HFR Team
Contact

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 30.29+ (2021-12-31)



ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

KBo 30.29 (Frg. 1) + KBo 20.12 (Frg. 2) + KBo 34.11 (Frg. 3) + KBo 17.11 (Frg. 4) + KBo 30.25 (Frg. 5) (+) KBo 25.95 (Frg. 6) + KUB 43.26 (Frg. 7) (+) KBo 34.5 (Frg. 8) (CTH 631)

Revision History | Abbreviations (Morphological Glossing)

(Frg. 2) Vs. I 1 [ma‑a‑anif:CNJ DIŠKUR‑ašStorm-god:DN.HITT.NOM.SG ti‑i]t‑ḫato thunder:3SG.PRS.MP DUMU.É.[G]ALpalace servant:NOM.SG(UNM) píd‑da‑a‑ito run:3SG.PRS LUGAL‑wa‑ašking:GEN.SG ta‑pu‑uš‑zabeside:POSP

[ma‑a‑anDIŠKUR‑ašti‑i]t‑ḫaDUMU.É.[G]ALpíd‑da‑a‑iLUGAL‑wa‑ašta‑pu‑uš‑za
if
CNJ
Storm-god
DN.HITT.NOM.SG
to thunder
3SG.PRS.MP
palace servant
NOM.SG(UNM)
to run
3SG.PRS
king
GEN.SG
beside
POSP

(Frg. 2) Vs. I 2 AN.BAR‑aširon:GEN.SG [ t]a‑ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM pa‑iz‑[z]ito go:3SG.PRS LÚ.MEŠME‑ŠE‑DI‑anbody guard:GEN.PL pé‑e‑ra‑anbefore:POSP

AN.BAR‑ašt]a‑ašpa‑iz‑[z]iLÚ.MEŠME‑ŠE‑DI‑anpé‑e‑ra‑an
iron
GEN.SG
CONNt=PPRO.3SG.C.NOMto go
3SG.PRS
body guard
GEN.PL
before
POSP

(Frg. 2) Vs. I 3 ti‑e‑ez!‑z[ito step:3SG.PRS DUM]UMEŠ.LUGALprince:NOM.PL(UNM) pa‑a‑an‑zito go:3PL.PRS LÚ.MEŠME‑ŠE‑DI‑anbody guard:GEN.PL a‑ap‑pa‑anto:POSP

ti‑e‑ez!‑z[iDUM]UMEŠ.LUGALpa‑a‑an‑ziLÚ.MEŠME‑ŠE‑DI‑ana‑ap‑pa‑an
to step
3SG.PRS
prince
NOM.PL(UNM)
to go
3PL.PRS
body guard
GEN.PL
to
POSP

(Frg. 2) Vs. I 4 ti‑en‑zito step:3PL.PRS [DUMUMEŠ].GALpalace servant:NOM.PL(UNM) pé‑e‑da‑aš‑me‑etplace:ACC.PL.N=POSS.2PL.ACC.SG.N ḫar‑kán‑zito have:3PL.PRS


ti‑en‑zi[DUMUMEŠ].GALpé‑e‑da‑aš‑me‑etḫar‑kán‑zi
to step
3PL.PRS
palace servant
NOM.PL(UNM)
place
ACC.PL.N=POSS.2PL.ACC.SG.N
to have
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. I 5 LÚ.MEŠÚ‑BA‑RUforeigner:NOM.PL(UNM) L[Ú.MEŠDUGU]D:NOM.PL(UNM) ku‑išwhich:REL.NOM.SG.C ku‑išwhich:REL.NOM.SG.C LUGAL‑wa‑ašking:GEN.SG pé‑ra‑anbefore:POSP e‑eš‑zito sit:3SG.PRS

LÚ.MEŠÚ‑BA‑RUL[Ú.MEŠDUGU]Dku‑išku‑išLUGAL‑wa‑ašpé‑ra‑ane‑eš‑zi
foreigner
NOM.PL(UNM)

NOM.PL(UNM)
which
REL.NOM.SG.C
which
REL.NOM.SG.C
king
GEN.SG
before
POSP
to sit
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. I 6 neCONNn=PPRO.3PL.C.NOM ša‑ra+aup:PREV ti‑e[e]n‑zito step:3PL.PRS nuCONNn a‑ap‑paback:PREV ti‑en‑zito step:3PL.PRS neCONNn=PPRO.3PL.C.NOM a‑ra‑an‑dato stand:3PL.PRS.MP

neša‑ra+ati‑e[e]n‑zinua‑ap‑pati‑en‑zinea‑ra‑an‑da
CONNn=PPRO.3PL.C.NOMup
PREV
to step
3PL.PRS
CONNnback
PREV
to step
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3PL.C.NOMto stand
3PL.PRS.MP

(Frg. 2) Vs. I 7 ME‑ŠE‑DIbody guard:NOM.SG(UNM) ḫa‑aš‑ša‑anhearth:GEN.PL a‑ap‑pa‑anto:POSP da‑a‑ito sit:3SG.PRS ta‑ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM pa‑iz‑zito go:3SG.PRS DUMUMEŠ.LUGALprince:NOM.PL(UNM) DUMU.MUNUSME[Š.LUGALprincess:NOM.PL(UNM)

ME‑ŠE‑DIḫa‑aš‑ša‑ana‑ap‑pa‑anda‑a‑ita‑ašpa‑iz‑ziDUMUMEŠ.LUGALDUMU.MUNUSME[Š.LUGAL
body guard
NOM.SG(UNM)
hearth
GEN.PL
to
POSP
to sit
3SG.PRS
CONNt=PPRO.3SG.C.NOMto go
3SG.PRS
prince
NOM.PL(UNM)
princess
NOM.PL(UNM)

(Frg. 2) Vs. I 8 pé‑e‑ra‑anbefore:PREV ti‑e‑ez‑zito step:3SG.PRS [


pé‑e‑ra‑anti‑e‑ez‑zi
before
PREV
to step
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. I 9 DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) Š[A LUGALkingGEN.SG DUMU].É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:GEN.SG(UNM) pa‑a‑a[n‑z]ito go:3PL.PRS taCONNt LUGAL‑ašking:GEN.SG MUNUS.LUGAL‑š[aKönigin:GEN.SG=CNJadd

DUMU.É.GALŠ[A LUGALDUMU].É.GALMUNUS.LUGALpa‑a‑a[n‑z]itaLUGAL‑ašMUNUS.LUGAL‑š[a
palace servant
NOM.SG(UNM)
kingGEN.SGpalace servant
NOM.SG(UNM)
queen
GEN.SG(UNM)
to go
3PL.PRS
CONNtking
GEN.SG
Königin
GEN.SG=CNJadd

(Frg. 2) Vs. I 10 ge‑nu‑wa[knee:GEN.PL GADAḪI.Alinen cloth:ACC.PL(UNM) pa‑ta‑a‑a]n‑nafoot:GEN.PL=CNJadd GIŠGÌR.GUBfootstool:ACC.SG(UNM) d[a‑a‑an‑z]ito take:3PL.PRS ge‑nu‑wa‑ašknee:GEN.PL GADAḪI.[Alinen cloth:ACC.PL(UNM)

ge‑nu‑wa[GADAḪI.Apa‑ta‑a‑a]n‑naGIŠGÌR.GUBd[a‑a‑an‑z]ige‑nu‑wa‑ašGADAḪI.[A
knee
GEN.PL
linen cloth
ACC.PL(UNM)
foot
GEN.PL=CNJadd
footstool
ACC.SG(UNM)
to take
3PL.PRS
knee
GEN.PL
linen cloth
ACC.PL(UNM)

(Frg. 2) Vs. I 11 šu[up‑pí‑wa‑aš‑ḫa‑na‑al‑li‑ia‑a]šdecorated vessel(?):D/L.PL ti‑an‑zito sit:3PL.PRS GIŠ[GÌR.GUBfootstool:ACC.SG(UNM) t]a‑ga‑a‑anearth:D/L.SG ti[an‑zito sit:3PL.PRS

šu[up‑pí‑wa‑aš‑ḫa‑na‑al‑li‑ia‑a]šti‑an‑ziGIŠ[GÌR.GUBt]a‑ga‑a‑anti[an‑zi
decorated vessel(?)
D/L.PL
to sit
3PL.PRS
footstool
ACC.SG(UNM)
earth
D/L.SG
to sit
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. I 12′ [DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:NOM.PL(UNM) a‑ap‑paback:PREV ti‑en‑z]ito step:3PL.PRS ta‑azCONNt=REFL [pé‑e‑da‑aš‑me‑et]place:ACC.PL.N=POSS.2PL.ACC.SG.N ap[pa‑a]n‑[zito seize:3PL.PRS

[DUMUMEŠ.É.GALa‑ap‑pati‑en‑z]ita‑az[pé‑e‑da‑aš‑me‑et]ap[pa‑a]n‑[zi
palace servant
NOM.PL(UNM)
back
PREV
to step
3PL.PRS
CONNt=REFLplace
ACC.PL.N=POSS.2PL.ACC.SG.N
to seize
3PL.PRS

(Frg. 3) Vs. I 13′ [LUGAL‑ušking:NOM.SG.C MUNUS.LUGAL‑šaKönigin:NOM.SG.C=CNJadd ḫal‑ma‑aš‑šu‑it‑ta‑azthrone:ABL pa‑ra‑aout (to):PREV ú‑e]n‑zito come:3PL.PRS LU[GAL‑ušking:NOM.SG.C lu‑ut‑ti‑ia‑aš]window:GEN.SG

[LUGAL‑ušMUNUS.LUGAL‑šaḫal‑ma‑aš‑šu‑it‑ta‑azpa‑ra‑aú‑e]n‑ziLU[GAL‑ušlu‑ut‑ti‑ia‑aš]
king
NOM.SG.C
Königin
NOM.SG.C=CNJadd
throne
ABL
out (to)
PREV
to come
3PL.PRS
king
NOM.SG.C
window
GEN.SG

(Frg. 3) Vs. I 14′ [pé‑ra‑anbefore:POSP a‑ru‑wa‑a‑ez‑zito bow:3SG.PRS MUNUS.LUGAL‑aš‑šaqueen:NOM.SG.C=CNJadd lu‑ut‑ti]ia‑ašwindow:GEN.SG pé‑ra‑a[nbefore:POSP a‑ru‑wa‑a‑ez‑zi]to bow:3SG.PRS

[pé‑ra‑ana‑ru‑wa‑a‑ez‑ziMUNUS.LUGAL‑aš‑šalu‑ut‑ti]ia‑ašpé‑ra‑a[na‑ru‑wa‑a‑ez‑zi]
before
POSP
to bow
3SG.PRS
queen
NOM.SG.C=CNJadd
window
GEN.SG
before
POSP
to bow
3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. I 15′ [GALgrandee:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠSAGIcupbearer:GEN.PL(UNM) iš‑ka‑a‑ri‑iḫ(sacrifice vessel):ACC.SG.N AN.BAR‑aširon:GEN.SG LUGAL‑i]king:D/L.SG pa‑a‑ito give:3SG.PRS LUGAL‑šaking:NOM.SG.C=CNJctr lu‑u[t]‑t[i‑ia‑ašwindow:GEN.SG pé‑ra‑an]before:POSP

[GALLÚ.MEŠSAGIiš‑ka‑a‑ri‑iḫAN.BAR‑ašLUGAL‑i]pa‑a‑iLUGAL‑šalu‑u[t]‑t[i‑ia‑ašpé‑ra‑an]
grandee
NOM.SG(UNM)
cupbearer
GEN.PL(UNM)
(sacrifice vessel)
ACC.SG.N
iron
GEN.SG
king
D/L.SG
to give
3SG.PRS
king
NOM.SG.C=CNJctr
window
GEN.SG
before
POSP

(Frg. 3) Vs. I 16′ [ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS GALgrandee:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠSAGIcupbearer:GEN.PL(UNM) LUGAL‑iking:D/L.SG i]š‑ka‑a‑ri‑iḫ(sacrifice vessel):ACC.SG.N e‑e[p‑zi]to seize:3SG.PRS

[ši‑pa‑an‑tiGALLÚ.MEŠSAGILUGAL‑ii]š‑ka‑a‑ri‑iḫe‑e[p‑zi]
to pour a libation
3SG.PRS
grandee
NOM.SG(UNM)
cupbearer
GEN.PL(UNM)
king
D/L.SG
(sacrifice vessel)
ACC.SG.N
to seize
3SG.PRS

