‑ḫi |
---|---|---|
to dip 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | incense altar(?) D/L.SG |
(Frg. 8) Rs. IV 8″ [ḫa‑aš‑šihearth:D/L.SG pé‑eš‑ši‑ia‑zi]to throw:3SG.PRS
[ḫa‑aš‑ši | pé‑eš‑ši‑ia‑zi] |
---|---|
hearth D/L.SG | to throw 3SG.PRS |
(Frg. 8) Rs. IV 9″ [nuCONNn me‑ma‑a‑ito speak:3SG.PRS
[nu | me‑ma‑a‑i | a‑ḫar‑ri‑iš | gi]‑lu‑uš | te‑e‑a |
---|---|---|---|---|
CONNn | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 8) Rs. IV 10″ [EGIR‑ŠÚ‑maafterwards:ADV=CNJctr 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) KU₇sweet:ACC.SG(UNM) pár‑ši]‑iato break:3SG.PRS.MP
[EGIR‑ŠÚ‑ma | 1 | NINDA.GUR₄.RA | KU₇ | pár‑ši]‑ia |
---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | one QUANcar | loaf ACC.SG(UNM) | sweet ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 8) Rs. IV 11″ [nuCONNn me‑ma‑a‑ito speak:3SG.PRS
[nu | me‑ma‑a‑i | a‑a‑nu‑e‑eš | ḫar‑š]a‑iš |
---|---|---|---|
CONNn | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 8) Rs. IV 12″ [gi‑lu‑uš Dle‑el‑lu‑re‑en‑n]a?
[gi‑lu‑uš | Dle‑el‑lu‑re‑en‑n]a? |
---|---|
(Frg. 8) Rs. IV 13″ [a‑ba‑te‑en‑na ti‑ia‑re‑en]‑na
[a‑ba‑te‑en‑na | ti‑ia‑re‑en]‑na |
---|---|
(Frg. 8) Rs. IV 14″ [ma‑nu‑zu‑un‑n]a
[ma‑nu‑zu‑un‑n]a |
---|
(Frg. 8) Rs. IV 15″ [nam‑ma‑kánthen:CNJ=OBPk a‑na‑a‑ḫ]isample (of an offering):LUW.ACC.SG da‑a‑ito take:3SG.PRS
[nam‑ma‑kán | a‑na‑a‑ḫ]i | da‑a‑i |
---|---|---|
then CNJ=OBPk | sample (of an offering) LUW.ACC.SG | to take 3SG.PRS |
(Frg. 8) Rs. IV 16″ [nuCONNn me‑ma‑a‑i]to speak:3SG.PRS
[nu | me‑ma‑a‑i] | a‑a‑nu‑u‑eš |
---|---|---|
CONNn | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 8) Rs. IV 17″ [a‑na‑ḫu‑e‑eš gi‑lu‑uš te]‑⸢e?⸣‑a
[a‑na‑ḫu‑e‑eš | gi‑lu‑uš | te]‑⸢e?⸣‑a |
---|---|---|
(Frg. 8) Rs. IV 18″ [na‑aš‑taCONNn=OBPst;
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst a‑na‑a‑ḫisample (of an offering):LUW.ACC.SG DUGa]ḫ‑ru‑uš‑ḫiincense vessel:HITT.D/L.SG
[na‑aš‑ta | a‑na‑a‑ḫi | DUGa]ḫ‑ru‑uš‑ḫi |
---|---|---|
CONNn=OBPst CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst | sample (of an offering) LUW.ACC.SG | incense vessel HITT.D/L.SG |
(Frg. 8) Rs. IV 19″ [A‑NA Ì.GIŠ‑kánoilD/L.SG=OBPk an‑dainside:PREV;
therein:ADV da‑a‑ito sit:3SG.PRS NIND]A.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM)
[A‑NA Ì.GIŠ‑kán | an‑da | da‑a‑i | NIND]A.GUR₄.RA |
---|---|---|---|
oilD/L.SG=OBPk | inside PREV therein ADV | to sit 3SG.PRS | loaf ACC.SG(UNM) |
(Frg. 8) Rs. IV 20″ [pár‑ši‑ia‑an‑d]a?to break:PTCP.ACC.PL.N
[pár‑ši‑ia‑an‑d]a? |
---|
to break PTCP.ACC.PL.N |
