HFR Team
Contact

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 25.56+ (2021-12-31)



ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

KBo 25.56 (Frg. 1) + KBo 20.22 (Frg. 2) + KBo 30.27 (Frg. 3) + KBo 17.45 (Frg. 4) + KBo 17.33 (Frg. 5) (CTH 665)

Revision History | Abbreviations (Morphological Glossing)

(Frg. 2) 1′ CLB 1 [ ]x

(Frg. 2) 2′ CLB [ ]an ḫa!‑aš‑ša‑ahearth:ALL2

ḫa!‑aš‑ša‑a
hearth
ALL

(Frg. 2) 3′ [ ]da‑an‑zito take:3PL.PRS

]da‑an‑zi
to take
3PL.PRS

(Frg. 2) 4′ CLB [ ‑z]i CLB LÚ.MEŠa‑šu‑ša‑lu‑uštemple functionary:NOM.PL.C;
temple functionary:ACC.PL.C

LÚ.MEŠa‑šu‑ša‑lu‑uš
temple functionary
NOM.PL.C
temple functionary
ACC.PL.C

(Frg. 2) 5′ [ ]x ú‑i‑ta‑an‑tato build:PTCP.NOM.PL.N

ú‑i‑ta‑an‑ta
to build
PTCP.NOM.PL.N

(Frg. 2) 6′ [ i]š‑g[a‑r]a‑*an*‑zito pierce:3PL.PRS

i]š‑g[a‑r]a‑*an*‑zi
to pierce
3PL.PRS

(Frg. 2) 7′ CLB [ k]a‑lu‑lu‑pu‑‑mu‑u[šfinger:ACC.PL.C=POSS.1SG.ACC.PL.C

k]a‑lu‑lu‑pu‑‑mu‑u[š
finger
ACC.PL.C=POSS.1SG.ACC.PL.C

(Frg. 2) 8′ [ḫu‑ur‑ta‑li‑an‑zito mix:3PL.PRS CLB ne‑ká]nCONNn=PPRO.3PL.C.NOM:=OBPk;
CONNn=PPRO.3PL.N.NOM:=OBPk;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC:=OBPk
1‑ŠUonce:QUANmul kat‑tabelow:ADV;
under:PREV
ar‑ḫaaway from:PREV [wa‑ḫa‑an‑zi]to turn:3PL.PRS


[ḫu‑ur‑ta‑li‑an‑zine‑ká]n1‑ŠUkat‑taar‑ḫa[wa‑ḫa‑an‑zi]
to mix
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3PL.C.NOM
=OBPk
CONNn=PPRO.3PL.N.NOM
=OBPk
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC
=OBPk
once
QUANmul
below
ADV
under
PREV
away from
PREV
to turn
3PL.PRS

(Frg. 2) 9′ CLB [tar‑ša‑an‑zi‑pa‑a]špassageway:GEN.SG pé‑e‑ra‑anbefore:POSP e‑ša‑a[n‑tato sit:3PL.PRS.MP CLB 1?one:QUANcar GIŠBANŠUR]table:ALL(UNM)

[tar‑ša‑an‑zi‑pa‑a]špé‑e‑ra‑ane‑ša‑a[n‑ta1?GIŠBANŠUR]
passageway
GEN.SG
before
POSP
to sit
3PL.PRS.MP
one
QUANcar
table
ALL(UNM)

(Frg. 2) 10′ [1?one:QUANcar NINDAbread:ACC.SG(UNM) ti‑an‑zito sit:3PL.PRS CLB n]u‑uzCONNn:=REFL 3three:QUANcar pár‑šu‑ušmorsel:ACC.PL.C 2two:QUANcar G[ÍNshekel:ACC.PL(UNM) pé‑e‑ra‑anbefore:ADV;
before:PREV
kat‑tabelow:ADV;
under:PREV
ti‑an‑zito sit:3PL.PRS

[1?NINDAti‑an‑zin]u‑uz3pár‑šu‑uš2G[ÍNpé‑e‑ra‑ankat‑tati‑an‑zi
one
QUANcar
bread
ACC.SG(UNM)
to sit
3PL.PRS
CONNn
=REFL
three
QUANcar
morsel
ACC.PL.C
two
QUANcar
shekel
ACC.PL(UNM)
before
ADV
before
PREV
below
ADV
under
PREV
to sit
3PL.PRS