(Frg. 4+3) Vs. I 1′/Vs. I 17′ [ta‑aš‑taCONNt=OBPst pa‑ra‑aout (to):PREV pé‑e‑da‑ito take:3SG.PRS LUGAL‑ušking:NOM.SG.C MUNUS.LUGA]L‑a[š‑š]aqueen:NOM.SG.C=CNJadd a‑ap‑paback:PREV ḫal‑ma‑aš‑šu‑i[t‑ti]throne:D/L.SG

[ta‑aš‑tapa‑ra‑apé‑e‑da‑iLUGAL‑ušMUNUS.LUGA]L‑a[š‑š]aa‑ap‑paḫal‑ma‑aš‑šu‑i[t‑ti]
CONNt=OBPstout (to)
PREV
to take
3SG.PRS
king
NOM.SG.C
queen
NOM.SG.C=CNJadd
back
PREV
throne
D/L.SG

(Frg. 4+3) Vs. I 2′/Vs. I 18′ [pa‑a‑an‑zito go:3PL.PRS taCONNt e‑ša‑an‑dato sit:3PL.PRS.MP DUMUMEŠ.LUGAL]prince:NOM.PL(UNM) DUMU.MUNUSME[Š.L]UGALprincess:NOM.PL(UNM) LÚ.MEŠDUGUD:NOM.PL(UNM) LÚ.MEŠÚ[BA‑RU]foreigner:NOM.PL(UNM)

[pa‑a‑an‑zitae‑ša‑an‑daDUMUMEŠ.LUGAL]DUMU.MUNUSME[Š.L]UGALLÚ.MEŠDUGUDLÚ.MEŠÚ[BA‑RU]
to go
3PL.PRS
CONNtto sit
3PL.PRS.MP
prince
NOM.PL(UNM)
princess
NOM.PL(UNM)

NOM.PL(UNM)
foreigner
NOM.PL(UNM)

(Frg. 4+3+5) Vs. I 3′/Vs. I 19′/Vs. I 19′ [LUGAL‑iking:D/L.SG ḫa‑in‑kán‑t]ato bow:3PL.PRS.MP t[a]CONNt e‑ša‑andato sit:3PL.PRS.MP


[LUGAL‑iḫa‑in‑kán‑t]at[a]e‑ša‑anda
king
D/L.SG
to bow
3PL.PRS.MP
CONNtto sit
3PL.PRS.MP

(Frg. 6+4+3+5) Vs. I 1′/Vs. I 4′/Vs. I 20′/Vs. I 20′ S[AGIcupbearer:NOM.SG(UNM) GALcup:ACC.SG(UNM) DIŠKURStorm-god:DN.GEN.SG(UNM) šu‑up‑pí‑iš‑tu‑wa‑ra‑an]ornamented:ACC.SG.C ú‑da‑ito bring (here):3SG.PRS LUGALking:NOM.SG.C MUNUS.LUGAL‑š[a]Königin:NOM.SG.C=CNJadd ša‑ra‑aup:PREV ti‑en‑zito step:3PL.PRS

S[AGIGALDIŠKURšu‑up‑pí‑iš‑tu‑wa‑ra‑an]ú‑da‑iLUGALMUNUS.LUGAL‑š[a]ša‑ra‑ati‑en‑zi
cupbearer
NOM.SG(UNM)
cup
ACC.SG(UNM)
Storm-god
DN.GEN.SG(UNM)
ornamented
ACC.SG.C
to bring (here)
3SG.PRS
king
NOM.SG.C
Königin
NOM.SG.C=CNJadd
up
PREV
to step
3PL.PRS

(Frg. 6+4+3+5) Vs. I 2′/Vs. I 5′/Vs. I 21′/Vs. I 21′ a‑ru‑w[a‑an‑zito bow:3PL.PRS ki‑i‑ta‑ašreciting priest(?):NOM.SG.C ḫal‑za‑a]ito call:3SG.PRS GALcup:INS(UNM) DIŠKURStorm-god:DN.GEN.SG(UNM) a‑ku‑an‑zito drink:3PL.PRS wa‑al‑ḫa‑an‑zi‑iš‑ša‑anto strike:3PL.PRS=OBPs

a‑ru‑w[a‑an‑ziki‑i‑ta‑ašḫal‑za‑a]iGALDIŠKURa‑ku‑an‑ziwa‑al‑ḫa‑an‑zi‑iš‑ša‑an
to bow
3PL.PRS
reciting priest(?)
NOM.SG.C
to call
3SG.PRS
cup
INS(UNM)
Storm-god
DN.GEN.SG(UNM)
to drink
3PL.PRS
to strike
3PL.PRS=OBPs

(Frg. 6+4+3+5) Vs. I 3′/Vs. I 6′/Vs. I 22′/Vs. I 22′ .MEŠša‑aḫ‑t[a‑ri‑li‑e‑eš(cult singer):NOM.PL.C iš‑ḫa‑m]i‑an‑zito sing:3PL.PRS SAGIcupbearer:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) a‑ra‑aḫ‑zaoutside:ADV ú‑da‑ito bring (here):3SG.PRS

.MEŠša‑aḫ‑t[a‑ri‑li‑e‑ešiš‑ḫa‑m]i‑an‑ziSAGI1NINDA.GUR₄.RAa‑ra‑aḫ‑zaú‑da‑i
(cult singer)
NOM.PL.C
to sing
3PL.PRS
cupbearer
NOM.SG(UNM)
one
QUANcar
loaf
ACC.SG(UNM)
outside
ADV
to bring (here)
3SG.PRS

(Frg. 6+4+3+5) Vs. I 4′/Vs. I 7′/Vs. I 23′/Vs. I 23′ LUGAL‑ušking:NOM.SG.C pár‑ši‑[iato break:3SG.PRS.MP taCONNt SAG]Icupbearer:NOM.SG(UNM) e‑ep‑zito seize:3SG.PRS ta‑aš‑taCONNt=OBPst p[a‑r]a‑aout (to):PREV pé‑e‑da‑ito take:3SG.PRS

LUGAL‑ušpár‑ši‑[iataSAG]Ie‑ep‑zita‑aš‑tap[a‑r]a‑apé‑e‑da‑i
king
NOM.SG.C
to break
3SG.PRS.MP
CONNtcupbearer
NOM.SG(UNM)
to seize
3SG.PRS
CONNt=OBPstout (to)
PREV
to take
3SG.PRS

(Frg. 6+4+5) Vs. I 5′/Vs. I 8′/Vs. I 24′ LUGAL‑ušking:NOM.SG.C a‑ru‑w[a‑ez‑zito bow:3SG.PRS ki]i‑ta‑ašreciting priest(?):NOM.SG.C ḫal‑za‑a‑ito call:3SG.PRS Éḫa‑l[e‑e]n‑ti‑upalace:NOM.PL.N;
palace:NOM.SG.N
túḫ‑ḫu‑uš‑tato cut (off):3SG.PRS.MP


LUGAL‑uša‑ru‑w[a‑ez‑ziki]i‑ta‑ašḫal‑za‑a‑iÉḫa‑l[e‑e]n‑ti‑utúḫ‑ḫu‑uš‑ta
king
NOM.SG.C
to bow
3SG.PRS
reciting priest(?)
NOM.SG.C
to call
3SG.PRS
palace
NOM.PL.N
palace
NOM.SG.N
to cut (off)
3SG.PRS.MP

(Frg. 6+4+5) Vs. I 6′/Vs. I 9′/Vs. I 25′ ma‑a‑anif:CNJ ḫa‑a[t‑kán‑zito shut:3PL.PRS D]IŠKUR‑šaStorm-god:DN.HITT.NOM.SG=CNJctr ti‑it‑ḫato thunder:3SG.PRS.MP LU[GAL‑ušking:NOM.SG.C lu‑ut‑t]i‑ia‑ašwindow:GEN.SG pé‑e‑ra‑anbefore:POSP

ma‑a‑anḫa‑a[t‑kán‑ziD]IŠKUR‑šati‑it‑ḫaLU[GAL‑ušlu‑ut‑t]i‑ia‑ašpé‑e‑ra‑an
if
CNJ
to shut
3PL.PRS
Storm-god
DN.HITT.NOM.SG=CNJctr
to thunder
3SG.PRS.MP
king
NOM.SG.C
window
GEN.SG
before
POSP

(Frg. 6+4+5) Vs. I 7/′Vs. I 10′/Vs. I 26′ a‑ru‑wa‑a‑ez‑zito bow:3SG.PRS [NINDAḫar‑ši‑inloaf:ACC.SG.C ]r‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP taCONNt lu‑u[t‑ti‑ia‑aš]window:GEN.SG d[a‑a‑ito sit:3SG.PRS KA]Š.GEŠTIN(beverage):INS(UNM) iš‑pa‑an‑tu‑uz‑zilibation:ACC.SG.N;
libation:ACC.PL.N

a‑ru‑wa‑a‑ez‑zi[NINDAḫar‑ši‑in]r‑ši‑iatalu‑u[t‑ti‑ia‑aš]d[a‑a‑iKA]Š.GEŠTINiš‑pa‑an‑tu‑uz‑zi
to bow
3SG.PRS
loaf
ACC.SG.C
to break
3SG.PRS.MP
CONNtwindow
GEN.SG
to sit
3SG.PRS
(beverage)
INS(UNM)
libation
ACC.SG.N
libation
ACC.PL.N

(Frg. 6+4+5) Vs. I 8/′Vs. I 11′/Vs. I 27′ da‑a‑ito take:3SG.PRS taCONNt [ši‑pa‑an‑t]ito pour a libation:3SG.PRS LUGALking:NOM.SG.C nam‑m[a]then:CNJ a‑ru‑w[a‑e]z‑zito bow:3SG.PRS


da‑a‑ita[ši‑pa‑an‑t]iLUGALnam‑m[a]a‑ru‑w[a‑e]z‑zi
to take
3SG.PRS
CONNtto pour a libation
3SG.PRS
king
NOM.SG.C
then
CNJ
to bow
3SG.PRS

(Frg. 6+4+5) Vs. I 9/′Vs. I 12′/Vs. I 28′ ma‑a[anif:CNJ DIŠKUR‑ašStorm-god:DN.HITT.NOM.SG ti‑it‑ḫato thunder:3SG.PRS.MP LUGA]L‑ušking:NOM.SG.C GIŠḫu‑lu‑ga‑a[n‑ni‑az]carriage:ABL kat‑taunder:PREV ú[e]z‑zito come:3SG.PRS

ma‑a[anDIŠKUR‑ašti‑it‑ḫaLUGA]L‑ušGIŠḫu‑lu‑ga‑a[n‑ni‑az]kat‑taú[e]z‑zi
if
CNJ
Storm-god
DN.HITT.NOM.SG
to thunder
3SG.PRS.MP
king
NOM.SG.C
carriage
ABL
under
PREV
to come
3SG.PRS

(Frg. 4+5) Vs. I 13′/Vs. I 29′ [taCONNt a‑ru‑wa‑a‑ez‑zito bow:3SG.PRS taCONNt ši‑pa‑an‑t]ito pour a libation:3SG.PRS taCONNt nam[m]athen:CNJ a‑ru‑w[a‑e]z‑zito bow:3SG.PRS

[taa‑ru‑wa‑a‑ez‑zitaši‑pa‑an‑t]itanam[m]aa‑ru‑w[a‑e]z‑zi
CONNtto bow
3SG.PRS
CONNtto pour a libation
3SG.PRS
CONNtthen
CNJ
to bow
3SG.PRS

(Frg. 4+5) Vs. I 14′/Vs. I 30′ [ma‑a‑anif:CNJ LUGAL‑ušking:NOM.SG.C ša‑ra‑aup:PREV URU‑ia]city:ALL ú‑ez‑zito come:3SG.PRS taCONNt a‑pí‑iathere; then:DEMadv UD‑atday:D/L.SG na‑at‑tanot:NEG ku‑it[k]isomeone:INDFany.ACC.SG.N

[ma‑a‑anLUGAL‑ušša‑ra‑aURU‑ia]ú‑ez‑zitaa‑pí‑iaUD‑atna‑at‑taku‑it[k]i
if
CNJ
king
NOM.SG.C
up
PREV
city
ALL
to come
3SG.PRS
CONNtthere
then
DEMadv
day
D/L.SG
not
NEG
someone
INDFany.ACC.SG.N