(Frg. 8) Rs. IV 21″ [A‑NA GIŠBANŠURtableD/L.SG SISKURsacrifice:GEN.SG(UNM) GIŠir‑ḫu‑i‑tibasket:LUW||HITT.D/L.SG d]a‑a‑ito sit:3SG.PRS
[A‑NA GIŠBANŠUR | SISKUR | GIŠir‑ḫu‑i‑ti | d]a‑a‑i |
---|---|---|---|
tableD/L.SG | sacrifice GEN.SG(UNM) | basket LUW||HITT.D/L.SG | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 8) Rs. IV 22″ [nam‑mathen:CNJ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) KU₇sweet:ACC.SG(UNM) pár‑ši‑i]a?to break:3SG.PRS.MP nuCONNn me‑ma‑a‑ito speak:3SG.PRS
[nam‑ma | 1 | NINDA.GUR₄.RA | KU₇ | pár‑ši‑i]a? | nu | me‑ma‑a‑i |
---|---|---|---|---|---|---|
then CNJ | one QUANcar | loaf ACC.SG(UNM) | sweet ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 8) Rs. IV 23″ [Dḫé‑pát mu‑šu‑na‑aš Dḫé‑pát d]a‑a‑na
[Dḫé‑pát | mu‑šu‑na‑aš | Dḫé‑pát | d]a‑a‑na |
---|---|---|---|
(Frg. 8) Rs. IV 24″ [mu‑šu‑na‑na ki‑iz‑za‑a ke]‑⸢e⸣‑zé‑er‑ra‑e
[mu‑šu‑na‑na | ki‑iz‑za‑a | ke]‑⸢e⸣‑zé‑er‑ra‑e |
---|---|---|
(Frg. 8) Rs. IV 25″ [nam‑ma‑kánthen:CNJ=OBPk a‑na‑a‑ḫisample (of an offering):LUW.ACC.SG da‑a‑i]to take:3SG.PRS
[nam‑ma‑kán | a‑na‑a‑ḫi | da‑a‑i] |
---|---|---|
then CNJ=OBPk | sample (of an offering) LUW.ACC.SG | to take 3SG.PRS |
(Frg. 8) Rs. IV 26″ [nuCONNn me‑ma‑a‑ito speak:3SG.PRS
[nu | me‑ma‑a‑i | a‑nu‑u‑e‑eš | a‑na]‑ḫu‑e‑eš |
---|---|---|---|
CONNn | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 8) Rs. IV 27″′ [gi‑lu‑uš te‑e‑a
[gi‑lu‑uš | te‑e‑a | nu | a‑na‑a‑ḫi] |
---|---|---|---|
CONNn | sample (of an offering) LUW.ACC.SG |
(Frg. 8) Rs. IV 28″′ [NINDA.GUR₄.RA‑ialoaf:ACC.SG(UNM)=CNJadd nam‑ma‑pát]then:CNJ=FOC
[NINDA.GUR₄.RA‑ia | nam‑ma‑pát] |
---|---|
loaf ACC.SG(UNM)=CNJadd | then CNJ=FOC |
(Frg. 8) Rs. IV 29″′ [QA‑TAM‑MAlikewise:ADV i‑ia‑an‑zi]to make:3PL.PRS
[QA‑TAM‑MA | i‑ia‑an‑zi] |
---|---|
likewise ADV | to make 3PL.PRS |
(Frg. 8) Rs. IV 30″′ [nam‑mathen:CNJ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) KU₇sweet:ACC.SG(UNM) pár‑ši‑i]ato break:3SG.PRS.MP
[nam‑ma | 1 | NINDA.GUR₄.RA | KU₇ | pár‑ši‑i]a |
---|---|---|---|---|
then CNJ | one QUANcar | loaf ACC.SG(UNM) | sweet ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 8) Rs. IV ca. 3 Zeilenenden unbeschrieben
Ende Rs. IV
(Frg. 5) Rs. 1 4 [na‑aš‑ta]CONNn=OBPst;
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst ⸢A⸣‑NA NINDA.GUR₄.RAloafD/L.SG a‑na‑a‑ḫisample (of an offering):LUW.ACC.SG d[a‑a‑i]to take:3SG.PRS
… | [na‑aš‑ta] | ⸢A⸣‑NA NINDA.GUR₄.RA | a‑na‑a‑ḫi | d[a‑a‑i] |
---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst | loafD/L.SG | sample (of an offering) LUW.ACC.SG | to take 3SG.PRS |
(Frg. 5) Rs. 2 [nuCONNn me‑ma‑a‑i]to speak:3SG.PRS
