HFR Team
Contact

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 24.45+ (2021-12-31)



ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

KBo 24.45 (Frg. 1) + KBo 38.196 (Frg. 2) (CTH 479)

Revision History | Abbreviations (Morphological Glossing)

(Frg. 1) Vs. 1′ [ ] a‑pé‑e[

(Frg. 1) Vs. 2′ [ ]a‑an‑tiapart:ADV 1one:QUANcar NIND[Abread:SG.UNM

]a‑an‑ti1NIND[A
apart
ADV
one
QUANcar
bread
SG.UNM

(Frg. 1) Vs. 3′ x[ N]A (Rasur) NINDA.ÉRINMEŠsoldier bread:SG.UNM x[


NINDA.ÉRINMEŠ
soldier bread
SG.UNM

(Frg. 1) Vs. 4′ EGIR‑Š[U‑m]aafterwards:ADV=CNJctr 4four:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:NOM.PL(UNM);
loaf:ACC.PL(UNM)
KU₇sweet:NOM.PL(UNM);
sweet:ACC.PL(UNM)
Z[Ì.DAflour:NOM.SG(UNM);
flour:ACC.SG(UNM);
flour:GEN.SG(UNM)

EGIR‑Š[U‑m]a4NINDA.GUR₄.RAKU₇Z[Ì.DA
afterwards
ADV=CNJctr
four
QUANcar
loaf
NOM.PL(UNM)
loaf
ACC.PL(UNM)
sweet
NOM.PL(UNM)
sweet
ACC.PL(UNM)
flour
NOM.SG(UNM)
flour
ACC.SG(UNM)
flour
GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. 5′ ku‑wa‑p[í‑i]aeverywhere:INDadv 1‑ENone:QUANcar da‑a‑ito sit:3SG.PRS EGIR‑Š[U‑maafterwards:ADV=CNJctr

ku‑wa‑p[í‑i]a1‑ENda‑a‑iEGIR‑Š[U‑ma
everywhere
INDadv
one
QUANcar
to sit
3SG.PRS
afterwards
ADV=CNJctr

(Frg. 1) Vs. 6′ UZUTIrib:ACC.SG(UNM) (Rasur) da‑a‑ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS
nu‑ušCONNn=PPRO.3PL.C.ACC A‑NAtoD/L.SG;
toD/L.PL
x[

UZUTIda‑a‑inu‑ušA‑NA
rib
ACC.SG(UNM)
to take
3SG.PRS
to sit
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3PL.C.ACCtoD/L.SG
toD/L.PL

(Frg. 1) Vs. 7′ pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP še‑ra‑aš‑ša‑an [U]ZUTIrib:ACC.SG(UNM) d[a‑a‑ito sit:3SG.PRS

pár‑ši‑iaše‑ra‑aš‑ša‑an[U]ZUTId[a‑a‑i
to break
3SG.PRS.MP
rib
ACC.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. 8′ pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP še‑ra‑aš‑ša‑an UZUTIrib:ACC.SG(UNM) da[a‑ito sit:3SG.PRS


pár‑ši‑iaše‑ra‑aš‑ša‑anUZUTIda[a‑i
to break
3SG.PRS.MP
rib
ACC.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. 9′ EGIR‑ŠU‑maafterwards:ADV=CNJctr NINDA.Ì.E.DÉ.Asponge cake:NOM.SG(UNM);
sponge cake:ACC.SG(UNM)
me‑ma‑a[lgroats:NOM.SG.N;
groats:ACC.SG.N
]x[

EGIR‑ŠU‑maNINDA.Ì.E.DÉ.Ame‑ma‑a[l
afterwards
ADV=CNJctr
sponge cake
NOM.SG(UNM)
sponge cake
ACC.SG(UNM)
groats
NOM.SG.N
groats
ACC.SG.N

(Frg. 1) Vs. 10′ A‑NA 4fourD/L.PL ku‑ra‑ak‑ki‑ia‑aš‑šacolumn:D/L.PL=CNJadd 4four:QUANcar ḫal‑ḫal‑t[u‑ma‑ricorner:D/L.SG

A‑NA 4ku‑ra‑ak‑ki‑ia‑aš‑ša4ḫal‑ḫal‑t[u‑ma‑ri
fourD/L.PLcolumn
D/L.PL=CNJadd
four
QUANcar
corner
D/L.SG