(Frg. 4) Vs. I 15′ [i‑e‑ez‑zito make:3SG.PRS ma‑a‑anif:CNJ lu‑kat‑t]a‑mato become light:3SG.PRS.MP=CNJctr da‑paCONNt=OBPp ḫa‑aš‑ša!‑an‑zito open:3PL.PRS KUŠNÍG.BÀR‑ancurtain:ACC.SG.C ú‑uš‑ši‑a[n‑zi]to draw open:3PL.PRS

[i‑e‑ez‑zima‑a‑anlu‑kat‑t]a‑mada‑paḫa‑aš‑ša!‑an‑ziKUŠNÍG.BÀR‑anú‑uš‑ši‑a[n‑zi]
to make
3SG.PRS
if
CNJ
to become light
3SG.PRS.MP=CNJctr
CONNt=OBPpto open
3PL.PRS
curtain
ACC.SG.C
to draw open
3PL.PRS

(Frg. 4) Vs. I 16′ [LUGAL‑uš‑zaking:NOM.SG.C=REFL a‑ni‑ia‑at‑ta‑še‑e]tregalia; work:ACC.PL.N=POSS.3SG.ACC.PL.N da‑a‑ito take:3SG.PRS t[a‑aš‑t]aCONNt=OBPst a‑ra‑aḫ‑zaoutside:ADV pa‑iz‑z[ito go:3SG.PRS

[LUGAL‑uš‑zaa‑ni‑ia‑at‑ta‑še‑e]tda‑a‑it[a‑aš‑t]aa‑ra‑aḫ‑zapa‑iz‑z[i
king
NOM.SG.C=REFL
regalia
work
ACC.PL.N=POSS.3SG.ACC.PL.N
to take
3SG.PRS
CONNt=OBPstoutside
ADV
to go
3SG.PRS

(Frg. 4) Vs. I 17′ [ḫu‑ul‑da‑a‑la‑šaguard(?):NOM.SG.C=CNJctr É]a‑le‑en‑ti‑[u‑a]zpalace:ABL kur‑ša‑anfleece:ACC.SG.C da‑a‑ito take:3SG.PRS

[ḫu‑ul‑da‑a‑la‑šaÉ]a‑le‑en‑ti‑[u‑a]zkur‑ša‑anda‑a‑i
guard(?)
NOM.SG.C=CNJctr
palace
ABL
fleece
ACC.SG.C
to take
3SG.PRS

(Frg. 4) Vs. I 18′ [ta‑aš‑taCONNt=OBPst pa‑ra‑a]out (to):PREV pé‑e‑da‑ito take:3SG.PRS


[ta‑aš‑tapa‑ra‑a]pé‑e‑da‑i
CONNt=OBPstout (to)
PREV
to take
3SG.PRS

(Frg. 4) Vs. I 19′ [LUGAL‑ušking:NOM.SG.C a‑ra‑aḫ‑zaoutside:ADV ú‑ez‑zito come:3SG.PRS t]a‑ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM Éḫa‑le‑en‑ti‑upalace:ACC.SG.N;
palace:ACC.PL.N
pa‑iz‑zito go:3SG.PRS

[LUGAL‑uša‑ra‑aḫ‑zaú‑ez‑zit]a‑ašÉḫa‑le‑en‑ti‑upa‑iz‑zi
king
NOM.SG.C
outside
ADV
to come
3SG.PRS
CONNt=PPRO.3SG.C.NOMpalace
ACC.SG.N
palace
ACC.PL.N
to go
3SG.PRS

(Frg. 4) Vs. I 20′ [taCONNt ḫal‑ma‑aš‑šu‑it‑ta‑ašthrone:GEN.SG ta‑p]u‑uš‑zabeside:POSP [t]i‑e‑ez‑zito step:3SG.PRS MEŠ˽GIŠBANŠURtable man:NOM.PL(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:NOM.PL(UNM)

[taḫal‑ma‑aš‑šu‑it‑ta‑ašta‑p]u‑uš‑za[t]i‑e‑ez‑ziMEŠ˽GIŠBANŠURLÚ.MEŠMUḪALDIM
CONNtthrone
GEN.SG
beside
POSP
to step
3SG.PRS
table man
NOM.PL(UNM)
cook
NOM.PL(UNM)

(Frg. 4) Vs. I 21′ [ḫar‑ši‑inloaf:ACC.SG.C kar‑pa‑an‑zito lift:3PL.PRS ḫar‑ši‑ia‑al‑li‑m]astorage vessel:ACC.PL.N=CNJctr 2‑etwo:QUANcar.ACC.N a‑pí‑iathere; then:DEMadv 15:QUANcar ḫar‑ši‑išloaf:NOM.SG.C GE₆to become dark:NOM.SG(UNM) ki‑it‑t[a]to lie:3SG.PRS.MP

[ḫar‑ši‑inkar‑pa‑an‑ziḫar‑ši‑ia‑al‑li‑m]a2‑ea‑pí‑ia15ḫar‑ši‑išGE₆ki‑it‑t[a]
loaf
ACC.SG.C
to lift
3PL.PRS
storage vessel
ACC.PL.N=CNJctr
two
QUANcar.ACC.N
there
then
DEMadv

QUANcar
loaf
NOM.SG.C
to become dark
NOM.SG(UNM)
to lie
3SG.PRS.MP

(Frg. 1+4) 1′/Vs. I 22′ [a‑pí‑ia‑e‑athere; then:DEMadv=CNJadd 15:QUANcar ḫar‑ši‑išloaf:NOM.SG.C GE₆to become dark:NOM.SG(UNM) ki‑it‑tato lie:3SG.PRS.MP ú‑d]a‑[a]n‑zito bring (here):3PL.PRS ta‑anCONNt=PPRO.3SG.C.ACC ti‑ia‑an‑zito sit:3PL.PRS

[a‑pí‑ia‑e‑a15ḫar‑ši‑išGE₆ki‑it‑taú‑d]a‑[a]n‑zita‑anti‑ia‑an‑zi
there
then
DEMadv=CNJadd

QUANcar
loaf
NOM.SG.C
to become dark
NOM.SG(UNM)
to lie
3SG.PRS.MP
to bring (here)
3PL.PRS
CONNt=PPRO.3SG.C.ACCto sit
3PL.PRS

(Frg. 1+4) 2′/Vs. I 23′ [GALgrandee:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) wa‑a‑tarwater:ACC.SG.N a‑ra‑aḫ‑za]outside:ADV ú‑da‑ito bring (here):3SG.PRS nuCONNn ḫa[aš‑ša]a‑azhearth:ABL ḫu‑ul‑li‑išjuniper tree:ACC.SG.N da‑a‑ito take:3SG.PRS

[GALLÚ.MEŠMUḪALDIMwa‑a‑tara‑ra‑aḫ‑za]ú‑da‑inuḫa[aš‑ša]a‑azḫu‑ul‑li‑išda‑a‑i
grandee
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)
water
ACC.SG.N
outside
ADV
to bring (here)
3SG.PRS
CONNnhearth
ABL
juniper tree
ACC.SG.N
to take
3SG.PRS

(Frg. 1+4) 3′/Vs. I 24′ [nuCONNn an‑dainside:PREV pé‑eš‑ši‑ez‑zito throw:3SG.PRS t]aCONNt a‑ap‑paagain:ADV;
back:PREV
ša‑ra‑aup:PREV da‑a‑ito take:3SG.PRS nuCONNn LUGALunking:ACC.SG.C [šu‑u]p‑[pí‑ia‑aḫ‑ḫi]to make holy:3SG.PRS

[nuan‑dapé‑eš‑ši‑ez‑zit]aa‑ap‑paša‑ra‑ada‑a‑inuLUGALun[šu‑u]p‑[pí‑ia‑aḫ‑ḫi]
CONNninside
PREV
to throw
3SG.PRS
CONNtagain
ADV
back
PREV
up
PREV
to take
3SG.PRS
CONNnking
ACC.SG.C
to make holy
3SG.PRS

(Frg. 1) 4′ [túḫ‑ḫu‑i‑šar(solid purification substance):ACC.SG.N;
(solid purification substance):ACC.PL.N
LUGAL‑iking:D/L.SG pa‑ra]aout (to):PREV e‑ep‑zito seize:3SG.PRS nu‑uz‑kánCONNn=REFL=OBPk túḫ‑šato carry out the tuḫš- action:3SG.PRS.MP [DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) GADA‑anlinen cloth:ACC.SG.C LUGAL‑iking:D/L.SG pa‑a‑i]to give:3SG.PRS


[túḫ‑ḫu‑i‑šarLUGAL‑ipa‑ra]ae‑ep‑zinu‑uz‑kántúḫ‑ša[DUMU.É.GALGADA‑anLUGAL‑ipa‑a‑i]
(solid purification substance)
ACC.SG.N
(solid purification substance)
ACC.PL.N
king
D/L.SG
out (to)
PREV
to seize
3SG.PRS
CONNn=REFL=OBPkto carry out the tuḫš- action
3SG.PRS.MP
palace servant
NOM.SG(UNM)
linen cloth
ACC.SG.C
king
D/L.SG
to give
3SG.PRS

(Frg. 1+7) 5′/Vs. I 1′ [LÚ.MEŠMUḪALDIM?cook:NOM.PL(UNM) zi‑in‑ti‑ia‑an](implement involved in slaughtering):ACC.SG.N ú‑da‑an‑zito bring (here):3PL.PRS taCONNt ti‑an‑zito sit:3PL.PRS LUGAL[u]šking:NOM.SG.C ḫal‑ma‑aš‑šu‑it[ti]throne:D/L.SG

[LÚ.MEŠMUḪALDIM?zi‑in‑ti‑ia‑an]ú‑da‑an‑zitati‑an‑ziLUGAL[u]šḫal‑ma‑aš‑šu‑it[ti]
cook
NOM.PL(UNM)
(implement involved in slaughtering)
ACC.SG.N
to bring (here)
3PL.PRS
CONNtto sit
3PL.PRS
king
NOM.SG.C
throne
D/L.SG

(Frg. 1+7) 6′/Vs. I 2′ [e‑ša(?)to sit:3SG.PRS.MP LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:NOM.PL(UNM) ḫu‑ga‑an‑n]i‑wa‑an:IMPF.SUP ti‑an‑zito sit:3PL.PRS 9nine:QUANcar U[DUḪI.Asheep:ACC.SG(UNM) G]E₆to become dark:ACC.SG(UNM) ku‑ut‑tiwall:D/L.SG ḫu‑kán‑[z]i:3PL.PRS

[e‑ša(?)LÚ.MEŠMUḪALDIMḫu‑ga‑an‑n]i‑wa‑anti‑an‑zi9U[DUḪI.AG]E₆ku‑ut‑tiḫu‑kán‑[z]i
to sit
3SG.PRS.MP
cook
NOM.PL(UNM)

IMPF.SUP
to sit
3PL.PRS
nine
QUANcar
sheep
ACC.SG(UNM)
to become dark
ACC.SG(UNM)
wall
D/L.SG

3PL.PRS

(Frg. 1+7) 7′/Vs. I 3′ [ zi‑in‑ti‑ia‑an](implement involved in slaughtering):ACC.SG.N da‑an‑zito take:3PL.PRS ta[]taCONNt=OBPst [pa‑ra]aout (to):PREV pé‑e‑da‑an‑zito take:3PL.PRS

zi‑in‑ti‑ia‑an]da‑an‑zita[]ta[pa‑ra]apé‑e‑da‑an‑zi
(implement involved in slaughtering)
ACC.SG.N
to take
3PL.PRS
CONNt=OBPstout (to)
PREV
to take
3PL.PRS

(Frg. 1+7) 8′/Vs. I 4′ [nam‑ma(?)‑mathen:CNJ=CNJctr 2two:QUANcar GU₄.MAḪbull:ACC.PL(UNM) GE₆]‑TIMto become dark:ACC.PL(UNM) kar[pa‑an‑zito lift:3PL.PRS 1one:QUANcar G]U₄.MAḪbull:ACC.SG(UNM) 10ten:QUANcar MEŠ˽ŠUKUR.ZABARbronze-spear man:NOM.PL(UNM) kar‑pa‑an‑zito lift:3PL.PRS

[nam‑ma(?)‑ma2GU₄.MAḪGE₆]‑TIMkar[pa‑an‑zi1G]U₄.MAḪ10MEŠ˽ŠUKUR.ZABARkar‑pa‑an‑zi
then
CNJ=CNJctr
two
QUANcar
bull
ACC.PL(UNM)
to become dark
ACC.PL(UNM)
to lift
3PL.PRS
one
QUANcar
bull
ACC.SG(UNM)
ten
QUANcar
bronze-spear man
NOM.PL(UNM)
to lift
3PL.PRS