(Frg. 1+2+3) Vs. I 11′/11′/Vs. I 11′ CLB [ LÚ.MEŠa‑šu‑š]a‑a‑le‑eštemple functionary:NOM.PL.C pé‑e‑ra‑aš‑mi‑i[t]vor:ADV=POSS.3PL.UNIV e‑š[a‑an‑ta]to sit:3PL.PRS.MP

LÚ.MEŠa‑šu‑š]a‑a‑le‑ešpé‑e‑ra‑aš‑mi‑i[t]e‑š[a‑an‑ta]
temple functionary
NOM.PL.C
vor
ADV=POSS.3PL.UNIV
to sit
3PL.PRS.MP

(Frg. 1+2+3) Vs. I 12′/12′/Vs. 12′ CLB [ L]Ú.MEŠa‑šu‑ša‑a‑le‑e[štemple functionary:NOM.PL.C ] Éhouse:NOM.SG(UNM);
house:ACC.SG(UNM);
house:GEN.SG(UNM);
house:D/L.SG(UNM);
house:ALL(UNM);
house:ABL(UNM);
house:INS(UNM);
house:VOC.SG(UNM)
NA‑AP‑ṬÁ‑RIhost:GEN.SG(UNM)

L]Ú.MEŠa‑šu‑ša‑a‑le‑e[šÉNA‑AP‑ṬÁ‑RI
temple functionary
NOM.PL.C
house
NOM.SG(UNM)
house
ACC.SG(UNM)
house
GEN.SG(UNM)
house
D/L.SG(UNM)
house
ALL(UNM)
house
ABL(UNM)
house
INS(UNM)
house
VOC.SG(UNM)
host
GEN.SG(UNM)

(Frg. 1+3) Vs. I 13′ [ ] CLB U[D?KAM?]‑azday:ABL


U[D?KAM?]‑az
day
ABL

(Frg. 1+3) Vs. I 14′ CLB [ ]1one:QUANcar UDUsheep:ACC.SG(UNM) 1one:QUANcar MÁŠ.GALhe-goat:ACC.SG(UNM) ši‑pa‑an‑ta‑an‑zito pour a libation:3PL.PRS CLB nu‑‑ša‑anCONNn=OBPs

]1UDU1MÁŠ.GALši‑pa‑an‑ta‑an‑zinu‑‑ša‑an
one
QUANcar
sheep
ACC.SG(UNM)
one
QUANcar
he-goat
ACC.SG(UNM)
to pour a libation
3PL.PRS
CONNn=OBPs

(Frg. 4+1+3) 1′/Vs. I 15′/15′ [ ]x‑ [t]i‑an‑zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
CLB GÚ.È.Agarment:ACC.SG(UNM) [S]ÍGwool:GEN.SG(UNM) ku‑ut‑ta‑azwall:ABL ta?‑x‑[z]i

[t]i‑an‑ziGÚ.È.A[S]ÍGku‑ut‑ta‑az
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS
garment
ACC.SG(UNM)
wool
GEN.SG(UNM)
wall
ABL

(Frg. 4+1+3) 2′/Vs. I 16′/Vs. I 16′ CLB [ ]‑aš pé‑e‑ra‑anbefore:PREV ti‑an‑zito sit:3PL.PRS CLB ne[CONNn=PPRO.3PL.C.NOM;
CONNn=PPRO.3PL.N.NOM;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC
]x[ ]

pé‑e‑ra‑anti‑an‑zine[
before
PREV
to sit
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3PL.C.NOM
CONNn=PPRO.3PL.N.NOM
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC

(Frg. 4+1) 3′/Vs. I 17′ [ ]x 2two:QUANcar LÚ.MEŠŠU.GIold man:NOM.PL(UNM);
old man:ACC.PL(UNM);
old man:GEN.PL(UNM);
old man:D/L.PL(UNM);
old man:ALL(UNM);
old man:ABL(UNM);
old man:INS(UNM);
old man:VOC.PL(UNM)
2two:QUANcar GIŠx[ ]