(Frg. 1) Vs. 11′ ku‑wa‑pí‑it‑taeverywhere:INDadv NINDA.Ì.E.[D]É.Asponge cake:ACC.SG(UNM) me‑ma‑algroats:ACC.SG.N t[e‑pufew:ACC.SG.N i]š‑ḫ[u‑wa‑an‑zito pour:3PL.PRS

ku‑wa‑pí‑it‑taNINDA.Ì.E.[D]É.Ame‑ma‑alt[e‑pui]š‑ḫ[u‑wa‑an‑zi
everywhere
INDadv
sponge cake
ACC.SG(UNM)
groats
ACC.SG.N
few
ACC.SG.N
to pour
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. 12′ 1one:QUANcar DUGKU‑KU‑UB(vessel):ACC.SG(UNM) KAŠ‑iabeer:GEN.SG(UNM)=CNJadd ši‑pa‑an‑du‑wa‑an‑zito pour a libation:INF ir‑ḫa‑a‑ez‑zito go around:3SG.PRS EGI[R‑ŠU‑ma]afterwards:ADV=CNJctr

1DUGKU‑KU‑UBKAŠ‑iaši‑pa‑an‑du‑wa‑an‑ziir‑ḫa‑a‑ez‑ziEGI[R‑ŠU‑ma]
one
QUANcar
(vessel)
ACC.SG(UNM)
beer
GEN.SG(UNM)=CNJadd
to pour a libation
INF
to go around
3SG.PRS
afterwards
ADV=CNJctr

(Frg. 1) Vs. 13′ me‑ma‑algroats:ACC.SG.N ku‑it‑taeach:ACC.SG.N ½one half:QUANcar UP‑NIhand:GEN.SG(UNM) iš‑ḫu‑wa‑an‑zito pour:3PL.PRS nam‑mathen:CNJ x[

me‑ma‑alku‑it‑ta½UP‑NIiš‑ḫu‑wa‑an‑zinam‑ma
groats
ACC.SG.N
each
ACC.SG.N
one half
QUANcar
hand
GEN.SG(UNM)
to pour
3PL.PRS
then
CNJ

(Frg. 1) Vs. 14′ ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS nam‑mathen:CNJ NINDA.KAŠbeer bread:NOM.SG(UNM);
beer bread:ACC.SG(UNM)
ma‑ši‑wa‑anas much as:DEMadv;
as many:NOM.SG.N;
as many:ACC.SG.N
A‑NA ENlordD/L.SG SÍSKURsacrifice:GEN.SG(UNM) a‑aš‑[šugood:NOM.SG.N;
good:ACC.SG.N

ši‑pa‑an‑tinam‑maNINDA.KAŠma‑ši‑wa‑anA‑NA ENSÍSKURa‑aš‑[šu
to pour a libation
3SG.PRS
then
CNJ
beer bread
NOM.SG(UNM)
beer bread
ACC.SG(UNM)
as much as
DEMadv
as many
NOM.SG.N
as many
ACC.SG.N
lordD/L.SGsacrifice
GEN.SG(UNM)
good
NOM.SG.N
good
ACC.SG.N

(Frg. 1) Vs. 15′ nam‑mathen:CNJ a‑ku‑wa‑an‑na‑iato drink:INF=CNJadd a‑pu‑u‑unhe:DEM2/3.ACC.SG.C DIŠKURStorm-god:DN.ACC.SG(UNM) DINGIRMEŠ‑ŠU‑i[a?god:ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG=CNJadd ir‑ḫa‑a‑ez‑zi?]to go around:3SG.PRS

nam‑maa‑ku‑wa‑an‑na‑iaa‑pu‑u‑unDIŠKURDINGIRMEŠ‑ŠU‑i[a?ir‑ḫa‑a‑ez‑zi?]
then
CNJ
to drink
INF=CNJadd
he
DEM2/3.ACC.SG.C
Storm-god
DN.ACC.SG(UNM)
god
ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG=CNJadd
to go around
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. 16′ nuCONNn ku‑in‑naeach:INDFevr.ACC.SG.C ḫa‑an‑tiapart:ADV e‑ku‑zito drink:3SG.PRS NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) pár‑ši‑ia‑u‑a[n‑zito break:INF ir‑ḫa‑a‑ez‑zi]to go around:3SG.PRS


nuku‑in‑naḫa‑an‑tie‑ku‑ziNINDA.GUR₄.RApár‑ši‑ia‑u‑a[n‑ziir‑ḫa‑a‑ez‑zi]
CONNneach
INDFevr.ACC.SG.C
apart
ADV
to drink
3SG.PRS
loaf
ACC.SG(UNM)
to break
INF
to go around
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. 17′ nam‑ma‑kánthen:CNJ=OBPk ma‑a‑anif:CNJ a‑pé‑e‑da‑nihe:DEM2/3.D/L.SG A‑NA DINGIR‑LIMgodD/L.SG MUNUS‑zawoman:NOM.SG.C an‑dainside:PREV p[a‑a‑u‑an‑zito go:INF a‑a‑raappropriate:ADV nu]CONNn