(Frg. 1+7) 9′/Vs. I 5′ [nam‑mathen:CNJ 1one:QUANcar GU₄.MAḪbull:ACC.SG(UNM) GE₆to become dark:ACC.SG(UNM) 10ten:QUANcar L]ÚM[˽ŠUKUR.ZABARbronze-spear man:NOM.PL(UNM) kar‑pa‑an‑z]ito lift:3PL.PRS tu?‑ušCONNt=PPRO.3PL.C.ACC an‑datherein:ADV;
inside:PREV
Éḫa‑le‑en‑ti‑upalace:ACC.SG.N;
palace:ACC.PL.N

[nam‑ma1GU₄.MAḪGE₆10L]ÚM[˽ŠUKUR.ZABARkar‑pa‑an‑z]itu?‑ušan‑daÉḫa‑le‑en‑ti‑u
then
CNJ
one
QUANcar
bull
ACC.SG(UNM)
to become dark
ACC.SG(UNM)
ten
QUANcar
bronze-spear man
NOM.PL(UNM)
to lift
3PL.PRS
CONNt=PPRO.3PL.C.ACCtherein
ADV
inside
PREV
palace
ACC.SG.N
palace
ACC.PL.N

(Frg. 7) Vs. I 6′ [pé‑e‑da‑an‑zito take:3PL.PRS nuCONNn a‑pu‑u‑uš‑šahe:DEM2/3.NOM.PL.C=CNJadd ]u‑kán‑zi:3PL.PRS LUGAL‑ušking:NOM.SG.C A‑NA 20D/L.PL MEŠ˽ŠUKURspear man:D/L.PL(UNM)

[pé‑e‑da‑an‑zinua‑pu‑u‑uš‑ša]u‑kán‑ziLUGAL‑ušA‑NA 20MEŠ˽ŠUKUR
to take
3PL.PRS
CONNnhe
DEM2/3.NOM.PL.C=CNJadd

3PL.PRS
king
NOM.SG.C
D/L.PLspear man
D/L.PL(UNM)

(Frg. 7) Vs. I 7′ [5five:QUANcar MA.NAmina:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver:ACC.SG(UNM) pa‑a‑ito give:3SG.PRS šar‑ra‑an(?)‑z]ito divide:3PL.PRS ku?‑iš‑ša‑azeach:INDFevr.NOM.SG.C=CNJctr=REFL 10ten:QUANcar GÍNshekel:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver:ACC.SG(UNM) da‑a‑ito take:3SG.PRS


[5MA.NAKÙ.BABBARpa‑a‑išar‑ra‑an(?)‑z]iku?‑iš‑ša‑az10GÍNKÙ.BABBARda‑a‑i
five
QUANcar
mina
ACC.SG(UNM)
silver
ACC.SG(UNM)
to give
3SG.PRS
to divide
3PL.PRS
each
INDFevr.NOM.SG.C=CNJctr=REFL
ten
QUANcar
shekel
ACC.SG(UNM)
silver
ACC.SG(UNM)
to take
3SG.PRS

(Frg. 7) Vs. I 8′ [UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIM?cook:GEN.PL(UNM) NINDAḫar‑ši‑inloaf:ACC.SG.C GE₆to become dark:ACC.SG(UNM) LUGAL‑iking:D/L.SG pa]‑ra‑aout (to):PREV e‑ep‑zito seize:3SG.PRS LUGALking:NOM.SG.C QA‑TAMhand:ACC.SG(UNM) da‑a‑ito sit:3SG.PRS

[UGULALÚ.MEŠMUḪALDIM?NINDAḫar‑ši‑inGE₆LUGAL‑ipa]‑ra‑ae‑ep‑ziLUGALQA‑TAMda‑a‑i
supervisor
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)
loaf
ACC.SG.C
to become dark
ACC.SG(UNM)
king
D/L.SG
out (to)
PREV
to seize
3SG.PRS
king
NOM.SG.C
hand
ACC.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS

(Frg. 7) Vs. I 9′ [ NINDAḫar‑ša‑ušloaf:ACC.PL.C GE₆‑TIMto become dark:ACC.PL(UNM) pár‑ši‑i]a‑an‑dato break:3PL.PRS.MP taCONNt ku‑ú‑ut‑ta‑ašwall:GEN.SG pé‑e‑ra‑a[n]before:POSP

NINDAḫar‑ša‑ušGE₆‑TIMpár‑ši‑i]a‑an‑dataku‑ú‑ut‑ta‑ašpé‑e‑ra‑a[n]
loaf
ACC.PL.C
to become dark
ACC.PL(UNM)
to break
3PL.PRS.MP
CONNtwall
GEN.SG
before
POSP

(Frg. 7) Vs. I 10′ [ti‑an‑zito sit:3PL.PRS GALgrandee:NOM.SG(UNM) MEŠ˽GIŠBANŠURtable man:GEN.PL(UNM) NINDAḫar‑ši‑i]nloaf:ACC.SG.C GE₆to become dark:ACC.SG(UNM) pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP taCONNt ḫa‑a‑aš‑ši‑ihearth:D/L.SG da‑a[i]to sit:3SG.PRS

[ti‑an‑ziGALMEŠ˽GIŠBANŠURNINDAḫar‑ši‑i]nGE₆pár‑ši‑iataḫa‑a‑aš‑ši‑ida‑a[i]
to sit
3PL.PRS
grandee
NOM.SG(UNM)
table man
GEN.PL(UNM)
loaf
ACC.SG.C
to become dark
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
CONNthearth
D/L.SG
to sit
3SG.PRS

(Frg. 7) Vs. I 11′ [ku‑ú‑ut‑ta(?)‑ašwall:GEN.SG pé‑ra‑anbefore:POSP ta‑ra‑a‑ur(measuring vessel):ACC.SG.N da‑a]ito sit:3SG.PRS ḫal‑ma‑aš‑šu‑it‑tithrone:D/L.SG pár‑šu‑ul‑limorsel:ACC.SG.N l[u‑ut‑ti‑ia]window:D/L.SG

[ku‑ú‑ut‑ta(?)‑ašpé‑ra‑anta‑ra‑a‑urda‑a]iḫal‑ma‑aš‑šu‑it‑tipár‑šu‑ul‑lil[u‑ut‑ti‑ia]
wall
GEN.SG
before
POSP
(measuring vessel)
ACC.SG.N
to sit
3SG.PRS
throne
D/L.SG
morsel
ACC.SG.N
window
D/L.SG

(Frg. 7) Vs. I 12′ [pár‑šu‑ul‑limorsel:ACC.SG.N ḫa‑at‑ta‑lu‑wa‑ašbolt:GEN.SG GIŠ‑i]wood:D/L.SG pár‑šu‑ul‑limorsel:ACC.SG.N ḫa‑aš‑ša‑a‑ašhearth:GEN.SG ta‑p[u‑uš‑zabeside:POSP pár‑šu‑ul‑limorsel:ACC.SG.N da‑a‑i]to sit:3SG.PRS


[pár‑šu‑ul‑liḫa‑at‑ta‑lu‑wa‑ašGIŠ‑i]pár‑šu‑ul‑liḫa‑aš‑ša‑a‑ašta‑p[u‑uš‑zapár‑šu‑ul‑lida‑a‑i]
morsel
ACC.SG.N
bolt
GEN.SG
wood
D/L.SG
morsel
ACC.SG.N
hearth
GEN.SG
beside
POSP
morsel
ACC.SG.N
to sit
3SG.PRS

(Frg. 7) Vs. I 13′ [ ši‑u‑nigod:D/L.SG ku‑ut‑ta‑aš]wall:GEN.SG ‑e‑ra‑anbefore:POSP 3‑išthrice:QUANmul [ši‑pa‑an‑ti]to pour a libation:3SG.PRS

ši‑u‑niku‑ut‑ta‑aš]‑e‑ra‑an3‑iš[ši‑pa‑an‑ti]
god
D/L.SG
wall
GEN.SG
before
POSP
thrice
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 7) Vs. I 14′ [ ḫa‑aš‑š]i‑ihearth:D/L.SG 1‑išonce:QUANmul kur‑š[a‑ašfleece:GEN.SG;
fleece:GEN.PL
pé‑ra‑an]before:POSP

Vs. I bricht ab

ḫa‑aš‑š]i‑i1‑iškur‑š[a‑ašpé‑ra‑an]
hearth
D/L.SG
once
QUANmul
fleece
GEN.SG
fleece
GEN.PL
before
POSP

(Frg. 8) Vs. 1′ [LUGAL‑ušking:NOM.SG.C MUNUS.LUGAL‑šaKönigin:NOM.SG.C=CNJadd e‑ša‑an‑dato sit:3PL.PRS.MP GALcup:INS(UNM) DUTUSolar deity:DN.GEN.SG(UNM) Dme‑ez‑zu‑ul‑la]:DN.ACC.SG(UNM) a‑ša‑an‑da‑ašin a sitting position:ADV

[LUGAL‑ušMUNUS.LUGAL‑šae‑ša‑an‑daGALDUTUDme‑ez‑zu‑ul‑la]a‑ša‑an‑da‑aš
king
NOM.SG.C
Königin
NOM.SG.C=CNJadd
to sit
3PL.PRS.MP
cup
INS(UNM)
Solar deity
DN.GEN.SG(UNM)

DN.ACC.SG(UNM)
in a sitting position
ADV

(Frg. 8) Vs. 2′ [a‑ku‑an‑zito drink:3PL.PRS ˽GIŠBANŠURtable man:NOM.SG(UNM) šu‑up‑pa‑azritually pure:ABL GIŠBANŠUR‑aztable:ABL 2two:QUANcar tu‑ni‑in‑ga‑aš](bread or pastry):GEN.SG NINDAḫar‑ša‑ušloaf:ACC.PL.C da‑a‑ito take:3SG.PRS

[a‑ku‑an‑zi˽GIŠBANŠURšu‑up‑pa‑azGIŠBANŠUR‑az2tu‑ni‑in‑ga‑aš]NINDAḫar‑ša‑ušda‑a‑i
to drink
3PL.PRS
table man
NOM.SG(UNM)
ritually pure
ABL
table
ABL
two
QUANcar
(bread or pastry)
GEN.SG
loaf
ACC.PL.C
to take
3SG.PRS

(Frg. 8) Vs. 3′ [LUGAL‑iking:D/L.SG pa‑a‑ito give:3SG.PRS LUGAL‑ušking:NOM.SG.C pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP ˽GIŠBANŠURtable man:NOM.SG(UNM) e‑ep‑zito seize:3SG.PRS tu‑uš]CONNt=PPRO.3PL.C.ACC a‑ap‑paagain:ADV;
back:PREV

[LUGAL‑ipa‑a‑iLUGAL‑ušpár‑ši‑ia˽GIŠBANŠURe‑ep‑zitu‑uš]a‑ap‑pa
king
D/L.SG
to give
3SG.PRS
king
NOM.SG.C
to break
3SG.PRS.MP
table man
NOM.SG(UNM)
to seize
3SG.PRS
CONNt=PPRO.3PL.C.ACCagain
ADV
back
PREV

(Frg. 8) Vs. 4′ [šu‑up‑pa‑iritually pure:D/L.SG GIŠBANŠUR‑itable:D/L.SG da‑a‑ito sit:3SG.PRS GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) TURsmall:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠḫal‑li‑ia‑ri‑eš(cult singer):NOM.PL.C iš‑ḫ]a‑mi‑an‑zito sing:3PL.PRS


[šu‑up‑pa‑iGIŠBANŠUR‑ida‑a‑iGIŠ.DINANNATURLÚ.MEŠḫal‑li‑ia‑ri‑ešiš‑ḫ]a‑mi‑an‑zi
ritually pure
D/L.SG
table
D/L.SG
to sit
3SG.PRS
stringed instrument
NOM.SG(UNM)
small
NOM.SG(UNM)
(cult singer)
NOM.PL.C
to sing
3PL.PRS

(Frg. 8) Vs. 5′ [ši‑ú‑na‑ašgod:GEN.SG;
god:GEN.PL
É‑azhouse:ABL 3three:QUANcar GIŠza‑lu‑wa‑ni‑ušplate:ACC.PL.C ú‑da‑an‑zito bring (here):3PL.PRS tu‑ušCONNt=PPRO.3PL.C.ACC an‑d]ainside:PREV pé‑e‑da‑an‑zito take:3PL.PRS