[nu | me‑ma‑a‑i] | ⸢a‑a‑nu‑e‑eš⸣ | a‑na‑ḫu‑e‑e[š |
---|---|---|---|
CONNn | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 5) Rs. 3 [gi‑lu‑uš te‑e‑a
Lücke von wenigen Zeilen
[gi‑lu‑uš | te‑e‑a | nu | a‑na‑a‑ḫi | NINDA.GUR₄.R]A‑⸢ia⸣ | … |
---|---|---|---|---|---|
CONNn | sample (of an offering) LUW.ACC.SG | loaf ACC.SG(UNM)=CNJadd |
(Frg. 7) 1′ [ ] QA‑TAM‑M[A]likewise:ADV i‑i[a‑an‑zi]to make:3PL.PRS
… | QA‑TAM‑M[A] | i‑i[a‑an‑zi] |
---|---|---|
likewise ADV | to make 3PL.PRS |
(Frg. 7) 2′ [na]m‑mathen:CNJ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) KU₇sweet:ACC.SG(UNM) ⸢pár‑ši⸣‑iato break:3SG.PRS.MP nuCONNn me‑[ma‑a‑i]to speak:3SG.PRS
[na]m‑ma | 1 | NINDA.GUR₄.RA | KU₇ | ⸢pár‑ši⸣‑ia | nu | me‑[ma‑a‑i] |
---|---|---|---|---|---|---|
then CNJ | one QUANcar | loaf ACC.SG(UNM) | sweet ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 7) 3′ [at?‑t]a?‑u‑mi‑ne5 (Rasur) šu‑re‑ez‑zi‑mi‑x[
[at?‑t]a?‑u‑mi‑ne | … | |
---|---|---|
(Frg. 7) 4′ [ ]x‑ik‑ku‑na‑na ḫu‑uz‑za‑a‑na‑x[
… | ||
---|---|---|
(Frg. 7) 5′ [ ‑l]i‑ia‑en‑na mu‑šu‑li‑i[a
… | mu‑šu‑li‑i[a | |
---|---|---|
(Frg. 7+3) 6′/lk. Kol. 1′ [ ]x‑a‑ra‑a‑na da‑a‑da‑ni‑[i]a‑a
… | da‑a‑da‑ni‑[i]a‑a | |
---|---|---|
(Frg. 7+3) 7′/lk. Kol. 2′ [a‑ar‑re‑en‑ni k]i‑ri‑pí‑in‑ni k[i‑r]e‑eš‑du‑un‑ni
[a‑ar‑re‑en‑ni | k]i‑ri‑pí‑in‑ni | k[i‑r]e‑eš‑du‑un‑ni |
---|---|---|
(Frg. 7+3) 8′/lk. Kol. 3′ [ku‑ne‑en‑ni
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst A‑NA NINDA.GUR₄.⸢RA⸣loafD/L.PL a‑na‑a‑ḫisample (of an offering):LUW.ACC.SG da‑a‑ito take:3SG.PRS
[ku‑ne‑en‑ni | na‑aš‑t]a | A‑NA NINDA.GUR₄.⸢RA⸣ | a‑na‑a‑ḫi | da‑a‑i |
---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst | loafD/L.PL | sample (of an offering) LUW.ACC.SG | to take 3SG.PRS |
(Frg. 7+3) 9′/lk. Kol. 4′ [nuCONNn me‑ma‑ito speak:3SG.PRS
[nu | me‑ma‑i | a‑nu]‑u‑e‑eš | a‑na‑⸢ḫu⸣‑u‑e‑eš |
---|---|---|---|
CONNn | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 7+3) 10′/lk. Kol. 5′ [ge‑lu‑uš te‑e‑a]
[ge‑lu‑uš | te‑e‑a] | nu | a‑na‑a‑ḫi | NINDA.GUR₄.RA‑ia |
---|---|---|---|---|
CONNn | sample (of an offering) LUW.ACC.SG | loaf ACC.SG(UNM)=CNJadd |
(Frg. 7+3) 11′/lk. Kol. 6′ [QA‑TAM‑MA]likewise:ADV i‑ia‑zito make:3SG.PRS
[QA‑TAM‑MA] | i‑ia‑zi |
---|---|
likewise ADV | to make 3SG.PRS |
(Frg. 1) 1′ [LÚSANG]A(?)priest:NOM.SG(UNM) ⸢1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA⸣loaf:ACC.SG(UNM) KU₇sweet:ACC.SG(UNM) 5five:QUANcar NINDA.SIGMEŠ‑ia‘flat bread’:ACC.SG(UNM)=CNJadd pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP
[LÚSANG]A(?) | ⸢1 | NINDA.GUR₄.RA⸣ | KU₇ | 5 | NINDA.SIGMEŠ‑ia | pár‑ši‑ia |
