HFR Team
Contact

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 25.79+ (2021-12-31)



ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

KBo 25.79 (Frg. 1) + KUB 35.126 (Frg. 2) (CTH 677)

Revision History | Abbreviations (Morphological Glossing)

(Frg. 1) Vs. I 1′ x x[

(Frg. 1) Vs. I 2′ LÚ.MEŠ[


(Frg. 1) Vs. I 3′ 2two:QUANcar NINDAbread:NOM.SG(UNM) 30‑i[š30 times:QUANmul


2NINDA30‑i[š
two
QUANcar
bread
NOM.SG(UNM)
30 times
QUANmul

(Frg. 1) Vs. I 4′ 2two:QUANcar NINDAwa‑g[a‑da‑a‑ašmorsel of bread:NOM.SG.N

2NINDAwa‑g[a‑da‑a‑aš
two
QUANcar
morsel of bread
NOM.SG.N

(Frg. 1) Vs. I 5′ URUka‑ni‑:GN.NOM.SG(UNM);
:GN.GEN.SG(UNM)
[

URUka‑ni‑

GN.NOM.SG(UNM)

GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 6′ 1one:QUANcar NINDA.ZI.ḪAR.ḪAR(bread or pastry):NOM.SG(UNM) ŠA UDdayGEN.SG 1K[AMone:QUANcar


1NINDA.ZI.ḪAR.ḪARŠA UD1K[AM
one
QUANcar
(bread or pastry)
NOM.SG(UNM)
dayGEN.SGone
QUANcar

(Frg. 1) Vs. I 7′ 2two:QUANcar NINDAwa‑ga‑da‑a‑ašmorsel of bread:NOM.SG.N A‑NAtoD/L.SG U[Š?

2NINDAwa‑ga‑da‑a‑ašA‑NA
two
QUANcar
morsel of bread
NOM.SG.N
toD/L.SG

(Frg. 1) Vs. I 8′ 2two:QUANcar NINDAwa‑ga‑a‑da‑ašmorsel of bread:NOM.SG.N A‑NAtoD/L.SG x[

2NINDAwa‑ga‑a‑da‑ašA‑NA
two
QUANcar
morsel of bread
NOM.SG.N
toD/L.SG

(Frg. 1) Vs. I 9′ 1one:QUANcar NINDA.ZI.ḪAR.ḪAR(bread or pastry):NOM.SG(UNM) x[

1NINDA.ZI.ḪAR.ḪAR
one
QUANcar
(bread or pastry)
NOM.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 10′ I‑NA UDdayD/L.SG 2K[AMtwo:QUANcar


I‑NA UD2K[AM
dayD/L.SGtwo
QUANcar

(Frg. 1) Vs. I 11′ Zeichenspuren

(Frg. 2) Vs. I 1′ 1 [ n]a‑at‑t[anot:NEG;
CONNn=PPRO.3SG.N.NOM,CONNn=PPRO.3SG.N.ACC,CONNn=PPRO.3PL.N.NOM,CONNn=PPRO.3PL.N.ACC,CONNn=PPRO.3PL.C.NOM:=CNJadd

n]a‑at‑t[a
not
NEG
CONNn=PPRO.3SG.N.NOM,CONNn=PPRO.3SG.N.ACC,CONNn=PPRO.3PL.N.NOM,CONNn=PPRO.3PL.N.ACC,CONNn=PPRO.3PL.C.NOM
=CNJadd

(Frg. 2) Vs. I 2′ [ ]‑zi x[


(Frg. 2) Vs. I 3′ [ ] me‑e‑ḫu‑urtime:NOM.SG.N;
time:ACC.SG.N
x[

me‑e‑ḫu‑ur
time
NOM.SG.N
time
ACC.SG.N

(Frg. 2) Vs. I 4′ [ ]‑x‑ši‑i‑ma‑aš a‑x‑[

(Frg. 2) Vs. I 5′ [ ]x x x[

Vs. I bricht ab

(Frg. 2) Rs. 1′ [ ]x x NINDAka‑ḫa‑ri(bread or pastry):D/L.SG;
(bread or pastry):STF
[