[ši‑ú‑na‑ašÉ‑az3GIŠza‑lu‑wa‑ni‑ušú‑da‑an‑zitu‑ušan‑d]apé‑e‑da‑an‑zi
god
GEN.SG
god
GEN.PL
house
ABL
three
QUANcar
plate
ACC.PL.C
to bring (here)
3PL.PRS
CONNt=PPRO.3PL.C.ACCinside
PREV
to take
3PL.PRS

(Frg. 8) Vs. 6′ [tu‑ušCONNt=PPRO.3PL.C.ACC LUGAL‑iking:D/L.SG pa‑ra‑aout (to):PREV ap‑pa‑an‑zito seize:3PL.PRS LUGAL‑ušking:NOM.SG.C QA‑TAMhand:ACC.SG(UNM) d]a‑a‑ito sit:3SG.PRS

[tu‑ušLUGAL‑ipa‑ra‑aap‑pa‑an‑ziLUGAL‑ušQA‑TAMd]a‑a‑i
CONNt=PPRO.3PL.C.ACCking
D/L.SG
out (to)
PREV
to seize
3PL.PRS
king
NOM.SG.C
hand
ACC.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS

(Frg. 8) Vs. 7′ [tu‑ušCONNt=PPRO.3PL.C.ACC EGIR‑paagain:PREV A‑NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL
DINGIR‑LIMgod:GEN.SG(UNM);
god:GEN.PL(UNM)
pé‑e‑da‑an‑zito take:3PL.PRS LÚ.MEŠ IŠ‑TU É.N]A₄stone houseABL;
stone houseINS
[

[tu‑ušEGIR‑paA‑NA ÉDINGIR‑LIMpé‑e‑da‑an‑ziIŠ‑TU É.N]A₄
CONNt=PPRO.3PL.C.ACCagain
PREV
houseD/L.SG
houseD/L.PL
god
GEN.SG(UNM)
god
GEN.PL(UNM)
to take
3PL.PRS
stone houseABL
stone houseINS

(Frg. 8) Vs. 8′ [ ta‑ḫa‑tu‑ma‑a‑arincense(?):ACC.SG.N ú‑da‑an‑z]ito bring (here):3PL.PRS

ta‑ḫa‑tu‑ma‑a‑arú‑da‑an‑z]i
incense(?)
ACC.SG.N
to bring (here)
3PL.PRS

Vs. II Lücke von ca. 3–4 Zeilen

(Frg. 7) Vs. II 1′ šu[up‑pa‑iritually pure:D/L.SG GIŠBANŠUR‑itable:D/L.SG da‑a‑ito sit:3SG.PRS GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) TURsmall:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠḫal‑li‑ia‑ri‑eš(cult singer):NOM.PL.C iš‑ḫa‑mi‑an‑zi]to sing:3PL.PRS


šu[up‑pa‑iGIŠBANŠUR‑ida‑a‑iGIŠ.DINANNATURLÚ.MEŠḫal‑li‑ia‑ri‑ešiš‑ḫa‑mi‑an‑zi]
ritually pure
D/L.SG
table
D/L.SG
to sit
3SG.PRS
stringed instrument
NOM.SG(UNM)
small
NOM.SG(UNM)
(cult singer)
NOM.PL.C
to sing
3PL.PRS

(Frg. 7) Vs. II 2′ LUGAL‑u[šking:NOM.SG.C MUNUS.LUGAL‑aš‑šaqueen:NOM.SG.C=CNJadd GALcup:INS(UNM) Di‑na‑ar:DN.GEN.SG(UNM) a‑ša‑an‑da‑ašin a sitting position:ADV a‑ku‑an‑zi]to drink:3PL.PRS


LUGAL‑u[šMUNUS.LUGAL‑aš‑šaGALDi‑na‑ara‑ša‑an‑da‑aša‑ku‑an‑zi]
king
NOM.SG.C
queen
NOM.SG.C=CNJadd
cup
INS(UNM)

DN.GEN.SG(UNM)
in a sitting position
ADV
to drink
3PL.PRS

(Frg. 7) Vs. II 3′ LUGA[L‑ušking:NOM.SG.C MUNUS.LUGAL‑aš‑šaqueen:NOM.SG.C=CNJadd a‑ša‑an‑da‑ašin a sitting position:ADV ta‑ga‑a‑anearth:D/L.SG a‑ru‑wa‑an‑zito bow:3PL.PRS GALcup:INS(UNM) DZA‑BA₄‑BA₄:DN.GEN.SG(UNM) a‑ku‑an‑zi]to drink:3PL.PRS

LUGA[L‑ušMUNUS.LUGAL‑aš‑šaa‑ša‑an‑da‑ašta‑ga‑a‑ana‑ru‑wa‑an‑ziGALDZA‑BA₄‑BA₄a‑ku‑an‑zi]
king
NOM.SG.C
queen
NOM.SG.C=CNJadd
in a sitting position
ADV
earth
D/L.SG
to bow
3PL.PRS
cup
INS(UNM)

DN.GEN.SG(UNM)
to drink
3PL.PRS

(Frg. 7) Vs. II 4′ L[ÚSAGIcupbearer:NOM.SG(UNM) NINDAḫar‑ši‑inloaf:ACC.SG.C GE₆to become dark:ACC.SG(UNM) a‑ra‑aḫ‑zaoutside:ADV ú‑da‑ito bring (here):3SG.PRS LUGAL‑iking:D/L.SG pa‑a‑ito give:3SG.PRS taCONNt pár‑ši‑ia]to break:3SG.PRS.MP


Vs. II bricht ab

L[ÚSAGININDAḫar‑ši‑inGE₆a‑ra‑aḫ‑zaú‑da‑iLUGAL‑ipa‑a‑itapár‑ši‑ia]
cupbearer
NOM.SG(UNM)
loaf
ACC.SG.C
to become dark
ACC.SG(UNM)
outside
ADV
to bring (here)
3SG.PRS
king
D/L.SG
to give
3SG.PRS
CONNtto break
3SG.PRS.MP

(Frg. 7) Rs. III 1′ Ù?and:CNJadd [Dme‑ez‑zu‑ul‑la:DN.ACC.SG(UNM) a‑ku‑wa‑an‑zito drink:3PL.PRS LUGAL‑ušking:NOM.SG.C GAL‑AMcup:ABL(UNM);
cup:INS(UNM)
ḫu‑u‑up‑pa‑ribowl:D/L.SG.N ši‑pa‑an‑ti]to pour a libation:3SG.PRS

Ù?[Dme‑ez‑zu‑ul‑laa‑ku‑wa‑an‑ziLUGAL‑ušGAL‑AMḫu‑u‑up‑pa‑riši‑pa‑an‑ti]
and
CNJadd

DN.ACC.SG(UNM)
to drink
3PL.PRS
king
NOM.SG.C
cup
ABL(UNM)
cup
INS(UNM)
bowl
D/L.SG.N
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 7) Rs. III 2′ MU[NUS.LUGAL‑šaqueen:NOM.SG.C=CNJctr na‑at‑tanot:NEG GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) GAL.GAL(very) big:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠḫal‑li‑ri‑eš(cult singer):NOM.PL.C iš‑ḫa‑mi‑an‑zi]to sing:3PL.PRS

MU[NUS.LUGAL‑šana‑at‑taGIŠ.DINANNAGAL.GALLÚ.MEŠḫal‑li‑ri‑ešiš‑ḫa‑mi‑an‑zi]
queen
NOM.SG.C=CNJctr
not
NEG
stringed instrument
NOM.SG(UNM)
(very) big
NOM.SG(UNM)
(cult singer)
NOM.PL.C
to sing
3PL.PRS

(Frg. 7) Rs. III 3′ L[ÚSAGIcupbearer:NOM.SG(UNM) NINDAḫar‑ši‑inloaf:ACC.SG.C KU₇.KU₇sweet:ACC.SG(UNM) LUGAL‑iking:D/L.SG pa‑a‑ito give:3SG.PRS taCONNt pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP ˽GIŠBANŠUR]table man:NOM.PL(UNM)

L[ÚSAGININDAḫar‑ši‑inKU₇.KU₇LUGAL‑ipa‑a‑itapár‑ši‑ia˽GIŠBANŠUR]
cupbearer
NOM.SG(UNM)
loaf
ACC.SG.C
sweet
ACC.SG(UNM)
king
D/L.SG
to give
3SG.PRS
CONNtto break
3SG.PRS.MP
table man
NOM.PL(UNM)

(Frg. 7) Rs. III 4′ 1one:QUANcar N[INDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) KU₇.KU₇sweet:ACC.SG(UNM) šu‑up‑pa‑azritually pure:ABL GIŠBANŠUR‑aztable:ABL da‑a‑ito take:3SG.PRS LUGAL‑ušking:NOM.SG.C pár‑ši‑ia]to break:3SG.PRS.MP

1N[INDA.GUR₄.RAKU₇.KU₇šu‑up‑pa‑azGIŠBANŠUR‑azda‑a‑iLUGAL‑ušpár‑ši‑ia]
one
QUANcar
loaf
ACC.SG(UNM)
sweet
ACC.SG(UNM)
ritually pure
ABL
table
ABL
to take
3SG.PRS
king
NOM.SG.C
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 7) Rs. III 5′ t[aCONNt a‑ap‑paback:PREV GIŠBANŠUR‑páttable:ACC.SG(UNM)=FOC da‑a‑ito sit:3SG.PRS


t[aa‑ap‑paGIŠBANŠUR‑pátda‑a‑i
CONNtback
PREV
table
ACC.SG(UNM)=FOC
to sit
3SG.PRS

(Frg. 7) Rs. III 6′ LUGAL‑u[šking:NOM.SG.C MUNUS.LUGAL‑šaKönigin:NOM.SG.C=CNJadd a‑ša‑an‑da‑ašin a sitting position:ADV a‑ru‑wa‑an‑zito bow:3PL.PRS GALcup:INS(UNM) DIŠKURStorm-god:DN.GEN.SG(UNM) šu‑up‑pí‑iš‑du‑wa‑ri‑it]ornamented:INS

LUGAL‑u[šMUNUS.LUGAL‑šaa‑ša‑an‑da‑aša‑ru‑wa‑an‑ziGALDIŠKURšu‑up‑pí‑iš‑du‑wa‑ri‑it]
king
NOM.SG.C
Königin
NOM.SG.C=CNJadd
in a sitting position
ADV
to bow
3PL.PRS
cup
INS(UNM)
Storm-god
DN.GEN.SG(UNM)
ornamented
INS

(Frg. 7) Rs. III 7′ a‑ku‑an‑z[ito drink:3PL.PRS LUGAL‑ušking:NOM.SG.C ḫu‑u‑up‑pa‑ribowl:D/L.SG.N ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS MUNUS.LUGAL‑šaqueen:NOM.SG.C=CNJctr na‑at‑tanot:NEG wa‑al‑ḫa‑an‑zi‑iš‑ša‑an]to strike:3PL.PRS=OBPs

a‑ku‑an‑z[iLUGAL‑ušḫu‑u‑up‑pa‑riši‑pa‑an‑tiMUNUS.LUGAL‑šana‑at‑tawa‑al‑ḫa‑an‑zi‑iš‑ša‑an]
to drink
3PL.PRS
king
NOM.SG.C
bowl
D/L.SG.N
to pour a libation
3SG.PRS
queen
NOM.SG.C=CNJctr
not
NEG
to strike
3PL.PRS=OBPs

(Frg. 7) Rs. III 8′ LÚ.MEŠš[a‑aḫ‑ta‑ri‑li‑e‑eš(cult singer):NOM.PL.C iš‑ḫa‑mi‑an‑zito sing:3PL.PRS SAGIcupbearer:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDAḫar‑ši‑inloaf:ACC.SG.C EM‑ṢAsour:ACC.SG(UNM) GE₆]to become dark:ACC.SG(UNM)

LÚ.MEŠš[a‑aḫ‑ta‑ri‑li‑e‑ešiš‑ḫa‑mi‑an‑ziSAGI1NINDAḫar‑ši‑inEM‑ṢAGE₆]
(cult singer)
NOM.PL.C
to sing
3PL.PRS
cupbearer
NOM.SG(UNM)
one
QUANcar
loaf
ACC.SG.C
sour
ACC.SG(UNM)
to become dark
ACC.SG(UNM)