---|---|---|---|---|---|---|
priest NOM.SG(UNM) | one QUANcar | loaf ACC.SG(UNM) | sweet ACC.SG(UNM) | five QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM)=CNJadd | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1) 2′ [nuCONNn me‑ma]‑⸢a⸣‑ito speak:3SG.PRS
[nu | me‑ma]‑⸢a⸣‑i | ne‑nu‑u‑un‑na | a‑la‑nu‑u‑un‑na |
---|---|---|---|
CONNn | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 1) 3′ [Dne‑na‑a]t‑ta‑aš Dku‑li‑it‑ta‑aš
[Dne‑na‑a]t‑ta‑aš | Dku‑li‑it‑ta‑aš |
---|---|
(Frg. 1) 4′ [a‑a‑an‑nu‑li‑i]a‑a‑aš uš‑ḫu‑li‑ia‑a‑aš
[a‑a‑an‑nu‑li‑i]a‑a‑aš | uš‑ḫu‑li‑ia‑a‑aš |
---|---|
(Frg. 1) 5′ [la‑ak‑ki‑nu‑u]n‑na a‑la‑nu‑un‑na da‑az‑zi
[la‑ak‑ki‑nu‑u]n‑na | a‑la‑nu‑un‑na | da‑az‑zi |
---|---|---|
(Frg. 1) 6′ [ma‑nu‑uz‑zu‑un‑n]a Da‑a‑aš Ddam‑⸢ki‑na‑aš⸣
[ma‑nu‑uz‑zu‑un‑n]a | Da‑a‑aš | Ddam‑⸢ki‑na‑aš⸣ |
---|---|---|
(Frg. 1) 7′ [e‑en‑na‑aš a‑da‑a]n‑nu‑uš ú‑ud‑d[u?‑uš]
[e‑en‑na‑aš | a‑da‑a]n‑nu‑uš | ú‑ud‑d[u?‑uš] |
---|---|---|
(Frg. 1) 8′ [ú‑ud‑du‑ma‑ia‑ra‑aš]x x x[
Text bricht ab von ca. 3-4 Zeilen
(Frg. 9) Rs. III 1′ [i‑na‑at‑t‑ri‑i]n?‑[ni šu‑u‑ru šu‑u‑ru‑mi‑ia‑aš a‑a‑pí‑ru‑uš]
[i‑na‑at‑t‑ri‑i]n?‑[ni | šu‑u‑ru | šu‑u‑ru‑mi‑ia‑aš | a‑a‑pí‑ru‑uš] |
---|---|---|---|
(Frg. 9) Rs. III 2′ [na‑aḫ‑n]a‑zu z[i‑ia‑ru‑un‑na up‑pa‑la‑ru‑un‑na]
[na‑aḫ‑n]a‑zu | z[i‑ia‑ru‑un‑na | up‑pa‑la‑ru‑un‑na] |
---|---|---|
(Frg. 9) Rs. III 3′ [n]a‑aš‑taCONNn=OBPst;
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst A‑NA NINDA.G[UR₄.RAloafD/L.SG NINDA.SIGMEŠ‑ia‘flat bread’:D/L.SG(UNM)=CNJadd a‑na‑a‑ḫisample (of an offering):LUW.ACC.SG da‑a‑i]to take:3SG.PRS
[n]a‑aš‑ta | A‑NA NINDA.G[UR₄.RA | NINDA.SIGMEŠ‑ia | a‑na‑a‑ḫi | da‑a‑i] |
---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst | loafD/L.SG | ‘flat bread’ D/L.SG(UNM)=CNJadd | sample (of an offering) LUW.ACC.SG | to take 3SG.PRS |
(Frg. 9) Rs. III 4′ nuCONNn me‑ma‑a‑ito speak:3SG.PRS
nu | me‑ma‑a‑i | a‑asic‑[nu‑e‑eš | a‑na‑ḫu‑u‑e‑eš | gi‑lu‑uš | te‑e‑a] |
---|---|---|---|---|---|
CONNn | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 9) Rs. III 5′ na‑aš‑taCONNn=OBPst;
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst a‑na‑⸢a⸣‑[ḫisample (of an offering):LUW.ACC.SG DUGaḫ‑ru‑uš‑ḫi‑tiincense vessel:LUW||HITT.D/L.SG A‑NA Ì.GIŠ‑kánoilD/L.SG=OBPk an‑dainside:PREV;
therein:ADV da‑a‑i]to sit:3SG.PRS
na‑aš‑ta | a‑na‑⸢a⸣‑[ḫi | DUGaḫ‑ru‑uš‑ḫi‑ti | A‑NA Ì.GIŠ‑kán | an‑da | da‑a‑i] |