nam‑ma‑kánma‑a‑ana‑pé‑e‑da‑niA‑NA DINGIR‑LIMMUNUS‑zaan‑dap[a‑a‑u‑an‑zia‑a‑ranu]
then
CNJ=OBPk
if
CNJ
he
DEM2/3.D/L.SG
godD/L.SGwoman
NOM.SG.C
inside
PREV
to go
INF
appropriate
ADV
CONNn

(Frg. 1) Vs. 18′ pár‑ku‑inpure:ACC.SG.C ta‑lu‑up‑pí‑inclod:LUW||HITT.ACC.SG SÍGa‑li‑in‑na(kind of wool):ACC.SG.C=CNJadd MUNUS‑zawoman:NOM.SG.C da‑a‑ito take:3SG.PRS MUNUSx[ ‑k]án1 ku‑išwhich:REL.NOM.SG.C IŠ‑TU ŠAABL x[

pár‑ku‑inta‑lu‑up‑pí‑inSÍGa‑li‑in‑naMUNUS‑zada‑a‑iku‑išIŠ‑TU ŠA
pure
ACC.SG.C
clod
LUW||HITT.ACC.SG
(kind of wool)
ACC.SG.C=CNJadd
woman
NOM.SG.C
to take
3SG.PRS
which
REL.NOM.SG.C
ABL

(Frg. 1) Vs. 19′ pu‑nu‑uš‑ke‑zito ask:3SG.PRS.IMPF nuCONNn Éhouse:ACC.SG(UNM);
house:ACC.PL(UNM)
DINGIR‑LIMgod:GEN.SG(UNM) a‑pa‑a‑ašhe:DEM2/3.NOM.SG.C ar‑ḫaaway from:PREV a‑ni‑ia‑zito carry out:3SG.PRS t[i‑i]a‑zi‑ma‑aš‑kánto step:3SG.PRS=CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk *ŠÀ‑BI*D/L_in:POSP Éhouse:D/L.SG(UNM);
house:D/L.PL(UNM)
DINGIR‑L[IM]god:GEN.SG(UNM)


pu‑nu‑uš‑ke‑zinuÉDINGIR‑LIMa‑pa‑a‑ašar‑ḫaa‑ni‑ia‑zit[i‑i]a‑zi‑ma‑aš‑kán*ŠÀ‑BI*ÉDINGIR‑L[IM]
to ask
3SG.PRS.IMPF
CONNnhouse
ACC.SG(UNM)
house
ACC.PL(UNM)
god
GEN.SG(UNM)
he
DEM2/3.NOM.SG.C
away from
PREV
to carry out
3SG.PRS
to step
3SG.PRS=CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk
D/L_in
POSP
house
D/L.SG(UNM)
house
D/L.PL(UNM)
god
GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. 20′ ma‑a‑anif:CNJ DINGIR‑LUMgod:NOM.SG(UNM) ‑LUM‑maman:NOM.SG(UNM)=CNJctr MUNUS‑za‑ši‑kánwoman:NOM.SG.C=POSS.3SG.D/L.SG=OBPk an‑dainside:PREV pa‑a‑u‑an‑zito go:INF Ú‑ULnot:NEG a‑a‑r[a]appropriate:ADV nuCONNn pár‑ku‑inpure:ACC.SG.C ta‑lu‑up‑pí‑inclod:LUW||HITT.ACC.SG

ma‑a‑anDINGIR‑LUM‑LUM‑maMUNUS‑za‑ši‑kánan‑dapa‑a‑u‑an‑ziÚ‑ULa‑a‑r[a]nupár‑ku‑inta‑lu‑up‑pí‑in
if
CNJ
god
NOM.SG(UNM)
man
NOM.SG(UNM)=CNJctr
woman
NOM.SG.C=POSS.3SG.D/L.SG=OBPk
inside
PREV
to go
INF
not
NEG
appropriate
ADV
CONNnpure
ACC.SG.C
clod
LUW||HITT.ACC.SG