2LÚ.MEŠŠU.GI2
two
QUANcar
old man
NOM.PL(UNM)
old man
ACC.PL(UNM)
old man
GEN.PL(UNM)
old man
D/L.PL(UNM)
old man
ALL(UNM)
old man
ABL(UNM)
old man
INS(UNM)
old man
VOC.PL(UNM)
two
QUANcar

(Frg. 4+1) 4′/Vs. I 18′ [ ]x CLB LÚ.MEŠa‑šu‑ša‑lu‑uš[temple functionary:NOM.PL.C ]

LÚ.MEŠa‑šu‑ša‑lu‑uš[
temple functionary
NOM.PL.C

(Frg. 4+1) 5′/Vs. I 19′ [ ki‑i]š‑še‑ra‑anhand:ACC.SG.C [p]í‑i‑a[n‑zito give:3PL.PRS CLB ]

ki‑i]š‑še‑ra‑an[p]í‑i‑a[n‑zi
hand
ACC.SG.C
to give
3PL.PRS

(Frg. 4+1) 6′/Vs. I 20′ [ ]x 1one:QUANcar iš‑pu‑ú‑wa?‑a?[ ]

1
one
QUANcar

(Frg. 4) 7′ CLB [ ‑a]l‑la‑an x[ ]

(Frg. 4) 8′ [ e‑š]a‑an‑t[ato sit:3PL.PRS.MP CLB ]


e‑š]a‑an‑t[a
to sit
3PL.PRS.MP

(Frg. 4) 9′ CLB [ ]x x a[n‑ ]

(Frg. 4) 10′ CLB [ ]x[ ]

Vs. I bricht ab

(Frg. 2) 1′ 3 CLB na‑a[šCONNn=PPRO.3PL.C.ACC ze‑e‑iato cook:3SG.PRS.MP CLB ḫa‑aš‑ša‑az(‑)ma‑an‑x

na‑a[šze‑e‑ia
CONNn=PPRO.3PL.C.ACCto cook
3SG.PRS.MP

(Frg. 2) 2′ CLB na‑a[nCONNn=PPRO.3SG.C.ACC 2two:QUANcar LÚ.MEŠSANGApriest:NOM.PL(UNM) pár‑ši‑an‑tato break:3PL.PRS.MP

na‑a[n2LÚ.MEŠSANGApár‑ši‑an‑ta
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCtwo
QUANcar
priest
NOM.PL(UNM)
to break
3PL.PRS.MP

(Frg. 2) 3′ CLB A‑NA G[BANŠUR‑ŠU‑NUtableALL ti‑an‑zito sit:3PL.PRS CLB nuCONNn LÚ.MEŠa‑šu‑ša‑a‑lu‑uštemple functionary:NOM.PL.C

A‑NA G[BANŠUR‑ŠU‑NUti‑an‑zinuLÚ.MEŠa‑šu‑ša‑a‑lu‑uš
tableALLto sit
3PL.PRS
CONNntemple functionary
NOM.PL.C

(Frg. 2) 4′ ta‑l[u‑pu‑ša‑an(mng. unkn.):ACC.SG.C ḫa‑aš‑ša‑ahearth:ALL pí‑iš‑


ta‑l[u‑pu‑ša‑anḫa‑aš‑ša‑a
(mng. unkn.)
ACC.SG.C
hearth
ALL

(Frg. 2) 5′ CLB 2two:QUANcar LÚ.[MEŠSANGApriest:NOM.PL(UNM)

2LÚ.[MEŠSANGA
two
QUANcar
priest
NOM.PL(UNM)

(Frg. 2) 6′ pa‑a[an‑zito go:3PL.PRS CLB

pa‑a[an‑zi
to go
3PL.PRS

(Frg. 2) 7′ CLB 2?[two:QUANcar

Lücke von ca. 7 Zeilen

2?[
two
QUANcar

(Frg. 3) Vs. II 1″ CLB [


(Frg. 3) Vs. II 2″ CLB 2two:QUANcar x[

2
two
QUANcar

(Frg. 3) Vs. II 3″ CLB ŠU?[

Vs. II bricht ab

(Frg. 1) Rs. III 1′ CLB nu?CONNn A[N?