NINDAka‑ḫa‑ri
(bread or pastry)
D/L.SG
(bread or pastry)
STF

(Frg. 2) Rs. 2′ [ NINDApí‑i]a‑an‑ta‑al‑li‑i[š(small kind of pastry):NOM.PL.C;
(small kind of pastry):NOM.SG.C


NINDApí‑i]a‑an‑ta‑al‑li‑i[š
(small kind of pastry)
NOM.PL.C
(small kind of pastry)
NOM.SG.C

(Frg. 2) Rs. 3′ [ NIND]Aka‑ḫa‑ri‑aš(bread or pastry):GEN.SG 80‑iš80 times:QUANmul x[

NIND]Aka‑ḫa‑ri‑aš80‑iš
(bread or pastry)
GEN.SG
80 times
QUANmul

(Frg. 1+2) Rs. 1′/4′ [še]ep‑pí‑it‑ta‑aš(type of grain):GEN.SG PA‑R[I‑S]I(unit of volume):NOM.SG(UNM) SÉ‑EM‑MI‑DÁ‑A‑TI:NOM.SG(UNM) Z[Ì.DAflour:NOM.SG(UNM)

[še]ep‑pí‑it‑ta‑ašPA‑R[I‑S]ISÉ‑EM‑MI‑DÁ‑A‑TIZ[Ì.DA
(type of grain)
GEN.SG
(unit of volume)
NOM.SG(UNM)

NOM.SG(UNM)
flour
NOM.SG(UNM)

(Frg. 1+2) Rs. 2′/5′ 5five:QUANcar (Rasur) PA‑RI‑SI(unit of volume):NOM.SG(UNM) .DAflour:NOM.SG(UNM) še[ep‑p]í‑it‑ta‑aš(type of grain):GEN.SG ar‑r[a‑an‑za]to wash:PTCP.NOM.SG.C

5PA‑RI‑SI.DAše[ep‑p]í‑it‑ta‑ašar‑r[a‑an‑za]
five
QUANcar
(unit of volume)
NOM.SG(UNM)
flour
NOM.SG(UNM)
(type of grain)
GEN.SG
to wash
PTCP.NOM.SG.C

(Frg. 1+2) Rs. 3′/6′ 5?five:QUANcar PA‑RI‑SI(unit of volume):NOM.SG(UNM) ZÌ.DAflour:NOM.SG(UNM) ZÍZemmer:GEN.SG(UNM) ar‑r[a‑an‑za]to wash:PTCP.NOM.SG.C


5?PA‑RI‑SIZÌ.DAZÍZar‑r[a‑an‑za]
five
QUANcar
(unit of volume)
NOM.SG(UNM)
flour
NOM.SG(UNM)
emmer
GEN.SG(UNM)
to wash
PTCP.NOM.SG.C

(Frg. 1) Rs. 4′ 5five:QUANcar PA‑RI‑SI(unit of volume):NOM.SG(UNM) ZÍZemmer:NOM.SG(UNM) ŠA NINDA.Ì.E.[DÉ.Asponge cakeGEN.SG

5PA‑RI‑SIZÍZŠA NINDA.Ì.E.[DÉ.A
five
QUANcar
(unit of volume)
NOM.SG(UNM)
emmer
NOM.SG(UNM)
sponge cakeGEN.SG

(Frg. 1) Rs. 5′ ŠA NINDAta‑kar‑mu‑ú(bread or pastry)GEN.SG 5?five:QUANcar [

ŠA NINDAta‑kar‑mu‑ú5?
(bread or pastry)GEN.SGfive
QUANcar

(Frg. 1) Rs. 6′ pár‑šu‑u‑urstew:NOM.SG.N ḫa‑a‑a[t‑tar‑ku(kind of cereal):NOM.SG.N=CNJdisj

pár‑šu‑u‑urḫa‑a‑a[t‑tar‑ku
stew
NOM.SG.N
(kind of cereal)
NOM.SG.N=CNJdisj

(Frg. 1) Rs. 7′ A‑NA ÉhouseD/L.SG LÚ.MEŠM[U‑RI‑DI(functionary):GEN.PL(UNM)