(Frg. 1) Vs. 21′ SÍGa‑li‑in‑na(kind of wool):ACC.SG.C=CNJadd AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) da‑a‑ito take:3SG.PRS nuCONNn Éhouse:ACC.SG(UNM);
house:ACC.PL(UNM)
DINGIR‑LIMgod:GEN.SG(UNM) a‑pa‑a‑ašhe:DEM2/3.NOM.SG.C a‑ni‑ia‑zito carry out:3SG.PRS ti‑ia‑zi‑ma‑aš‑*kánto step:3SG.PRS=CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk ŠÀ‑BI*D/L_in:POSP Éhouse:D/L.SG(UNM);
house:D/L.PL(UNM)
DIN[GIR‑LIM]god:GEN.SG(UNM)

SÍGa‑li‑in‑naAZUda‑a‑inuÉDINGIR‑LIMa‑pa‑a‑aša‑ni‑ia‑ziti‑ia‑zi‑ma‑aš‑*kánŠÀ‑BI*ÉDIN[GIR‑LIM]
(kind of wool)
ACC.SG.C=CNJadd
extispicy expert
NOM.SG(UNM)
to take
3SG.PRS
CONNnhouse
ACC.SG(UNM)
house
ACC.PL(UNM)
god
GEN.SG(UNM)
he
DEM2/3.NOM.SG.C
to carry out
3SG.PRS
to step
3SG.PRS=CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk
D/L_in
POSP
house
D/L.SG(UNM)
house
D/L.PL(UNM)
god
GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. 22′ nam‑mathen:CNJ Éhouse:ACC.SG(UNM);
house:ACC.PL(UNM)
DINGIR‑LIMgod:GEN.SG(UNM) še‑erup:ADV kat‑tabelow:ADV GIŠḫu‑im‑pa‑azfloor(?):ABL ḫar‑nu‑wa‑an‑zito sprinkle:3PL.PRS UDday:NOM.SG(UNM) 1KAMone:QUANcar QA‑TIcompleted:NOM.SG(UNM)


nam‑maÉDINGIR‑LIMše‑erkat‑taGIŠḫu‑im‑pa‑azḫar‑nu‑wa‑an‑ziUD1KAMQA‑TI
then
CNJ
house
ACC.SG(UNM)
house
ACC.PL(UNM)
god
GEN.SG(UNM)
up
ADV
below
ADV
floor(?)
ABL
to sprinkle
3PL.PRS
day
NOM.SG(UNM)
one
QUANcar
completed
NOM.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. 23′ lu‑uk‑kat‑ta‑ma‑kánthe (next) morning:ADV=CNJctr=OBPk2 A‑NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL
DINGIR‑LIMgod:GEN.SG(UNM) an‑[d]a‑aninside:POSP a‑pé‑e‑da‑nihe:DEM2/3.D/L.SG DINGIR‑LIM‑nigod:D/L.SG Ùand:CNJadd A‑NA DINGIRMEŠ‑ŠUgodD/L.PL

lu‑uk‑kat‑ta‑ma‑kánA‑NA ÉDINGIR‑LIMan‑[d]a‑ana‑pé‑e‑da‑niDINGIR‑LIM‑niÙA‑NA DINGIRMEŠ‑ŠU
the (next) morning
ADV=CNJctr=OBPk
houseD/L.SG
houseD/L.PL
god
GEN.SG(UNM)
inside
POSP
he
DEM2/3.D/L.SG
god
D/L.SG
and
CNJadd
godD/L.PL

(Frg. 1) Vs. 24′ [ku]‑up‑ti‑inpole at the entrance of a shrine:ACC.SG.C wa‑al‑ḫa‑an‑zito strike:3PL.PRS UDday:NOM.SG(UNM) 2KAMtwo:QUANcar [Q]A‑TIcompleted:NOM.SG(UNM)


[ku]‑up‑ti‑inwa‑al‑ḫa‑an‑ziUD2KAM[Q]A‑TI
pole at the entrance of a shrine
ACC.SG.C
to strike
3PL.PRS
day
NOM.SG(UNM)
two
QUANcar
completed
NOM.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. 25′ [lu‑u]k‑kat‑ta‑ma‑kánthe (next) morning:ADV=CNJctr=OBPk A‑NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL
DINGIR‑LIMgod:GEN.SG(UNM) an‑da‑aninside:POSP a‑pé‑e‑da‑nihe:DEM2/3.D/L.SG DINGIR‑LIM‑nigod:D/L.SG Ùand:CNJadd A‑NA DINGIRMEŠ‑ŠUgodD/L.PL

