HFR Team
Contact

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 25.178 (2021-12-31)



ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

Vs. I 1 [ ]‑x UDUḪI.Asheep:ACC.PL(UNM) kar‑pa‑anto lift:PTCP.INDCL ḫar‑kán‑z[ito have:3PL.PRS

UDUḪI.Akar‑pa‑anḫar‑kán‑z[i
sheep
ACC.PL(UNM)
to lift
PTCP.INDCL
to have
3PL.PRS

Vs. I 2 [ ]x‑an UDUḪI.A‑ašsheep:GEN.PL a‑ú‑li‑ú‑ušcarotid:ACC.PL.C GIŠḫa‑a[pu‑ti‑ia(?)bed:D/L.SG

UDUḪI.A‑aša‑ú‑li‑ú‑ušGIŠḫa‑a[pu‑ti‑ia(?)
sheep
GEN.PL
carotid
ACC.PL.C
bed
D/L.SG

Vs. I 3 [pár‑ši‑i]a?‑an‑da‑ašto break:PTCP.GEN.SG ša‑ra‑aup:PREV tar‑na‑an‑zito let:3PL.PRS n[uCONNn

[pár‑ši‑i]a?‑an‑da‑ašša‑ra‑atar‑na‑an‑zin[u
to break
PTCP.GEN.SG
up
PREV
to let
3PL.PRS
CONNn

Vs. I 4 [ta‑p]u‑uš‑zaaside:ADV ZAG‑azright:ADV ti‑an‑zito sit:3PL.PRS 4four:QUANcar UDUḪI.A‑ma‑k[ánsheep:ACC.PL(UNM)=CNJctr=OBPk


[ta‑p]u‑uš‑zaZAG‑azti‑an‑zi4UDUḪI.A‑ma‑k[án
aside
ADV
right
ADV
to sit
3PL.PRS
four
QUANcar
sheep
ACC.PL(UNM)=CNJctr=OBPk

Vs. I 5 UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) .MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) mar‑nu‑wa!‑an‑da‑aš(ERG) kind of beer):GEN.SG ta‑p[í‑ša‑n]a‑an(vessel):ACC.SG.C šu‑[un‑na‑ito fill:3SG.PRS

UGULA.MEŠMUḪALDIMmar‑nu‑wa!‑an‑da‑ašta‑p[í‑ša‑n]a‑anšu‑[un‑na‑i
supervisor
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)
(ERG) kind of beer)
GEN.SG
(vessel)
ACC.SG.C
to fill
3SG.PRS

Vs. I 6 LUGAL‑uš‑ša!‑anking:NOM.SG.C=OBPs1 tu‑u‑wa‑azfrom afar:ADV QA‑TAMlikewise:ADV da‑a‑ito take:3SG.PRS nu‑uš‑š[a‑anCONNn=OBPs

LUGAL‑uš‑ša!‑antu‑u‑wa‑azQA‑TAMda‑a‑inu‑uš‑š[a‑an
king
NOM.SG.C=OBPs
from afar
ADV
likewise
ADV
to take
3SG.PRS
CONNn=OBPs

Vs. I 7 NINDAḫar‑ša‑ia‑az‑kánloaf:ABL=OBPk še‑erup:ADV;
up:PREV
ar‑ḫaaway:ADV;
away from:PREV
ḫa‑aš‑ši‑ihearth:D/L.SG aš‑[

NINDAḫar‑ša‑ia‑az‑kánše‑erar‑ḫaḫa‑aš‑ši‑i
loaf
ABL=OBPk
up
ADV
up
PREV
away
ADV
away from
PREV
hearth
D/L.SG

Vs. I 8 UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) MEŠ˽GIŠBANŠUR‑ma‑aš‑šitable man:GEN.PL(UNM)=CNJctr=PPRO.3SG.C.ACC=PPRO.3SG.D/L tu‑u‑wa‑azfrom afar:ADV an‑dainside:PREV [

UGULAMEŠ˽GIŠBANŠUR‑ma‑aš‑šitu‑u‑wa‑azan‑da
supervisor
NOM.SG(UNM)
table man
GEN.PL(UNM)=CNJctr=PPRO.3SG.C.ACC=PPRO.3SG.D/L
from afar
ADV
inside
PREV