(Frg. 7) Rs. III 9′ LUGAL‑iking:D/L.SG [pa‑a‑ito give:3SG.PRS taCONNt pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP SAGIcupbearer:NOM.SG(UNM) LUGAL‑iking:D/L.SG e‑ep‑zito seize:3SG.PRS taCONNt ˽GIŠBANŠURtable man:D/L.SG(UNM) pa‑a‑i]to give:3SG.PRS

LUGAL‑i[pa‑a‑itapár‑ši‑iaSAGILUGAL‑ie‑ep‑zita˽GIŠBANŠURpa‑a‑i]
king
D/L.SG
to give
3SG.PRS
CONNtto break
3SG.PRS.MP
cupbearer
NOM.SG(UNM)
king
D/L.SG
to seize
3SG.PRS
CONNttable man
D/L.SG(UNM)
to give
3SG.PRS

(Frg. 7) Rs. III 10′ ˽GIŠB[ANŠUR‑šatable man:NOM.SG.C=CNJctr ku‑ut‑ta‑ašwall:GEN.SG pé‑ra‑anbefore:POSP ši‑ú‑nigod:D/L.SG da‑a‑ito sit:3SG.PRS ˽GIŠBANŠURtable man:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDAḫar‑ši‑inloaf:ACC.SG.C KU₇.KU₇]sweet:ACC.SG(UNM)

˽GIŠB[ANŠUR‑šaku‑ut‑ta‑ašpé‑ra‑anši‑ú‑nida‑a‑i˽GIŠBANŠUR1NINDAḫar‑ši‑inKU₇.KU₇]
table man
NOM.SG.C=CNJctr
wall
GEN.SG
before
POSP
god
D/L.SG
to sit
3SG.PRS
table man
NOM.SG(UNM)
one
QUANcar
loaf
ACC.SG.C
sweet
ACC.SG(UNM)

(Frg. 7) Rs. III 11′ šu‑up‑p[a‑azritually pure:ABL GIŠBANŠUR‑aztable:ABL LUGAL‑iking:D/L.SG pa‑a‑ito give:3SG.PRS taCONNt pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP ˽GIŠBANŠURtable man:NOM.SG(UNM) a‑ap‑pa]again:ADV;
back:PREV

šu‑up‑p[a‑azGIŠBANŠUR‑azLUGAL‑ipa‑a‑itapár‑ši‑ia˽GIŠBANŠURa‑ap‑pa]
ritually pure
ABL
table
ABL
king
D/L.SG
to give
3SG.PRS
CONNtto break
3SG.PRS.MP
table man
NOM.SG(UNM)
again
ADV
back
PREV

(Frg. 7) Rs. III 12′ šu‑u[p‑pa‑iritually pure:D/L.SG GIŠBANŠUR‑itable:D/L.SG da‑a‑ito sit:3SG.PRS MUNUS.LUGAL‑šaKönigin:NOM.SG.C=CNJadd QA‑TAM‑MA]likewise:ADV


šu‑u[p‑pa‑iGIŠBANŠUR‑ida‑a‑iMUNUS.LUGAL‑šaQA‑TAM‑MA]
ritually pure
D/L.SG
table
D/L.SG
to sit
3SG.PRS
Königin
NOM.SG.C=CNJadd
likewise
ADV

(Frg. 7) Rs. III 13′ L[UGALking:NOM.SG(UNM) Ùand:CNJadd MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) a‑ša‑an‑da‑ašin a sitting position:ADV a‑ru‑wa‑an‑zito bow:3PL.PRS GALcup:INS(UNM) DIŠKURStorm-god:DN.GEN.SG(UNM) šu‑up‑pí‑iš‑du‑wa‑ri‑itornamented:INS a‑ku‑an‑zi]to drink:3PL.PRS

L[UGALÙMUNUS.LUGALa‑ša‑an‑da‑aša‑ru‑wa‑an‑ziGALDIŠKURšu‑up‑pí‑iš‑du‑wa‑ri‑ita‑ku‑an‑zi]
king
NOM.SG(UNM)
and
CNJadd
queen
NOM.SG(UNM)
in a sitting position
ADV
to bow
3PL.PRS
cup
INS(UNM)
Storm-god
DN.GEN.SG(UNM)
ornamented
INS
to drink
3PL.PRS

(Frg. 7) Rs. III 14′ L[UGAL‑ušking:NOM.SG.C ḫu‑u‑up‑pa‑ribowl:D/L.SG.N ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS MUNUS.LUGAL‑šaqueen:NOM.SG.C=CNJctr na‑at‑tanot:NEG wa‑al‑ḫa‑an‑zi‑iš‑ša‑an]to strike:3PL.PRS=OBPs

L[UGAL‑ušḫu‑u‑up‑pa‑riši‑pa‑an‑tiMUNUS.LUGAL‑šana‑at‑tawa‑al‑ḫa‑an‑zi‑iš‑ša‑an]
king
NOM.SG.C
bowl
D/L.SG.N
to pour a libation
3SG.PRS
queen
NOM.SG.C=CNJctr
not
NEG
to strike
3PL.PRS=OBPs

Rs. III Lücke von ca. 2–3 Zeilen

(Frg. 8) Rs. 1′ [LUGAL‑ušking:NOM.SG.C MUNUS.LUGAL‑šaKönigin:NOM.SG.C=CNJadd a‑ša‑an‑da‑ašin a sitting position:ADV a‑ru‑wa‑an‑zito bow:3PL.PRS GALcup:INS(UNM) DIŠKURStorm-god:DN.GEN.SG(UNM) šu‑up‑pí‑iš‑du‑w]a‑ri‑itornamented:INS

[LUGAL‑ušMUNUS.LUGAL‑šaa‑ša‑an‑da‑aša‑ru‑wa‑an‑ziGALDIŠKURšu‑up‑pí‑iš‑du‑w]a‑ri‑it
king
NOM.SG.C
Königin
NOM.SG.C=CNJadd
in a sitting position
ADV
to bow
3PL.PRS
cup
INS(UNM)
Storm-god
DN.GEN.SG(UNM)
ornamented
INS

(Frg. 8) Rs. 2′ [a‑ku‑an‑zito drink:3PL.PRS LUGAL‑ušking:NOM.SG.C ḫu‑up‑pa‑ribowl:D/L.SG.N ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS MUNUS.LUGAL‑šaqueen:NOM.SG.C=CNJctr na‑at‑tanot:NEG wa‑al]‑ḫa‑an‑zi‑iš‑ša‑anto strike:3PL.PRS=OBPs

[a‑ku‑an‑ziLUGAL‑ušḫu‑up‑pa‑riši‑pa‑an‑tiMUNUS.LUGAL‑šana‑at‑tawa‑al]‑ḫa‑an‑zi‑iš‑ša‑an
to drink
3PL.PRS
king
NOM.SG.C
bowl
D/L.SG.N
to pour a libation
3SG.PRS
queen
NOM.SG.C=CNJctr
not
NEG
to strike
3PL.PRS=OBPs

(Frg. 8) Rs. 3′ [LÚ.MEŠša‑aḫ‑ta‑ri‑li‑e‑eš(cult singer):NOM.PL.C iš‑ḫa‑mi‑an‑zito sing:3PL.PRS SAGIcupbearer:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDAḫar‑ši‑inloaf:ACC.SG.C EM‑ṢA]sour:ACC.SG(UNM) GE₆to become dark:ACC.SG(UNM)

[LÚ.MEŠša‑aḫ‑ta‑ri‑li‑e‑ešiš‑ḫa‑mi‑an‑ziSAGI1NINDAḫar‑ši‑inEM‑ṢA]GE₆
(cult singer)
NOM.PL.C
to sing
3PL.PRS
cupbearer
NOM.SG(UNM)
one
QUANcar
loaf
ACC.SG.C
sour
ACC.SG(UNM)
to become dark
ACC.SG(UNM)

(Frg. 8) Rs. 4′ [LUGAL‑iking:D/L.SG pa‑a‑ito give:3SG.PRS taCONNt pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP SAGIcupbearer:NOM.SG(UNM) e‑ep‑zito seize:3SG.PRS taCONNt ˽GIŠBANŠURtable man:NOM.SG(UNM) pa]a‑ito give:3SG.PRS

[LUGAL‑ipa‑a‑itapár‑ši‑iaSAGIe‑ep‑zita˽GIŠBANŠURpa]a‑i
king
D/L.SG
to give
3SG.PRS
CONNtto break
3SG.PRS.MP
cupbearer
NOM.SG(UNM)
to seize
3SG.PRS
CONNttable man
NOM.SG(UNM)
to give
3SG.PRS

(Frg. 8) Rs. 5′ [˽GIŠBANŠURtable man:NOM.SG(UNM) ku‑ut‑ta‑ašwall:GEN.SG pé‑ra‑anbefore:POSP ši‑ú‑nigod:D/L.SG da‑a]‑ito sit:3SG.PRS


[˽GIŠBANŠURku‑ut‑ta‑ašpé‑ra‑anši‑ú‑nida‑a]‑i
table man
NOM.SG(UNM)
wall
GEN.SG
before
POSP
god
D/L.SG
to sit
3SG.PRS

(Frg. 8) Rs. 6′ [LUGAL‑ušking:NOM.SG.C MUNUS.LUGAL‑aš‑šaqueen:NOM.SG.C=CNJadd a‑ša‑an‑da‑ašin a sitting position:ADV a‑ru‑wa‑an‑zito bow:3PL.PRS GALcup:INS(UNM) DIŠKURStorm-god:DN.GEN.SG(UNM) šu‑up‑pí‑iš‑du‑wa‑r]i‑itornamented:INS

[LUGAL‑ušMUNUS.LUGAL‑aš‑šaa‑ša‑an‑da‑aša‑ru‑wa‑an‑ziGALDIŠKURšu‑up‑pí‑iš‑du‑wa‑r]i‑it
king
NOM.SG.C
queen
NOM.SG.C=CNJadd
in a sitting position
ADV
to bow
3PL.PRS
cup
INS(UNM)
Storm-god
DN.GEN.SG(UNM)
ornamented
INS

(Frg. 8) Rs. 7′ [a‑ku‑an‑zito drink:3PL.PRS LUGAL‑ušking:NOM.SG.C ḫu‑up‑pa‑ribowl:D/L.SG.N ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS MUNUS.LUGAL‑šaqueen:NOM.SG.C=CNJctr na‑at‑tanot:NEG wa‑al‑ḫa‑an‑zi‑iš‑ša‑a]nto strike:3PL.PRS=OBPs

Rs. III bricht ab

[a‑ku‑an‑ziLUGAL‑ušḫu‑up‑pa‑riši‑pa‑an‑tiMUNUS.LUGAL‑šana‑at‑tawa‑al‑ḫa‑an‑zi‑iš‑ša‑a]n
to drink
3PL.PRS
king
NOM.SG.C
bowl
D/L.SG.N
to pour a libation
3SG.PRS
queen
NOM.SG.C=CNJctr
not
NEG
to strike
3PL.PRS=OBPs

(Frg. 7) Rs. IV 1′ [LÚ.MEŠḫal‑li‑ri‑eš(cult singer):NOM.PL.C iš‑ḫa‑mi‑an‑zi]to sing:3PL.PRS LUGAL?‑ašking:NOM.SG.C(!) NINDA?zi?[ip‑pu‑la‑aš‑ni(bread or pastry):ACC.SG.N;
(bread or pastry):ACC.PL.N
pár‑ši‑ia]to break:3SG.PRS.MP

[LÚ.MEŠḫal‑li‑ri‑ešiš‑ḫa‑mi‑an‑zi]LUGAL?‑ašNINDA?zi?[ip‑pu‑la‑aš‑nipár‑ši‑ia]
(cult singer)
NOM.PL.C
to sing
3PL.PRS
king
NOM.SG.C(!)
(bread or pastry)
ACC.SG.N
(bread or pastry)
ACC.PL.N
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 7) Rs. IV 2′ [LÚ.MEŠÚ‑BA‑RUforeigner:NOM.PL(UNM) ].MEŠŠU.GIold man:NOM.PL(UNM) [ pa‑a‑an‑zi]to go:3PL.PRS


[LÚ.MEŠÚ‑BA‑RU].MEŠŠU.GIpa‑a‑an‑zi]
foreigner
NOM.PL(UNM)
old man
NOM.PL(UNM)
to go
3PL.PRS

(Frg. 7) Rs. IV 3′ [LUGAL‑ušking:NOM.SG.C A‑NA LÚ.MEŠALAM.ZU₉cult actorD/L.PL 1one:QUANcar ḫu‑u‑up‑párbowl:ACC.SG.N GEŠTI]Nwine:GEN.SG(UNM) ma‑ni‑ia‑aḫ‑[ḫi]to distribute:3SG.PRS