[lu‑u]k‑kat‑ta‑ma‑kánA‑NA ÉDINGIR‑LIMan‑da‑ana‑pé‑e‑da‑niDINGIR‑LIM‑niÙA‑NA DINGIRMEŠ‑ŠU
the (next) morning
ADV=CNJctr=OBPk
houseD/L.SG
houseD/L.PL
god
GEN.SG(UNM)
inside
POSP
he
DEM2/3.D/L.SG
god
D/L.SG
and
CNJadd
godD/L.PL

(Frg. 1) Vs. 26′ [1‑NU‑T]IMset:ACC.SG(UNM) u‑zi‑iameat(?):LUW||HITT.ACC.PL IŠ‑TU SILA₄lambINS ši‑pa‑an‑da‑an‑zito pour a libation:3PL.PRS nam‑mathen:CNJ ma‑a‑anif:CNJ a‑pé‑e‑da‑nihe:DEM2/3.D/L.SG DINGIR‑LIM‑nigod:D/L.SG

[1‑NU‑T]IMu‑zi‑iaIŠ‑TU SILA₄ši‑pa‑an‑da‑an‑zinam‑mama‑a‑ana‑pé‑e‑da‑niDINGIR‑LIM‑ni
set
ACC.SG(UNM)
meat(?)
LUW||HITT.ACC.PL
lambINSto pour a libation
3PL.PRS
then
CNJ
if
CNJ
he
DEM2/3.D/L.SG
god
D/L.SG

(Frg. 1) Vs. 27′ [še‑ḫé‑e]l‑li‑iš‑ki‑iš(purification ritual):NOM.SG.C pí‑an‑nato give:INF e‑eš‑zito be:3SG.PRS nuCONNn ne‑ku‑zaevening:GEN.SG.C me‑ḫurtime:STF še‑ḫé‑el‑li‑iš‑ki‑in(purification ritual):ACC.SG.C pí‑an‑zito give:3PL.PRS UDday:NOM.SG(UNM) 3KAMthree:QUANcar QA‑TIcompleted:NOM.SG(UNM)


[še‑ḫé‑e]l‑li‑iš‑ki‑išpí‑an‑nae‑eš‑zinune‑ku‑zame‑ḫurše‑ḫé‑el‑li‑iš‑ki‑inpí‑an‑ziUD3KAMQA‑TI
(purification ritual)
NOM.SG.C
to give
INF
to be
3SG.PRS
CONNnevening
GEN.SG.C
time
STF
(purification ritual)
ACC.SG.C
to give
3PL.PRS
day
NOM.SG(UNM)
three
QUANcar
completed
NOM.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. 28′ [lu‑u]k‑kat‑ta‑mathe (next) morning:ADV=CNJctr še‑ḫé‑el‑li‑iš‑ki(purification ritual):D/L.SG;
(water container):HURR.ABS.SG
EGIR‑an‑daafterwards:POSP tu‑ḫal‑zi‑in(sacrificial object):ACC.SG.C ši‑pa‑an‑da‑an‑zito pour a libation:3PL.PRS UDday:NOM.SG(UNM) 4KAMfour:QUANcar QA‑TIcompleted:NOM.SG(UNM)


[lu‑u]k‑kat‑ta‑maše‑ḫé‑el‑li‑iš‑kiEGIR‑an‑datu‑ḫal‑zi‑inši‑pa‑an‑da‑an‑ziUD4KAMQA‑TI
the (next) morning
ADV=CNJctr
(purification ritual)
D/L.SG
(water container)
HURR.ABS.SG
afterwards
POSP
(sacrificial object)
ACC.SG.C
to pour a libation
3PL.PRS
day
NOM.SG(UNM)
four
QUANcar
completed
NOM.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. 29′ [lu‑u]k‑kat‑ta‑mathe (next) morning:ADV=CNJctr ga‑an‑ga‑a‑ti(cultivated plant):ACC.SG.N pa‑ra‑aout (to):PREV ap‑pa‑an‑zito seize:3PL.PRS ga‑an‑ga‑a‑ti‑ma(cultivated plant):ACC.SG.N=CNJctr še‑ḫé‑el‑li‑iš‑ki(purification ritual):D/L.SG;
(water container):HURR.ABS.SG
ma‑aḫ‑ḫa‑anas:INTadv

[lu‑u]k‑kat‑ta‑maga‑an‑ga‑a‑tipa‑ra‑aap‑pa‑an‑ziga‑an‑ga‑a‑ti‑maše‑ḫé‑el‑li‑iš‑kima‑aḫ‑ḫa‑an
the (next) morning
ADV=CNJctr
(cultivated plant)
ACC.SG.N
out (to)
PREV
to seize
3PL.PRS
(cultivated plant)
ACC.SG.N=CNJctr
(purification ritual)
D/L.SG
(water container)
HURR.ABS.SG
as
INTadv