---|---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst | sample (of an offering) LUW.ACC.SG | incense vessel LUW||HITT.D/L.SG | oilD/L.SG=OBPk | inside PREV therein ADV | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 9) Rs. III 6′ NINDA.GUR₄.RA‑ma‑aš‑š[a‑anloaf:ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPs NINDA.SIGMEŠ‑ia‘flat bread’:ACC.SG(UNM)=CNJadd GIŠBANŠUR‑i]table:D/L.SG
NINDA.GUR₄.RA‑ma‑aš‑š[a‑an | NINDA.SIGMEŠ‑ia | GIŠBANŠUR‑i] |
---|---|---|
loaf ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPs | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM)=CNJadd | table D/L.SG |
(Frg. 9) Rs. III 7′ GIŠir‑ḫu‑u‑i‑[ti‑ša‑anbasket:LUW||HITT.D/L.SG=OBPs da‑a‑i]to sit:3SG.PRS
GIŠir‑ḫu‑u‑i‑[ti‑ša‑an | da‑a‑i] |
---|---|
basket LUW||HITT.D/L.SG=OBPs | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 9) Rs. III 8′ EGIR‑ŠÚ‑maafterwards:ADV=CNJctr NINDAm[u‑la‑ti‑in(bread or pastry):ACC.SG.C pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP nuCONNn me‑ma‑a‑i]to speak:3SG.PRS
EGIR‑ŠÚ‑ma | NINDAm[u‑la‑ti‑in | pár‑ši‑ia | nu | me‑ma‑a‑i] |
---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | (bread or pastry) ACC.SG.C | to break 3SG.PRS.MP | CONNn | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 9) Rs. III 9′ ku‑up‑pí‑u‑na‑aš [le‑lu‑re‑en‑na]
ku‑up‑pí‑u‑na‑aš | [le‑lu‑re‑en‑na] |
---|---|
(Frg. 9) Rs. III 10′ a‑ba‑te‑en‑n[a ti‑ia‑ri‑na ma‑nu‑zu‑un‑na]
a‑ba‑te‑en‑n[a | ti‑ia‑ri‑na | ma‑nu‑zu‑un‑na] |
---|---|---|
(Frg. 9) Rs. III 11′ ni‑wa‑al‑la[
ni‑wa‑al‑la[ |
---|
(Frg. 9) Rs. III 12′ na‑aš‑taCONNn=OBPst;
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst a‑[na‑a‑ḫisample (of an offering):LUW.ACC.SG
na‑aš‑ta | a‑[na‑a‑ḫi |
---|---|
CONNn=OBPst CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst | sample (of an offering) LUW.ACC.SG |
(Frg. 9) Rs. III 13′ nuCONNn me‑ma‑a‑⸢i⸣to speak:3SG.PRS
nu | me‑ma‑a‑⸢i⸣ |
---|---|
CONNn | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 9) Rs. III 14′ na‑aš‑taCONNn=OBPst;
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst ⸢a⸣‑[na‑a‑ḫisample (of an offering):LUW.ACC.SG ḫu‑u‑up‑ru‑uš‑ḫiincense altar(?):D/L.SG
na‑aš‑ta | ⸢a⸣‑[na‑a‑ḫi | … | ḫu‑u‑up‑ru‑uš‑ḫi |
---|---|---|---|
CONNn=OBPst CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst | sample (of an offering) LUW.ACC.SG | incense altar(?) D/L.SG |
(Frg. 9) Rs. III 15′ NINDAmu‑la‑t[i‑
(Frg. 9) Rs. III 16′ GIŠir‑ḫu‑[ibasket:HITT.D/L.SG
GIŠir‑ḫu‑[i |
---|
basket HITT.D/L.SG |
(Frg. 9) Rs. III 17′ EGIR‑ŠÚ‑m[aafterwards:ADV=CNJctr nuCONNn me‑ma‑a‑i]to speak:3SG.PRS
EGIR‑ŠÚ‑m[a | … | nu | me‑ma‑a‑i] |
---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | CONNn | to speak 3SG.PRS |
Rs. V bricht ab
Rs. VI nicht erhalten