[LUGAL‑ušA‑NA LÚ.MEŠALAM.ZU₉1ḫu‑u‑up‑párGEŠTI]Nma‑ni‑ia‑aḫ‑[ḫi]
king
NOM.SG.C
cult actorD/L.PLone
QUANcar
bowl
ACC.SG.N
wine
GEN.SG(UNM)
to distribute
3SG.PRS

(Frg. 7) Rs. IV 4′ [UGULA?supervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠALAM.ZU₉cult actor:GEN.PL(UNM) a‑ru‑wa‑a‑ez‑zito bow:3SG.PRS taCONNt GEŠTINwine:ACC.SG(UNM) ma‑a]l‑dito utter:3SG.PRS ta‑azCONNt=REFL da‑a‑[i]to take:3SG.PRS


[UGULA?LÚ.MEŠALAM.ZU₉a‑ru‑wa‑a‑ez‑zitaGEŠTINma‑a]l‑dita‑azda‑a‑[i]
supervisor
NOM.SG(UNM)
cult actor
GEN.PL(UNM)
to bow
3SG.PRS
CONNtwine
ACC.SG(UNM)
to utter
3SG.PRS
CONNt=REFLto take
3SG.PRS

(Frg. 7) Rs. IV 5′ [LUGAL‑ušking:NOM.SG.C MUNUS.LUGAL‑šaKönigin:NOM.SG.C=CNJadd GALcup:INS(UNM) Dtu‑ḫa‑ša‑i]l:DN.GEN.SG(UNM) a‑ša‑an‑da‑ašin a sitting position:ADV a‑ku‑an‑zito drink:3PL.PRS GIŠ.D[INANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) GAL.GAL](very) big:NOM.SG(UNM)

[LUGAL‑ušMUNUS.LUGAL‑šaGALDtu‑ḫa‑ša‑i]la‑ša‑an‑da‑aša‑ku‑an‑ziGIŠ.D[INANNAGAL.GAL]
king
NOM.SG.C
Königin
NOM.SG.C=CNJadd
cup
INS(UNM)

DN.GEN.SG(UNM)
in a sitting position
ADV
to drink
3PL.PRS
stringed instrument
NOM.SG(UNM)
(very) big
NOM.SG(UNM)

(Frg. 7) Rs. IV 6′ [LÚ.MEŠḫal‑li‑ri‑eš(cult singer):NOM.PL.C iš‑ḫa‑mi‑an‑zito sing:3PL.PRS LÚ.ME]ŠDUGUD:NOM.PL(UNM) NA‑AP‑TA‑A‑NImeal:GEN.SG(UNM) pa‑a‑a[n‑zi]to go:3PL.PRS


[LÚ.MEŠḫal‑li‑ri‑ešiš‑ḫa‑mi‑an‑ziLÚ.ME]ŠDUGUDNA‑AP‑TA‑A‑NIpa‑a‑a[n‑zi]
(cult singer)
NOM.PL.C
to sing
3PL.PRS

NOM.PL(UNM)
meal
GEN.SG(UNM)
to go
3PL.PRS

(Frg. 7) Rs. IV 7′ [LUGALking:NOM.SG(UNM) Ùand:CNJadd MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) ša‑ra‑aup:PREV ti‑en‑zito step:3PL.PRS a‑r]u‑wa‑an‑zito bow:3PL.PRS LUGAL‑ušking:NOM.SG.C ḫu‑u‑up‑pa‑ribowl:D/L.SG.N ši‑[pa‑an‑ti]to pour a libation:3SG.PRS

[LUGALÙMUNUS.LUGALša‑ra‑ati‑en‑zia‑r]u‑wa‑an‑ziLUGAL‑ušḫu‑u‑up‑pa‑riši‑[pa‑an‑ti]
king
NOM.SG(UNM)
and
CNJadd
queen
NOM.SG(UNM)
up
PREV
to step
3PL.PRS
to bow
3PL.PRS
king
NOM.SG.C
bowl
D/L.SG.N
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 7) Rs. IV 8′ [MUNUS.LUGAL‑šaqueen:NOM.SG.C=CNJctr na‑at‑tanot:NEG GALcup:INS(UNM) DIŠKURStorm-god:DN.GEN.SG(UNM) Ùand:CNJadd Dw]aa‑še‑e‑ez‑zi‑li:DN.GEN.SG(UNM) a‑ku‑an‑z[i]to drink:3PL.PRS

[MUNUS.LUGAL‑šana‑at‑taGALDIŠKURÙDw]aa‑še‑e‑ez‑zi‑lia‑ku‑an‑z[i]
queen
NOM.SG.C=CNJctr
not
NEG
cup
INS(UNM)
Storm-god
DN.GEN.SG(UNM)
and
CNJadd

DN.GEN.SG(UNM)
to drink
3PL.PRS

(Frg. 7) Rs. IV 9′ [GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) GAL.GAL(very) big:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠḫal‑li‑r]i‑(cult singer):NOM.PL.C SÌR‑RUto sing:3PL.PRS SAGIcupbearer:NOM.SG(UNM) GAL‑AMcup:ACC.SG(UNM) e‑e[p‑zito seize:3SG.PRS


[GIŠ.DINANNAGAL.GALLÚ.MEŠḫal‑li‑r]i‑SÌR‑RUSAGIGAL‑AMe‑e[p‑zi
stringed instrument
NOM.SG(UNM)
(very) big
NOM.SG(UNM)
(cult singer)
NOM.PL.C
to sing
3PL.PRS
cupbearer
NOM.SG(UNM)
cup
ACC.SG(UNM)
to seize
3SG.PRS

(Frg. 7) Rs. IV 10′ [DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) LUGAL‑wa‑ašking:GEN.SG ta‑pu‑uš‑zabeside:POSP tu]u[r]istick:ACC.SG.N da‑a‑ito sit:3SG.PRS ta‑ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM LUGAL‑wa‑ašking:GEN.SG

[DUMU.É.GALLUGAL‑wa‑ašta‑pu‑uš‑zatu]u[r]ida‑a‑ita‑ašLUGAL‑wa‑aš
palace servant
NOM.SG(UNM)
king
GEN.SG
beside
POSP
stick
ACC.SG.N
to sit
3SG.PRS
CONNt=PPRO.3SG.C.NOMking
GEN.SG

(Frg. 7) Rs. IV 11′ [pé‑ra‑anbefore:POSP A‑NA] É.ŠÀinner chamberALL pa‑iz‑zito go:3SG.PRS LUGAL‑ušking:NOM.SG.C GIŠBANŠURḪI.Atable:ACC.PL(UNM)

[pé‑ra‑anA‑NA] É.ŠÀpa‑iz‑ziLUGAL‑ušGIŠBANŠURḪI.A
before
POSP
inner chamberALLto go
3SG.PRS
king
NOM.SG.C
table
ACC.PL(UNM)

(Frg. 7) Rs. IV 12′ [kat‑taunder:PREV kur‑ak‑zito keep:3SG.PRS taCONNt É.ŠÀ‑nainner chamber:ALL pa‑i]z‑zito go:3SG.PRS MUNUS.LUGAL‑šaqueen:NOM.SG.C=CNJctr ša‑ra‑aup:PREV ti‑e‑ez‑zito step:3SG.PRS

[kat‑takur‑ak‑zitaÉ.ŠÀ‑napa‑i]z‑ziMUNUS.LUGAL‑šaša‑ra‑ati‑e‑ez‑zi
under
PREV
to keep
3SG.PRS
CONNtinner chamber
ALL
to go
3SG.PRS
queen
NOM.SG.C=CNJctr
up
PREV
to step
3SG.PRS

(Frg. 7) Rs. IV 13′ [a‑ru‑wa‑a‑ez‑zito bow:3SG.PRS ‑zi GIŠ.DIN]ANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) GAL.GAL(very) big:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠḫal‑li‑ri‑eš(cult singer):NOM.PL.C SÌR‑RUto sing:3PL.PRS


[a‑ru‑wa‑a‑ez‑ziGIŠ.DIN]ANNAGAL.GALLÚ.MEŠḫal‑li‑ri‑ešSÌR‑RU
to bow
3SG.PRS
stringed instrument
NOM.SG(UNM)
(very) big
NOM.SG(UNM)
(cult singer)
NOM.PL.C
to sing
3PL.PRS

(Frg. 7) Rs. IV 14′ [MUNUS.LUGAL‑šaKönigin:NOM.SG.C=CNJadd GIŠBANŠURḪI.Atable:ACC.PL(UNM) kat‑taunder:PREV kur‑ak‑zito keep:3SG.PRS t]aCONNt É.ŠÀ‑nainner chamber:ALL pa‑iz‑zito go:3SG.PRS

[MUNUS.LUGAL‑šaGIŠBANŠURḪI.Akat‑takur‑ak‑zit]aÉ.ŠÀ‑napa‑iz‑zi
Königin
NOM.SG.C=CNJadd
table
ACC.PL(UNM)
under
PREV
to keep
3SG.PRS
CONNtinner chamber
ALL
to go
3SG.PRS

(Frg. 7) Rs. IV 15′ [LÚ.MEŠME‑ŠE‑DIbody guard:NOM.PL(UNM) MEŠ˽ŠUKUR.KÙ.SI₂₂gold-spear man:NOM.PL(UNM) GIŠBANŠURtable:ACC.SG(UNM) LUGA]Lking:GEN.SG(UNM) Ùand:CNJadd 1one:QUANcar GIŠBANŠURtable:ACC.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:GEN.SG(UNM)

[LÚ.MEŠME‑ŠE‑DIMEŠ˽ŠUKUR.KÙ.SI₂₂GIŠBANŠURLUGA]LÙ1GIŠBANŠURMUNUS.LUGAL
body guard
NOM.PL(UNM)
gold-spear man
NOM.PL(UNM)
table
ACC.SG(UNM)
king
GEN.SG(UNM)
and
CNJadd
one
QUANcar
table
ACC.SG(UNM)
queen
GEN.SG(UNM)

(Frg. 7) Rs. IV 16′ [u‑un‑ḫa‑an‑zito empty:3PL.PRS GIŠBANŠURḪI.Atable:ACC.PL(UNM) kar‑pa‑an‑zito lift:3PL.PRS tu‑uš‑taCONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst p]a‑ra‑aout (to):PREV pé‑e‑da‑an‑zito take:3PL.PRS

[u‑un‑ḫa‑an‑ziGIŠBANŠURḪI.Akar‑pa‑an‑zitu‑uš‑tap]a‑ra‑apé‑e‑da‑an‑zi
to empty
3PL.PRS
table
ACC.PL(UNM)
to lift
3PL.PRS
CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPstout (to)
PREV
to take
3PL.PRS

(Frg. 7) Rs. IV 17′ [KUŠNÍG.BÀR‑ancurtain:ACC.SG.C ḫal‑zi‑iato call:3SG.PRS.MP ḫa‑at‑kán‑zito shut:3PL.PRS LUGAL‑ušking:NOM.SG.C šu‑up‑pa‑ašritually pure:GEN.SG GIŠ].‑ašbed:GEN.SG

[KUŠNÍG.BÀR‑anḫal‑zi‑iaḫa‑at‑kán‑ziLUGAL‑uššu‑up‑pa‑ašGIŠ].‑aš
curtain
ACC.SG.C
to call
3SG.PRS.MP
to shut
3PL.PRS
king
NOM.SG.C
ritually pure
GEN.SG
bed
GEN.SG

(Frg. 7) Rs. IV 18′ [GAL‑AMcup:INS(UNM) e‑ku‑zito drink:3SG.PRS NINDAḫar‑ši‑in‑naloaf:ACC.SG.C=CNJadd pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP GALcup:ACC.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:D/L.PL(UNM) pa‑a‑ito give:3SG.PRS i]š‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS [túḫ‑ḫu‑uš‑t]ato cut (off):3SG.PRS.MP

[GAL‑AMe‑ku‑ziNINDAḫar‑ši‑in‑napár‑ši‑iaGALDUMUMEŠ.É.GALpa‑a‑ii]š‑pa‑an‑ti[túḫ‑ḫu‑uš‑t]a
cup
INS(UNM)
to drink
3SG.PRS
loaf
ACC.SG.C=CNJadd
to break
3SG.PRS.MP
cup
ACC.SG(UNM)
palace servant
D/L.PL(UNM)
to give
3SG.PRS
to pour a libation
3SG.PRS
to cut (off)
3SG.PRS.MP