(Frg. 1) Vs. 30′ [EGIR‑a]n‑daafterwards:POSP pa‑ra‑aout (to):PREV ap‑pí‑iš‑kán‑zito seize:3PL.PRS.IMPF na‑atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC QA‑TAM‑MAlikewise:ADV pa‑ra‑aout (to):PREV ap‑pa‑an‑zito seize:3PL.PRS UDday:NOM.SG(UNM) 5KAMfive:QUANcar QA‑TIcompleted:NOM.SG(UNM)


[EGIR‑a]n‑dapa‑ra‑aap‑pí‑iš‑kán‑zina‑atQA‑TAM‑MApa‑ra‑aap‑pa‑an‑ziUD5KAMQA‑TI
afterwards
POSP
out (to)
PREV
to seize
3PL.PRS.IMPF
CONNn=PPRO.3SG.N.ACClikewise
ADV
out (to)
PREV
to seize
3PL.PRS
day
NOM.SG(UNM)
five
QUANcar
completed
NOM.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. 31′ [GIM]‑an‑maas:CNJ=CNJctr ú‑wa‑an‑zito come:3PL.PRS LÚ.MEŠSIMUGblacksmith:NOM.PL(UNM) DINGIR‑LAMgod:ACC.SG(UNM) zi‑in‑na‑an‑zito stop:3PL.PRS ki‑iš‑še‑ra‑an‑kánhand:ACC.SG.C=OBPk ar‑ḫaaway from:PREV da‑a[n‑zi]to take:3PL.PRS

[GIM]‑an‑maú‑wa‑an‑ziLÚ.MEŠSIMUGDINGIR‑LAMzi‑in‑na‑an‑ziki‑iš‑še‑ra‑an‑kánar‑ḫada‑a[n‑zi]
as
CNJ=CNJctr
to come
3PL.PRS
blacksmith
NOM.PL(UNM)
god
ACC.SG(UNM)
to stop
3PL.PRS
hand
ACC.SG.C=OBPk
away from
PREV
to take
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. 32′ [ne‑ku‑z]a?evening:GEN.SG.C me‑ḫurtime:STF *14*:QUANcar TA‑PALpair:ACC.SG(UNM) še‑ḫe‑el‑li‑iapurifying:ACC.PL.N ú‑i‑da‑a‑arwater:ACC.PL.N da‑an‑zito take:3PL.PRS ú‑i‑te‑na‑aš‑mawater:GEN.PL=CNJctr da‑an‑[zi]to take:3PL.PRS

[ne‑ku‑z]a?me‑ḫur*14*TA‑PALše‑ḫe‑el‑li‑iaú‑i‑da‑a‑arda‑an‑ziú‑i‑te‑na‑aš‑mada‑an‑[zi]
evening
GEN.SG.C
time
STF

QUANcar
pair
ACC.SG(UNM)
purifying
ACC.PL.N
water
ACC.PL.N
to take
3PL.PRS
water
GEN.PL=CNJctr
to take
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. 33′ [ ] 7seven:QUANcar DUGvessel:ACC.SG(UNM) Awater:GEN.SG(UNM) da‑an‑zito take:3PL.PRS

Ende Vs.

7DUGAda‑an‑zi
seven
QUANcar
vessel
ACC.SG(UNM)
water
GEN.SG(UNM)
to take
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. 1 [ ]x A‑NA 1oneD/L.SG DUGvessel:D/L.SG(UNM) Awater:GEN.SG(UNM) [ T]A‑PALpair:NOM.SG(UNM);
pair:ACC.SG(UNM);
pair:NOM.PL(UNM);
pair:ACC.PL(UNM)
še‑ḫe‑e[l‑li‑i]apurifying:NOM.PL.N;
purifying:ACC.PL.N
ú‑i‑d[a‑a‑arwater:NOM.PL.N;
water:ACC.PL.N

A‑NA 1DUGAT]A‑PALše‑ḫe‑e[l‑li‑i]aú‑i‑d[a‑a‑ar
oneD/L.SGvessel
D/L.SG(UNM)
water
GEN.SG(UNM)
pair
NOM.SG(UNM)
pair
ACC.SG(UNM)
pair
NOM.PL(UNM)
pair
ACC.PL(UNM)
purifying
NOM.PL.N
purifying
ACC.PL.N
water
NOM.PL.N
water
ACC.PL.N