Vs. I 9 KUŠkur‑šifleece:D/L.SG 1‑ŠUonce:QUANmul ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS GIŠDAG‑tithrone:D/L.SG 1‑ŠUonce:QUANmul GIŠl[u‑ut‑ti‑iawindow:D/L.SG 1‑ŠUonce:QUANmul

KUŠkur‑ši1‑ŠUši‑pa‑an‑tiGIŠDAG‑ti1‑ŠUGIŠl[u‑ut‑ti‑ia1‑ŠU
fleece
D/L.SG
once
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS
throne
D/L.SG
once
QUANmul
window
D/L.SG
once
QUANmul

Vs. I 10 ḫa‑at‑tal‑wa‑ašbolt:GEN.SG GIŠ‑ru‑iwood:D/L.SG 1‑ŠUonce:QUANmul nam‑mastill:ADV (Rasur) ḫa‑aš‑š[i‑ihearth:D/L.SG ta‑pu‑uš‑zabeside:POSP

ḫa‑at‑tal‑wa‑ašGIŠ‑ru‑i1‑ŠUnam‑maḫa‑aš‑š[i‑ita‑pu‑uš‑za
bolt
GEN.SG
wood
D/L.SG
once
QUANmul
still
ADV
hearth
D/L.SG
beside
POSP

Vs. I 11 ZAG‑azright:ADV 1‑ŠUonce:QUANmul ši‑pa‑an‑[tito pour a libation:3SG.PRS


ZAG‑az1‑ŠUši‑pa‑an‑[ti
right
ADV
once
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS

Vs. I 12 UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) KAŠ.LÀLhoney beer:GEN.SG(UNM) ta‑pí‑ša‑ni‑it(vessel):INS ši‑pa‑an‑du‑a[n‑zito pour a libation:INF zi‑in‑na‑ito stop:3SG.PRS

UGULALÚ.MEŠMUḪALDIMKAŠ.LÀLta‑pí‑ša‑ni‑itši‑pa‑an‑du‑a[n‑zizi‑in‑na‑i
supervisor
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)
honey beer
GEN.SG(UNM)
(vessel)
INS
to pour a libation
INF
to stop
3SG.PRS

Vs. I 13 nuCONNn 2two:QUANcar UDUḪI.Asheep:NOM.PL(UNM);
sheep:ACC.PL(UNM)
ku‑i‑e‑ešwhich:REL.NOM.PL.C;
which:REL.ACC.PL.C
ḫa‑aš‑ši‑ihearth:D/L.SG ta‑pu‑uš‑zabeside:POSP ZAG‑azright:ADV [

nu2UDUḪI.Aku‑i‑e‑ešḫa‑aš‑ši‑ita‑pu‑uš‑zaZAG‑az
CONNntwo
QUANcar
sheep
NOM.PL(UNM)
sheep
ACC.PL(UNM)
which
REL.NOM.PL.C
which
REL.ACC.PL.C
hearth
D/L.SG
beside
POSP
right
ADV

Vs. I 14 na‑aš‑kánCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) GEŠTIN‑itwine:INS ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS na‑aš‑kánCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk [pa‑ra‑afurther:ADV;
out (to):PREV
pé‑e‑da‑an‑zito take:3PL.PRS

na‑aš‑kánUGULALÚ.MEŠMUḪALDIMGEŠTIN‑itši‑pa‑an‑tina‑aš‑kán[pa‑ra‑apé‑e‑da‑an‑zi
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPksupervisor
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)
wine
INS
to pour a libation
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPkfurther
ADV
out (to)
PREV
to take
3PL.PRS

Vs. I 15 LUGAL‑ušking:NOM.SG.C UŠ‑KE‑ENto prostrate:3SG.PRS ki‑i‑ta‑ašreciting priest(?):NOM.SG.C ḫal‑za‑a‑ito call:3SG.PRS


LUGAL‑ušUŠ‑KE‑ENki‑i‑ta‑ašḫal‑za‑a‑i
king
NOM.SG.C
to prostrate
3SG.PRS
reciting priest(?)
NOM.SG.C
to call
3SG.PRS

Vs. I 16 LUGAL‑uš‑ša‑anking:NOM.SG.C=OBPs GIŠDAG‑tithrone:D/L.SG ti‑ia‑az‑zito step:3SG.PRS 7seven:QUANcar e‑ku‑zito drink:3SG.PRS D[UTU‑unSolar deity:DN.HITT.ACC.SG