(Frg. 4+7) Rs. IV 1′/Rs. IV 19′ [ma‑a‑na‑paif:CNJ=OBPp ḫa‑aš‑ša‑an‑zito open:3PL.PRS KU]ŠNÍG.B[ÀR‑ancurtain:ACC.SG.C uš‑ši‑an‑zi]to draw open:3PL.PRS L[UGAL‑uš‑za]king:NOM.SG.C=REFL a‑ni‑ia‑at‑ta‑še‑e]tregalia; work:ACC.PL.N=POSS.3SG.ACC.PL.N

[ma‑a‑na‑paḫa‑aš‑ša‑an‑ziKU]ŠNÍG.B[ÀR‑anuš‑ši‑an‑zi]L[UGAL‑uš‑za]a‑ni‑ia‑at‑ta‑še‑e]t
if
CNJ=OBPp
to open
3PL.PRS
curtain
ACC.SG.C
to draw open
3PL.PRS
king
NOM.SG.C=REFL
regalia
work
ACC.PL.N=POSS.3SG.ACC.PL.N

(Frg. 4+7) Rs. IV 2′/Rs. IV 20′ [da‑a‑ito take:3SG.PRS taCONNt pa‑ra‑a]out (to):PREV ú‑ez‑zito come:3SG.PRS Ú[BA‑RUforeigner:NOM.SG(UNM) ]‑x‑e‑x‑an?‑x x

[da‑a‑itapa‑ra‑a]ú‑ez‑ziÚ[BA‑RU
to take
3SG.PRS
CONNtout (to)
PREV
to come
3SG.PRS
foreigner
NOM.SG(UNM)

(Frg. 4+7) Rs. IV 3′/Rs. IV 21′ [LUGAL‑ušking:NOM.SG.C ku‑ut‑ta‑ašwall:GEN.SG pé‑r]a‑anbefore:POSP 2two:QUANcar NINDAḫar‑ša‑loaf:ACC.PL.C GE₆to become dark:ACC.PL(UNM) pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP

[LUGAL‑ušku‑ut‑ta‑ašpé‑r]a‑an2NINDAḫar‑ša‑GE₆pár‑ši‑ia
king
NOM.SG.C
wall
GEN.SG
before
POSP
two
QUANcar
loaf
ACC.PL.C
to become dark
ACC.PL(UNM)
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 4+7) Rs. IV 4′/Rs. IV 22′ [taCONNt GIŠBANŠUR‑itable:D/L.SG da‑a‑ito sit:3SG.PRS KA]Š.GEŠTIN‑na‑an(beverage):ACC.SG.C ši‑pa‑a‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS taCONNt a‑ru‑wa‑e[z]zito bow:3SG.PRS


[taGIŠBANŠUR‑ida‑a‑iKA]Š.GEŠTIN‑na‑anši‑pa‑a‑an‑titaa‑ru‑wa‑e[z]zi
CONNttable
D/L.SG
to sit
3SG.PRS
(beverage)
ACC.SG.C
to pour a libation
3SG.PRS
CONNtto bow
3SG.PRS

(Frg. 4+7) Rs. IV 5′/Rs. IV 23′ [LUGAL‑ušking:NOM.SG.C a‑ra‑aḫ‑zaoutside:ADV pa‑iz‑zi]to go:3SG.PRS LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:NOM.PL(UNM) an‑dainside:PREV ú‑en‑zito come:3PL.PRS taCONNt šu‑up‑pameat:ACC.PL.N k[u‑ra‑an‑z]ito cut (off):3PL.PRS

[LUGAL‑uša‑ra‑aḫ‑zapa‑iz‑zi]LÚ.MEŠMUḪALDIMan‑daú‑en‑zitašu‑up‑pak[u‑ra‑an‑z]i
king
NOM.SG.C
outside
ADV
to go
3SG.PRS
cook
NOM.PL(UNM)
inside
PREV
to come
3PL.PRS
CONNtmeat
ACC.PL.N
to cut (off)
3PL.PRS

(Frg. 4) Rs. IV 6′ [taCONNt za‑nu‑ú‑an‑zito cook:3PL.PRS LUGAL‑u]šking:NOM.SG.C a‑ra‑aḫ‑zaoutside:ADV ú‑ez‑zito come:3SG.PRS tu‑un‑na‑ak‑ki‑iš‑nainner chamber:ALL p[a‑iz‑zi]to go:3SG.PRS

[taza‑nu‑ú‑an‑ziLUGAL‑u]ša‑ra‑aḫ‑zaú‑ez‑zitu‑un‑na‑ak‑ki‑iš‑nap[a‑iz‑zi]
CONNtto cook
3PL.PRS
king
NOM.SG.C
outside
ADV
to come
3SG.PRS
inner chamber
ALL
to go
3SG.PRS

(Frg. 4) Rs. IV 7′ [NINDAša‑ra‑a‑mabread allotment(?):ACC.PL.N ḫal‑zi‑iato call:3SG.PRS.MP LUGA]L‑ušking:NOM.SG.C e‑šato sit:3SG.PRS.MP šu‑wa‑a‑rufull:ACC.PL.N ku‑ewhich:REL.ACC.PL.N GALḪI.Acup:ACC.PL(UNM) ak‑ku‑uš‑ke‑zito drink:3SG.PRS.IMPF

[NINDAša‑ra‑a‑maḫal‑zi‑iaLUGA]L‑uše‑šašu‑wa‑a‑ruku‑eGALḪI.Aak‑ku‑uš‑ke‑zi
bread allotment(?)
ACC.PL.N
to call
3SG.PRS.MP
king
NOM.SG.C
to sit
3SG.PRS.MP
full
ACC.PL.N
which
REL.ACC.PL.N
cup
ACC.PL(UNM)
to drink
3SG.PRS.IMPF

(Frg. 4) Rs. IV 8′ [taCONNt a‑pé‑e‑pát]he:DEM2/3.ACC.PL.N=FOC e‑ku‑zito drink:3SG.PRS


[taa‑pé‑e‑pát]e‑ku‑zi
CONNthe
DEM2/3.ACC.PL.N=FOC
to drink
3SG.PRS

(Frg. 4) Rs. IV 9′ [ma‑a‑na‑paif:CNJ=OBPp ḫa‑aš‑ša‑an‑zito open:3PL.PRS mi‑iš‑t]i‑li‑iatime of the day(?):D/L.SG=CNJadd me‑ḫu‑urtime:STF tu‑un‑na‑ak‑ki‑iš‑nainner chamber:ALL

[ma‑a‑na‑paḫa‑aš‑ša‑an‑zimi‑iš‑t]i‑li‑iame‑ḫu‑urtu‑un‑na‑ak‑ki‑iš‑na
if
CNJ=OBPp
to open
3PL.PRS
time of the day(?)
D/L.SG=CNJadd
time
STF
inner chamber
ALL

(Frg. 4) Rs. IV 10′ [pa‑a‑an‑zito go:3PL.PRS NINDAša‑ra‑a‑mabread allotment(?):ACC.PL.N ḫal‑z]i‑iato call:3SG.PRS.MP UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) Ùand:CNJadd LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:NOM.PL(UNM) šu‑up‑pameat:ACC.PL.N ti‑an‑zito sit:3PL.PRS

[pa‑a‑an‑ziNINDAša‑ra‑a‑maḫal‑z]i‑iaUGULALÚ.MEŠMUḪALDIMÙLÚ.MEŠMUḪALDIMšu‑up‑pati‑an‑zi
to go
3PL.PRS
bread allotment(?)
ACC.PL.N
to call
3SG.PRS.MP
supervisor
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)
and
CNJadd
cook
NOM.PL(UNM)
meat
ACC.PL.N
to sit
3PL.PRS

(Frg. 4) Rs. IV 11′ [ iš‑pa‑an‑du‑z]i‑aš‑šarlibation vessel:ACC.SG.N GE₆to become dark:ACC.SG(UNM) ŠA GEŠTINwineGEN.SG da‑a‑ito take:3SG.PRS ku‑ut‑ta‑ašwall:GEN.SG pé‑ra‑anbefore:POSP

iš‑pa‑an‑du‑z]i‑aš‑šarGE₆ŠA GEŠTINda‑a‑iku‑ut‑ta‑ašpé‑ra‑an
libation vessel
ACC.SG.N
to become dark
ACC.SG(UNM)
wineGEN.SGto take
3SG.PRS
wall
GEN.SG
before
POSP

(Frg. 4) Rs. IV 12′ [ši‑ú‑nigod:D/L.SG 1‑išonce:QUANmul ši‑pa‑an‑t]ito pour a libation:3SG.PRS ḫa‑aš‑ši‑ihearth:D/L.SG 1‑išonce:QUANmul kur‑ša‑ašfleece:GEN.SG;
fleece:GEN.PL
pé‑ra‑anbefore:POSP 1‑išonce:QUANmul

[ši‑ú‑ni1‑išši‑pa‑an‑t]iḫa‑aš‑ši‑i1‑iškur‑ša‑ašpé‑ra‑an1‑iš
god
D/L.SG
once
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS
hearth
D/L.SG
once
QUANmul
fleece
GEN.SG
fleece
GEN.PL
before
POSP
once
QUANmul

(Frg. 6+4) Rs. (IV) 1′/Rs. IV 13′ [ḫal]ma[šu‑it‑tithrone:D/L.SG 1‑išonce:QUANmul lu‑u]t‑ti‑iawindow:D/L.SG 1‑išonce:QUANmul ḫa‑at‑ta‑lu‑ašbolt:GEN.SG GIŠ‑iwood:D/L.SG 1‑išonce:QUANmul

[ḫal]ma[šu‑it‑ti1‑išlu‑u]t‑ti‑ia1‑išḫa‑at‑ta‑lu‑ašGIŠ‑i1‑iš
throne
D/L.SG
once
QUANmul
window
D/L.SG
once
QUANmul
bolt
GEN.SG
wood
D/L.SG
once
QUANmul

(Frg. 6+4) Rs. (IV) 2′/Rs. IV 14′ ḫa‑aš‑š[a‑ašhearth:GEN.SG ta‑pu‑uš‑zabeside:POSP 1‑i]šonce:QUANmul ši‑pa‑a‑an‑t[ito pour a libation:3SG.PRS


ḫa‑aš‑š[a‑ašta‑pu‑uš‑za1‑i]šši‑pa‑a‑an‑t[i
hearth
GEN.SG
beside
POSP
once
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 6+4) Rs. (IV) 3′/Rs. IV 15′ [L]UGALking:NOM.SG(UNM) Ùand:CNJadd [MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) e‑ša‑an‑da]to sit:3PL.PRS.MP šu‑wa‑a‑rufull:ACC.PL.N ku‑ewhich:REL.ACC.PL.N GALḪI.Acup:INS(UNM) ak‑ku‑uš[kán‑zi]to drink:3PL.PRS.IMPF

[L]UGALÙ[MUNUS.LUGALe‑ša‑an‑da]šu‑wa‑a‑ruku‑eGALḪI.Aak‑ku‑uš[kán‑zi]
king
NOM.SG(UNM)
and
CNJadd
queen
NOM.SG(UNM)
to sit
3PL.PRS.MP
full
ACC.PL.N
which
REL.ACC.PL.N
cup
INS(UNM)
to drink
3PL.PRS.IMPF

(Frg. 4) Rs. IV 16′ [taCONNt a‑pu‑u‑uš‑páthe:DEM2/3.ACC.PL.C=FOC a‑ku‑a]n‑zito drink:3PL.PRS túḫ‑ḫu‑uš‑[tato cut (off):3SG.PRS.MP


Kolophon

[taa‑pu‑u‑uš‑páta‑ku‑a]n‑zitúḫ‑ḫu‑uš‑[ta
CONNthe
DEM2/3.ACC.PL.C=FOC
to drink
3PL.PRS
to cut (off)
3SG.PRS.MP

(Frg. 4) Rs. IV 17′ [TUP‑PÍclay tablet:NOM.SG(UNM) te‑et‑ḫ]é‑[na‑ašthunder:GEN.SG

[TUP‑PÍte‑et‑ḫ]é‑[na‑aš
clay tablet
NOM.SG(UNM)
thunder
GEN.SG

(Frg. 3+2) Rs. IV ca. 6 unbeschriebene Zeilen

Ende Rs. IV

INGLIZCEINGL 0 IZCEINGLIZCEINGLIZCEINGLI EN ZCEINGLIZCEINGLIZCE