(Frg. 1) Rs. 2 [ ‑t]i?‑iš‑ma ŠA 14GEN.SG TA‑PALpair:GEN.SG(UNM) še‑ḫé‑e[l‑l]i‑ia‑ašpurifying:GEN.PL ú‑i‑te‑n[a‑aš]water:GEN.PL ša‑ra‑aup:PREV ši‑p[a‑an‑da‑an‑zi(?)to pour a libation:3PL.PRS

ŠA 14TA‑PALše‑ḫé‑e[l‑l]i‑ia‑ašú‑i‑te‑n[a‑aš]ša‑ra‑aši‑p[a‑an‑da‑an‑zi(?)
GEN.SGpair
GEN.SG(UNM)
purifying
GEN.PL
water
GEN.PL
up
PREV
to pour a libation
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. 3 3 [i‑ia]‑zi‑ma‑anto make:3SG.PRS=CNJctr=PPRO.3SG.C.ACC ki‑iš‑ša‑anthus:DEMadv ŠÀ.BAtherein:ADV A‑NA 1NU‑TIMsetD/L.SG še‑ḫé‑e[l]li‑ia‑ašpurifying:D/L.PL ú‑i‑te‑na‑a[šwater:D/L.PL

[i‑ia]‑zi‑ma‑anki‑iš‑ša‑anŠÀ.BAA‑NA 1NU‑TIMše‑ḫé‑e[l]li‑ia‑ašú‑i‑te‑na‑a[š
to make
3SG.PRS=CNJctr=PPRO.3SG.C.ACC
thus
DEMadv
therein
ADV
setD/L.SGpurifying
D/L.PL
water
D/L.PL

(Frg. 1) Rs. 4 [ ]xMEŠ 1one:QUANcar NINDAmu‑u‑la‑a‑ti‑iš(bread or pastry):NOM.SG.C ZÌ.DAflour:GEN.SG(UNM) UP‑NIhand:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar GÍNshekel:NOM.SG(UNM) [K]Ù.BABBARsilver:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar tar‑pa‑a[l]a‑ašsash(?):NOM.SG.C SÍGwool:GEN.SG(UNM) *SA₅*red:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar tar‑pa‑a‑la‑a[šsash(?):NOM.SG.C SÍGwool:GEN.SG(UNM) ZA.GÌN]blue:GEN.SG(UNM)

1NINDAmu‑u‑la‑a‑ti‑išZÌ.DAUP‑NI1GÍN[K]Ù.BABBAR1tar‑pa‑a[l]a‑ašSÍG*SA₅*1tar‑pa‑a‑la‑a[šSÍGZA.GÌN]
one
QUANcar
(bread or pastry)
NOM.SG.C
flour
GEN.SG(UNM)
hand
GEN.SG(UNM)
one
QUANcar
shekel
NOM.SG(UNM)
silver
NOM.SG(UNM)
one
QUANcar
sash(?)
NOM.SG.C
wool
GEN.SG(UNM)
red
GEN.SG(UNM)
one
QUANcar
sash(?)
NOM.SG.C
wool
GEN.SG(UNM)
blue
GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. 5 [1one:QUANcar SÍGk]i‑iš‑ri‑iš(woollen utensil):NOM.SG.C BABBARwhite:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar GADAkaz‑za‑ar‑nu‑ú‑u[l](ritual cloth):NOM.SG.N Ì.DU₁₀.GAfine oil:NOM.SG(UNM) te‑pufew:NOM.SG.N Ì.GIŠoil:NOM.SG(UNM) te‑pufew:NOM.SG.N *GEŠTIN‑iawine:NOM.SG(UNM)=CNJadd te‑p[u*]few:NOM.SG.N

[1SÍGk]i‑iš‑ri‑išBABBAR1GADAkaz‑za‑ar‑nu‑ú‑u[l]Ì.DU₁₀.GAte‑puÌ.GIŠte‑pu*GEŠTIN‑iate‑p[u*]
one
QUANcar
(woollen utensil)
NOM.SG.C
white
NOM.SG(UNM)
one
QUANcar
(ritual cloth)
NOM.SG.N
fine oil
NOM.SG(UNM)
few
NOM.SG.N
oil
NOM.SG(UNM)
few
NOM.SG.N
wine
NOM.SG(UNM)=CNJadd
few
NOM.SG.N