nu?
CONNn

(Frg. 1) Rs. III 2′ da‑a[n‑ CLB

(Frg. 1) Rs. III 3′ CLB nuCONNn ši‑p[a‑

nu
CONNn

(Frg. 1) Rs. III 4′ CLB kán‑k[án‑

(Frg. 1) Rs. III 5′ CLB ka‑a‑‑x[

(Frg. 1) Rs. III 6′ CLB nuCONNn 1one:QUANcar NINDApár‑[

nu1
CONNnone
QUANcar

(Frg. 1) Rs. III 7′ CLB ta‑kán [

ta‑kán

(Frg. 1) Rs. III 8′ CLB x x x[

Lücke von ca. 5 Zeilen

(Frg. 5) 1″ CLB 4 [l]a?‑an‑z[i?to release:3PL.PRS CLB 2two:QUANcar LÚ.MEŠSANGApriest:NOM.PL(UNM) UDU.NÍTA]ram:ACC.SG(UNM)

[l]a?‑an‑z[i?2LÚ.MEŠSANGAUDU.NÍTA]
to release
3PL.PRS
two
QUANcar
priest
NOM.PL(UNM)
ram
ACC.SG(UNM)

(Frg. 5) 2″ [M]ÁŠ.GALhe-goat:ACC.SG(UNM) ši‑pa‑a[n‑ta‑an‑zito pour a libation:3PL.PRS CLB neCONNn=PPRO.3PL.C.NOM ḫa‑aš‑ša‑ašhearth:GEN.SG kat‑ta]under:POSP

[M]ÁŠ.GALši‑pa‑a[n‑ta‑an‑zineḫa‑aš‑ša‑aškat‑ta]
he-goat
ACC.SG(UNM)
to pour a libation
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3PL.C.NOMhearth
GEN.SG
under
POSP

(Frg. 5) 3″ e‑ša‑an‑tato sit:3PL.PRS.MP CLB [nu‑uš‑ša‑an(?)CONNn=OBPs 2two:QUANcar GIŠBANŠURtable:ALL(UNM) 2two:QUANcar NINDAbread:ACC.PL(UNM) ti‑an‑zi]to sit:3PL.PRS

e‑ša‑an‑ta[nu‑uš‑ša‑an(?)2GIŠBANŠUR2NINDAti‑an‑zi]
to sit
3PL.PRS.MP
CONNn=OBPstwo
QUANcar
table
ALL(UNM)
two
QUANcar
bread
ACC.PL(UNM)
to sit
3PL.PRS

(Frg. 5) 4″ CLB nu‑uzCONNn:=REFL a‑da‑a[n‑zito eat:3PL.PRS CLB a‑ku‑wa‑an‑zito drink:3PL.PRS CLB LÚ.MEŠa‑šu‑ša‑le‑eš‑šatemple functionary:NOM.PL.C=CNJadd

nu‑uza‑da‑a[n‑zia‑ku‑wa‑an‑ziLÚ.MEŠa‑šu‑ša‑le‑eš‑ša
CONNn
=REFL
to eat
3PL.PRS
to drink
3PL.PRS
temple functionary
NOM.PL.C=CNJadd

(Frg. 5) 5″ pé‑e‑ra‑aš‑mi‑i[tvor:ADV=POSS.3PL.UNIV a‑da‑an‑zito eat:3PL.PRS CLB a‑ku‑an‑zito drink:3PL.PRS CLB UDKAM‑az(?)day:ABL


pé‑e‑ra‑aš‑mi‑i[ta‑da‑an‑zia‑ku‑an‑ziUDKAM‑az(?)
vor
ADV=POSS.3PL.UNIV
to eat
3PL.PRS
to drink
3PL.PRS
day
ABL

(Frg. 5) 6″ CLB I‑NA UDday (deified)D/L.SG 17KAM:QUANcar [zi‑i‑na‑i(‑)

I‑NA UD17KAM
day (deified)D/L.SG
QUANcar

(Frg. 5) 7″ CLB x LÚ.MEŠSANGApriest:NOM.PL(UNM) [a‑aš‑ša‑ašhearth:GEN.SG kat‑taunder:POSP