A‑NA ÉLÚ.MEŠM[U‑RI‑DI
houseD/L.SG(functionary)
GEN.PL(UNM)

(Frg. 1) Rs. 8′ 2two:QUANcar [a‑n]e‑eš‑š[a‑

2
two
QUANcar

(Frg. 1) Rs. 9′ [ P]A‑RI‑SI(unit of volume):NOM.SG(UNM) ZÌ.DAflour:NOM.SG(UNM) [Zemmer:GEN.SG(UNM)

P]A‑RI‑SIZÌ.DA[Z
(unit of volume)
NOM.SG(UNM)
flour
NOM.SG(UNM)
emmer
GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. 10′ [ ] DUGḫa‑a‑ak‑tu(vessel):? [


DUGḫa‑a‑ak‑tu
(vessel)
?

(Frg. 1) Rs. 11′ [ GIŠM]AR.GÍD.DAcart:NOM.SG(UNM) GIŠḪI.A‑š[awood:GEN.PL=CNJctr;
wood:D/L.PL=CNJctr

GIŠM]AR.GÍD.DAGIŠḪI.A‑š[a
cart
NOM.SG(UNM)
wood
GEN.PL=CNJctr
wood
D/L.PL=CNJctr

(Frg. 1) Rs. 12′ [ n+]1:QUANcar GIŠzu‑pa‑a‑ritorch:NOM.SG.N;
torch:NOM.PL.N
1one:QUANcar MEhundred:QUANcar DU[G

n+]1GIŠzu‑pa‑a‑ri1ME

QUANcar
torch
NOM.SG.N
torch
NOM.PL.N
one
QUANcar
hundred
QUANcar

(Frg. 1) Rs. 13′ [ DUG]LIM.GALbowl:NOM.SG(UNM) ŠA ÉRINMEŠtroopGEN.SG 50:QUANcar DUGx[

DUG]LIM.GALŠA ÉRINMEŠ50
bowl
NOM.SG(UNM)
troopGEN.SG
QUANcar

(Frg. 1) Rs. 14′ [ ]u‑ru‑ti‑li‑ia‑aš(chickpea dish):GEN.SG [a‑

]u‑ru‑ti‑li‑ia‑aš
(chickpea dish)
GEN.SG

(Frg. 1) Rs. 15′ [ DUG]LIM.GALbowl:NOM.SG(UNM) ku‑uš‑ku‑uš‑šu‑w[a‑ašto crush:VBN.GEN.SG

DUG]LIM.GALku‑uš‑ku‑uš‑šu‑w[a‑aš
bowl
NOM.SG(UNM)
to crush
VBN.GEN.SG

(Frg. 1) Rs. 16′ [ ]x GIŠzu‑pa‑ri‑al‑litorch bearer:D/L.SG(?) [


GIŠzu‑pa‑ri‑al‑li
torch bearer
D/L.SG(?)

(Frg. 1) Rs. 17′ [2two:QUANcar M]Ehundred:QUANcar GIŠti‑i‑pa‑ašspoon(?):NOM.SG.C 2!two:QUANcar2 MEhundred:QUANcar GIŠx[

[2M]EGIŠti‑i‑pa‑aš2!ME
two
QUANcar
hundred
QUANcar
spoon(?)
NOM.SG.C
two
QUANcar
hundred
QUANcar

(Frg. 1) Rs. 18′ [ ]x GIŠBANŠURḪI.Atable:PL.UNM 20:QUANcar GIŠx[

GIŠBANŠURḪI.A20
table
PL.UNM

QUANcar

(Frg. 1) Rs. 19′ [ ]x x zi x x[

Rs. bricht ab

In der Autographie sind (Frg. 2)Vs. als „Rs.?″, (Frg. 2)Rs. als „Vs.?″ benannt.
Tafel: A.
INGLIZCEINGL 0 IZCEINGLIZCEINGLIZCEINGLI EN ZCEINGLIZCEINGLIZCE