LUGAL‑uš‑ša‑anGIŠDAG‑titi‑ia‑az‑zi7e‑ku‑ziD[UTU‑un
king
NOM.SG.C=OBPs
throne
D/L.SG
to step
3SG.PRS
seven
QUANcar
to drink
3SG.PRS
Solar deity
DN.HITT.ACC.SG

Vs. I 17 Dta‑pár‑waa‑šu‑un:DN.ACC.SG.C Dtap‑pí‑nu‑ú‑un:DN.ACC.SG.C Dka‑ma‑ma‑a[n?:DN.ACC.SG.C

Dta‑pár‑waa‑šu‑unDtap‑pí‑nu‑ú‑unDka‑ma‑ma‑a[n?

DN.ACC.SG.C

DN.ACC.SG.C

DN.ACC.SG.C

Vs. I 18 Dḫu‑ul‑la‑an:DN.ACC.SG.C Dte‑li‑pí‑nu‑un:DN.ACC.SG.C DGAL.ZU:DN.ACC.SG(UNM) [


Dḫu‑ul‑la‑anDte‑li‑pí‑nu‑unDGAL.ZU

DN.ACC.SG.C

DN.ACC.SG.C

DN.ACC.SG(UNM)

Vs. I 19 UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) UZUšu‑up‑pameat:ACC.PL.N ḫu‑i‑šualive:ACC.PL.N UZUGABAḪI.Abreast:ACC.PL(UNM) x[

UGULALÚ.MEŠMUḪALDIMUZUšu‑up‑paḫu‑i‑šuUZUGABAḪI.A
supervisor
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)
meat
ACC.PL.N
alive
ACC.PL.N
breast
ACC.PL(UNM)

Vs. I 20 UZUGÌRMEŠfoot:ACC.PL(UNM) ú[d]a‑ito bring (here):3SG.PRS nuCONNn ḫa‑aš‑ši‑ihearth:D/L.SG ku‑itwhich:REL.NOM.SG.N;
which:REL.ACC.SG.N
x[

UZUGÌRMEŠú[d]a‑inuḫa‑aš‑ši‑iku‑it
foot
ACC.PL(UNM)
to bring (here)
3SG.PRS
CONNnhearth
D/L.SG
which
REL.NOM.SG.N
which
REL.ACC.SG.N

Vs. I 21 (Rasur) k[i‑i]t‑ta‑rito lie:3SG.PRS.MP na‑at‑ša‑anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs;
CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs;
CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs
[

k[i‑i]t‑ta‑rina‑at‑ša‑an
to lie
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs
CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs
CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs

Vs. I 22 še‑er‑ma‑aš‑ša‑anup:ADV=CNJctr=OBPs UZUÌ.UDUsuet:ACC.SG(UNM) [


še‑er‑ma‑aš‑ša‑anUZUÌ.UDU
up
ADV=CNJctr=OBPs
suet
ACC.SG(UNM)

Vs. I 23 UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) UZUNÍG.GIGḪI.Aliver:ACC.PL(UNM) UZ[UŠÀheart:ACC.SG(UNM)

UGULALÚ.MEŠMUḪALDIMUZUNÍG.GIGḪI.AUZ[UŠÀ
supervisor
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)
liver
ACC.PL(UNM)
heart
ACC.SG(UNM)

Vs. I 24 pár‑ši‑ia‑an‑da‑ašto break:PTCP.GEN.SG GIŠḫa‑p[u]‑t[i?‑iabed:D/L.SG

pár‑ši‑ia‑an‑da‑ašGIŠḫa‑p[u]‑t[i?‑ia
to break
PTCP.GEN.SG
bed
D/L.SG

Vs. I 25 1one:QUANcar UZUNÍG.GIGliver:ACC.SG(UNM) GIŠDAG‑t[ithrone:D/L.SG

1UZUNÍG.GIGGIŠDAG‑t[i
one
QUANcar
liver
ACC.SG(UNM)
throne
D/L.SG

Vs. I 26 ḫa‑at‑tal‑wa‑ašbolt:GEN.SG GIŠ‑r[u‑iwood:D/L.SG

ḫa‑at‑tal‑wa‑ašGIŠ‑r[u‑i
bolt
GEN.SG
wood
D/L.SG

Vs. I 27 ta‑pu‑uš‑zabeside:POSP ZA[G‑azright:ADV


ta‑pu‑uš‑zaZA[G‑az
beside
POSP
right
ADV

Vs. I 28 UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) ta‑x[

UGULALÚ.MEŠMUḪALDIM
supervisor
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)