LÚ.MEŠSANGA[a‑aš‑ša‑aškat‑ta
priest
NOM.PL(UNM)
hearth
GEN.SG
under
POSP

(Frg. 5) 8″ CLB [ ]x[ ]x x x[5

Rs. III bricht ab

(Frg. 1) Rs. IV 1′ CLB [ ]x x ŠU[6 ]

(Frg. 1) Rs. IV 2′ CLB [ ‑p]a ḫi‑in‑ká[n(‑) ]

(Frg. 1) Rs. IV 3′ CLB [ ‑m]a‑aš túḫu<del_in/>ḫ? ]


(Frg. 1) Rs. IV 4′ CLB [ ]x 1one:QUANcar UDUsheep:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar SILA₄[lamb:NOM.SG(UNM) ]

1UDU1SILA₄[
one
QUANcar
sheep
NOM.SG(UNM)
one
QUANcar
lamb
NOM.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. IV 5′ [ ]x GEŠTINwine:NOM.SG(UNM);
wine:ACC.SG(UNM);
wine:GEN.SG(UNM);
wine:D/L.SG(UNM);
wine:ALL(UNM);
wine:ABL(UNM);
wine:INS(UNM);
wine:VOC.SG(UNM)
2two:QUANcar DUGḪAB.Ḫ[ABjug:NOM.PL(UNM) ]

GEŠTIN2DUGḪAB.Ḫ[AB
wine
NOM.SG(UNM)
wine
ACC.SG(UNM)
wine
GEN.SG(UNM)
wine
D/L.SG(UNM)
wine
ALL(UNM)
wine
ABL(UNM)
wine
INS(UNM)
wine
VOC.SG(UNM)
two
QUANcar
jug
NOM.PL(UNM)

(Frg. 1) Rs. IV 6′ [ ]‑da‑aš 2two:QUANcar zi‑pát(small unit of volume):NOM.SG(ABBR) ZÌ.DAflour:NOM.SG(UNM) x[ ]

2zi‑pátZÌ.DA
two
QUANcar
(small unit of volume)
NOM.SG(ABBR)
flour
NOM.SG(UNM)

(Frg. 1+3) Rs. IV 7′ [ ]x Ì.ŠAḪlard:NOM.SG(UNM);
lard:ACC.SG(UNM);
lard:GEN.SG(UNM);
lard:D/L.SG(UNM);
lard:ALL(UNM);
lard:ABL(UNM);
lard:INS(UNM);
lard:VOC.SG(UNM)
1one:QUANcar GA!.KIN.AGcheese:NOM.SG(UNM)7 1one:QUANcar E[M‑ṢÚ]sour:NOM.SG(UNM) 2?two:QUANcar SÍGwool:NOM.PL(UNM) x[ ]

Ì.ŠAḪ1GA!.KIN.AG1E[M‑ṢÚ]2?SÍG
lard
NOM.SG(UNM)
lard
ACC.SG(UNM)
lard
GEN.SG(UNM)
lard
D/L.SG(UNM)
lard
ALL(UNM)
lard
ABL(UNM)
lard
INS(UNM)
lard
VOC.SG(UNM)
one
QUANcar
cheese
NOM.SG(UNM)
one
QUANcar
sour
NOM.SG(UNM)
two
QUANcar
wool
NOM.PL(UNM)

(Frg. 1+3) Rs. IV 8′ [ ]2?two:QUANcar NINDA?ma‑a‑ri‑e‑eš:NOM.PL.C 2two:QUANcar NINDAp[í‑an‑ta‑al‑l]i‑iš(small kind of pastry):NOM.PL.C

]2?NINDA?ma‑a‑ri‑e‑eš2NINDAp[í‑an‑ta‑al‑l]i‑iš
two
QUANcar

NOM.PL.C
two
QUANcar
(small kind of pastry)
NOM.PL.C

(Frg. 1+3) Rs. IV 9′ [ ]MEŠ pa‑an‑ga‑u‑w[a‑aš]much:GEN.SG;
much:GEN.PL;
much:D/L.PL
[ ‑a]n


pa‑an‑ga‑u‑w[a‑aš]
much
GEN.SG
much
GEN.PL
much
D/L.PL

(Frg. 1+3) Rs. IV 10′ CLB [ CLB n]uCONNn LÚ.MEŠa‑šu‑ša‑le‑eštemple functionary:NOM.PL.C GIŠkar‑pí‑na[a]npear tree(?):ACC.SG.C

n]uLÚ.MEŠa‑šu‑ša‑le‑ešGIŠkar‑pí‑na[a]n
CONNntemple functionary
NOM.PL.C
pear tree(?)
ACC.SG.C

(Frg. 1) Rs. IV 11′ [ ] pít‑ti‑nu‑an‑zito make run:3PL.PRS CLB na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC Éhouse:ALL(UNM) DINGIR‑L[IM]god:GEN.SG(UNM);
god:GEN.PL(UNM)

pít‑ti‑nu‑an‑zina‑anÉDINGIR‑L[IM]
to make run
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACChouse
ALL(UNM)
god
GEN.SG(UNM)
god
GEN.PL(UNM)

(Frg. 1) Rs. IV 12′ [ ‑z]i CLB IŠ‑TU É.GALpalaceABL 1one:QUANcar GU₄bovid:ACC.SG(UNM) IGI.DU₈.A(functionary):D/L.SG(UNM)

IŠ‑TU É.GAL1GU₄IGI.DU₈.A
palaceABLone
QUANcar
bovid
ACC.SG(UNM)
(functionary)
D/L.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. IV 13′ [ ]AGRIGadministrator:NOM.SG(UNM) TURsmall:ACC.SG(UNM) pa‑a‑ito give:3SG.PRS CLB 30:QUANcar NINDAḪI.Abread:ACC.PL(UNM) 3three:QUANcar NINDAwa‑ke‑eš‑š[ar](bread or pastry):ACC.SG.N

]AGRIGTURpa‑a‑i30NINDAḪI.A3NINDAwa‑ke‑eš‑š[ar]
administrator
NOM.SG(UNM)
small
ACC.SG(UNM)
to give
3SG.PRS

QUANcar
bread
ACC.PL(UNM)
three
QUANcar
(bread or pastry)
ACC.SG.N

(Frg. 1) Rs. IV 14′ [me‑e‑ma‑algroats:ACC.SG.N še‑e]p‑pí‑da‑aš(type of grain):GEN.SG 10ten:QUANcar NINDA.[K]U₇.KU₇sweet bread:ACC.PL(UNM) ZÍZemmer:GEN.SG(UNM) Ùand:CNJadd MUNsalt:ACC.SG(UNM)

[me‑e‑ma‑alše‑e]p‑pí‑da‑aš10NINDA.[K]U₇.KU₇ZÍZÙMUN
groats
ACC.SG.N
(type of grain)
GEN.SG
ten
QUANcar
sweet bread
ACC.PL(UNM)
emmer
GEN.SG(UNM)
and
CNJadd
salt
ACC.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. IV 15′ [ Ú‑NU‑UT]tools:ACC.SG(UNM) BÁḪARpotter:GEN.SG(UNM) Ú‑NU‑UTtools:ACC.SG(UNM) AD.KIDmade of reed wickerwork:ACC.SG(UNM) IŠ‑T[Uout ofABL;
out ofINS
]

Ú‑NU‑UT]BÁḪARÚ‑NU‑UTAD.KIDIŠ‑T[U
tools
ACC.SG(UNM)
potter
GEN.SG(UNM)
tools
ACC.SG(UNM)
made of reed wickerwork
ACC.SG(UNM)
out ofABL
out ofINS

(Frg. 1) Rs. IV 16′ [ ] pí‑an‑[zi]to give:3PL.PRS


pí‑an‑[zi]
to give
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 17′ CLB [I‑NA UDdayD/L.SG nKAM(unknown number):QUANcar LÚ.MEŠa‑šu‑ša‑l]u‑uštemple functionary:NOM.PL.C ḫi‑i‑liyard:D/L.SG iš‑g[a‑ru‑ ]