Vs. I 29 LUGAL‑uš‑ša‑anking:NOM.SG.C=OBPs [

LUGAL‑uš‑ša‑an
king
NOM.SG.C=OBPs

Vs. I 30 []a‑aš‑ši‑ihearth:D/L.SG 3‑Š[Uthrice:QUANmul

[]a‑aš‑ši‑i3‑Š[U
hearth
D/L.SG
thrice
QUANmul

Vs. I 31 [š]u‑up‑pí‑i[a?‑aḫ‑ḫa‑an‑zito make holy:3PL.PRS

[š]u‑up‑pí‑i[a?‑aḫ‑ḫa‑an‑zi
to make holy
3PL.PRS

Vs. I 32 [ ] x‑x[

Vs. I bricht ab

Rs. IV 1′ x[

Rs. IV 2′ ḫa‑an‑d[a‑

Rs. IV 3′ na‑aš‑taCONNn=OBPst [

na‑aš‑ta
CONNn=OBPst

Rs. IV 4′ ḫa‑an‑da‑a[n‑

Rs. IV 5′ nam‑ma‑kánthen:CNJ=OBPk x[

nam‑ma‑kán
then
CNJ=OBPk

Rs. IV 6′ GALgrandee:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) x[


GALLÚ.MEŠMUḪALDIM
grandee
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)

Rs. IV 7′ MUḪALDIMcook:NOM.SG(UNM) za‑aš‑ḫa‑pu‑n[a:DN.NOM.SG(UNM);
:DN.ACC.SG(UNM);
:DN.GEN.SG(UNM);
:DN.D/L.SG(UNM)

MUḪALDIMza‑aš‑ḫa‑pu‑n[a
cook
NOM.SG(UNM)

DN.NOM.SG(UNM)

DN.ACC.SG(UNM)

DN.GEN.SG(UNM)

DN.D/L.SG(UNM)

Rs. IV 8′ nuCONNn IŠ‑TU DUGDÍLIM.GALbowlABL;
bowlINS
a[š‑

nuIŠ‑TU DUGDÍLIM.GAL
CONNnbowlABL
bowlINS

Rs. IV 9′ A‑NA MUḪALDIMcookD/L.SG za‑aš‑ḫa‑pu‑n[a:DN.GEN.SG(UNM)

A‑NA MUḪALDIMza‑aš‑ḫa‑pu‑n[a
cookD/L.SG
DN.GEN.SG(UNM)

Rs. IV 10′ ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS na‑aš‑taCONNn=OBPst x[

ši‑pa‑an‑tina‑aš‑ta
to pour a libation
3SG.PRS
CONNn=OBPst

Rs. IV 11′ ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS (Rasur) 𒉽 x[

ši‑pa‑an‑ti
to pour a libation
3SG.PRS

Rs. IV 12′ na‑aš‑taCONNn=OBPst NINDAḫar‑ši‑inloaf:ACC.SG.C kat‑[tabelow:ADV;
under:POSP;
under:PREV


na‑aš‑taNINDAḫar‑ši‑inkat‑[ta
CONNn=OBPstloaf
ACC.SG.C
below
ADV
under
POSP
under
PREV

Rs. IV 13′ pé‑ra‑an‑mabefore:ADV=CNJctr Éḫi‑i‑liyard:D/L.SG LÚ.MEŠN[ARsinger:GEN.PL(UNM)

pé‑ra‑an‑maÉḫi‑i‑liLÚ.MEŠN[AR
before
ADV=CNJctr
yard
D/L.SG
singer
GEN.PL(UNM)

Rs. IV 14′ na‑aš‑taCONNn=OBPst ma‑aḫ‑ḫa‑anas:ADV NINDA.GUR₄.RA‑inloaf:ACC.SG.C p[a?