[I‑NA UDnKAMLÚ.MEŠa‑šu‑ša‑l]u‑ušḫi‑i‑li
dayD/L.SG(unknown number)
QUANcar
temple functionary
NOM.PL.C
yard
D/L.SG

(Frg. 1) Rs. IV 18′ [ CLB t]a?‑anCONNt=PPRO.3SG.C.ACC;
again:ADV
IŠ‑TU SA[GI?cupbearerABL;
cupbearerINS
]

t]a?‑anIŠ‑TU SA[GI?
CONNt=PPRO.3SG.C.ACC
again
ADV
cupbearerABL
cupbearerINS

(Frg. 1) Rs. IV 19′ [ ]x‑aš i‑ip‑pí‑an‑za(‑)x[ ]

(Frg. 1) Rs. IV 20′ CLB [ ki‑i]š‑ša‑anthus:DEMadv te‑e‑e[z‑zito speak:3SG.PRS CLB ]

ki‑i]š‑ša‑ante‑e‑e[z‑zi
thus
DEMadv
to speak
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 21′ [ ku‑um‑ma a‑an‑ta‑an‑t]a ku‑ra‑at‑na

ku‑um‑maa‑an‑ta‑an‑t]aku‑ra‑at‑na

(Frg. 1) Rs. IV 22′ [1 a‑šu‑ša‑a‑la‑aš up‑pa‑am‑mi t]u‑ú‑i‑iš tu‑ú‑i‑iš

[1a‑šu‑ša‑a‑la‑ašup‑pa‑am‑mit]u‑ú‑i‑ištu‑ú‑i‑iš

(Frg. 1) Rs. IV 23′ [tu‑ú‑i‑iš‑mi tu‑ú‑i‑iš LÚ.MEŠ]a‑šu‑ša‑la‑an

[tu‑ú‑i‑iš‑mitu‑ú‑i‑išLÚ.MEŠ]a‑šu‑ša‑la‑an

(Frg. 1) Rs. IV 24′ CLB [ x‑an‑ta 1‑ENone:QUANcar 1‑ENone:QUANcar tar‑ši‑ke‑ez‑zito speak:3SG.PRS.IMPF CLB ki‑i]š‑ša‑anthus:DEMadv GIŠkar‑pí‑na‑anpear tree(?):ACC.SG.C

1‑EN1‑ENtar‑ši‑ke‑ez‑ziki‑i]š‑ša‑anGIŠkar‑pí‑na‑an
one
QUANcar
one
QUANcar
to speak
3SG.PRS.IMPF
thus
DEMadv
pear tree(?)
ACC.SG.C

(Frg. 1) Rs. IV 25′ [ḫa‑aš‑ši‑ihearth:D/L.SG CLB MEŠ‑z]a‑(Rasur)kán

[ḫa‑aš‑ši‑i
hearth
D/L.SG

(Frg. 1) Rs. IV 26′ [ka‑lu‑lu‑pu‑uš‑mu‑ušfinger:ACC.PL.C=POSS.1SG.ACC.PL.C ḫu‑ur‑t]a‑li‑an‑zito mix:3PL.PRS

Rs. IV bricht ab

[ka‑lu‑lu‑pu‑uš‑mu‑ušḫu‑ur‑t]a‑li‑an‑zi
finger
ACC.PL.C=POSS.1SG.ACC.PL.C
to mix
3PL.PRS
Diese Kolumne ist der Vs. I zuzuordnen.
Text: ZA
Diese Kolumne ist der Vs. II zuzuordnen.
Diese Kolumne ist der Rs. III zuzuordnen.(Frg. 5) 1′ wird in KBo 25.56 bzw.(Frg. 1) als Rs. III 14″ bezeichnet.
An der parallelen Stelle in KBo 25.54+ Rs.? 4‘ steht 2 GIŠBANŠUR 2 NINDA ti-an-[zi.
Die letzten zwei Zeichen der Zeile sind eventuell als ⸢3-ŠU⸣ zu lesen.
Text: DUG
INGLIZCEINGL 0 IZCEINGLIZCEINGLIZCEINGLI EN ZCEINGLIZCEINGLIZCE