na‑aš‑tama‑aḫ‑ḫa‑anNINDA.GUR₄.RA‑in
CONNn=OBPstas
ADV
loaf
ACC.SG.C

Rs. IV 15′ LÚ.MEŠNARsinger:NOM.PL(UNM) ŠA GIŠ.DINANNAstringed instrumentGEN.SG;
stringed instrumentGEN.PL
TURsmall:GEN.SG(UNM);
small:GEN.PL(UNM)
NINDAḫar‑ši‑[inloaf:ACC.SG.C

LÚ.MEŠNARŠA GIŠ.DINANNATURNINDAḫar‑ši‑[in
singer
NOM.PL(UNM)
stringed instrumentGEN.SG
stringed instrumentGEN.PL
small
GEN.SG(UNM)
small
GEN.PL(UNM)
loaf
ACC.SG.C

Rs. IV 16′ na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC I‑NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL
ZABAR.DABbronze(-bowl) holder:NOM.PL(UNM) p[é‑e‑da‑an‑zito take:3PL.PRS


na‑anI‑NA ÉZABAR.DABp[é‑e‑da‑an‑zi
CONNn=PPRO.3SG.C.ACChouseD/L.SG
houseD/L.PL
bronze(-bowl) holder
NOM.PL(UNM)
to take
3PL.PRS

Rs. IV 17′ DUMU.LUGALprince:NOM.SG(UNM) I‑NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL
ZABAR.DABbronze(-bowl) holder:GEN.SG(UNM) 7seven:QUANcar ir!‑ḫa‑a‑[ez‑zito go around:3SG.PRS2

DUMU.LUGALI‑NA ÉZABAR.DAB7ir!‑ḫa‑a‑[ez‑zi
prince
NOM.SG(UNM)
houseD/L.SG
houseD/L.PL
bronze(-bowl) holder
GEN.SG(UNM)
seven
QUANcar
to go around
3SG.PRS

Rs. IV 18′ Dta‑pár‑waa‑šu‑ú‑un:DN.ACC.SG.C Dtap‑pí‑nu‑un:DN.ACC.SG.C Dḫu‑u‑[ul‑la‑an:DN.ACC.SG.C

Dta‑pár‑waa‑šu‑ú‑unDtap‑pí‑nu‑unDḫu‑u‑[ul‑la‑an

DN.ACC.SG.C

DN.ACC.SG.C

DN.ACC.SG.C

Rs. IV 19′ Dka‑ma‑ma‑an:DN.ACC.SG.C Dte‑li‑pí‑nu‑un:DN.ACC.SG.C DGA[L.ZU:DN.D/L.SG(UNM)


Dka‑ma‑ma‑anDte‑li‑pí‑nu‑unDGA[L.ZU

DN.ACC.SG.C

DN.ACC.SG.C

DN.D/L.SG(UNM)

Rs. IV ca. 6 unbeschriebene Zeilen

Kolophon

Rs. IV 20′ [DUB]clay tablet:NOM.SG(UNM) 2KAMtwo:QUANcar ŠA UDdayGEN.SG 2KAMtwo:QUANcar EZEN₄cultic festival:GEN.SG(UNM) DZU[ENMoon-god:DN.GEN.SG(UNM)

[DUB]2KAMŠA UD2KAMEZEN₄DZU[EN
clay tablet
NOM.SG(UNM)
two
QUANcar
dayGEN.SGtwo
QUANcar
cultic festival
GEN.SG(UNM)
Moon-god
DN.GEN.SG(UNM)

Rs. IV 21′ [EZE]N₄cultic festival:GEN.SG(UNM) te‑et‑ḫu‑wa‑aš‑šato thunder:VBN.GEN.SG=CNJadd ku‑wa‑p[ísomewhere:INDadv

[EZE]N₄te‑et‑ḫu‑wa‑aš‑šaku‑wa‑p[í
cultic festival
GEN.SG(UNM)
to thunder
VBN.GEN.SG=CNJadd
somewhere
INDadv

Rs. IV 22′ [Ú‑UL]not:NEG QA‑TIcompleted:NOM.SG(UNM) [

Ende Rs. IV

[Ú‑UL]QA‑TI
not
NEG
completed
NOM.SG(UNM)
Text: TA.
Text: NI.
INGLIZCEINGL 0 IZCEINGLIZCEINGLIZCEINGLI EN ZCEINGLIZCEINGLIZCE