(Frg. 1) Rs. 6 [nuCONNn a‑p]é‑e‑da‑nihe:DEM2/3.D/L.SG UD‑tiday:D/L.SG še‑ḫé‑el‑li‑*ia*purifying:ACC.PL.N ú[i‑d]a‑a‑arwater:ACC.PL.N da‑an‑zito take:3PL.PRS


[nua‑p]é‑e‑da‑niUD‑tiše‑ḫé‑el‑li‑*ia*ú[i‑d]a‑a‑arda‑an‑zi
CONNnhe
DEM2/3.D/L.SG
day
D/L.SG
purifying
ACC.PL.N
water
ACC.PL.N
to take
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. 7 [lu‑uk‑ka]t‑ta‑mathe (next) morning:ADV=CNJctr DINGIR‑LAMgod:ACC.SG(UNM) a‑ra‑aḫ‑zaoutside:ADV gi‑im‑rifield:D/L.SG pé‑e‑da‑an‑zito take:3PL.PRS nuCONNn a‑ra‑aḫ‑zaoutside:ADV A‑NA˽PA‑NI DINGIR‑LIMgodD/L.SG_vor:POSP a‑a‑písacrificial pit:LUW.ACC.SG

[lu‑uk‑ka]t‑ta‑maDINGIR‑LAMa‑ra‑aḫ‑zagi‑im‑ripé‑e‑da‑an‑zinua‑ra‑aḫ‑zaA‑NA˽PA‑NI DINGIR‑LIMa‑a‑pí
the (next) morning
ADV=CNJctr
god
ACC.SG(UNM)
outside
ADV
field
D/L.SG
to take
3PL.PRS
CONNnoutside
ADV
godD/L.SG_vor
POSP
sacrificial pit
LUW.ACC.SG

(Frg. 1) Rs. 8 [ki‑nu‑a]n‑zito open:3PL.PRS *a*‑a‑pí‑ti‑masacrificial pit:LUW||HITT.D/L.SG=CNJctr ki‑nu‑ma‑an‑zito open:INF ki‑ithis:DEM1.ACC.SG.N da‑an‑zito take:3PL.PRS 1one:QUANcar GÍNshekel:NOM.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar TU‑DI‑IT‑TUMdress pin:NOM.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) ŠAGEN.SG,…:GEN.PL x[

[ki‑nu‑a]n‑zi*a*‑a‑pí‑ti‑maki‑nu‑ma‑an‑ziki‑ida‑an‑zi1GÍNKÙ.BABBAR1TU‑DI‑IT‑TUMKÙ.BABBARŠA
to open
3PL.PRS
sacrificial pit
LUW||HITT.D/L.SG=CNJctr
to open
INF
this
DEM1.ACC.SG.N
to take
3PL.PRS
one
QUANcar
shekel
NOM.SG(UNM)
silver
NOM.SG(UNM)
one
QUANcar
dress pin
NOM.SG(UNM)
silver
GEN.SG(UNM)
GEN.SG,…
GEN.PL

(Frg. 1) Rs. 9 [1‑NU‑TI]Mset:NOM.SG(UNM) GIŠKUN₅ladder:NOM.SG(UNM);
ladder:NOM.PL(UNM)
KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) ŠA 1oneGEN.SG GÍNshekel:GEN.SG(UNM) 7seven:QUANcar ḫa‑zi‑ziear symbol:LUW.NOM.SG KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) i‑ia‑an‑ma‑at‑kánto make:PTCP.NOM.SG.N=CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk IŠ‑TU 1oneABL,…:INS GÍNshekel:ABL(UNM);
shekel:INS(UNM)
KÙ.BABBARsilver:ABL(UNM);
silver:INS(UNM)
[

[1‑NU‑TI]MGIŠKUN₅KÙ.BABBARŠA 1GÍN7ḫa‑zi‑ziKÙ.BABBARi‑ia‑an‑ma‑at‑kánIŠ‑TU 1GÍNKÙ.BABBAR
set
NOM.SG(UNM)
ladder
NOM.SG(UNM)
ladder
NOM.PL(UNM)
silver
GEN.SG(UNM)
oneGEN.SGshekel
GEN.SG(UNM)
seven
QUANcar
ear symbol
LUW.NOM.SG
silver
GEN.SG(UNM)
to make
PTCP.NOM.SG.N=CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk
oneABL,…
INS
shekel
ABL(UNM)
shekel
INS(UNM)
silver
ABL(UNM)
silver
INS(UNM)

(Frg. 1) Rs. 10 [1one:QUANcar tar‑p]a‑a‑la‑ašsash(?):NOM.SG.C SÍGwool:GEN.SG(UNM) SA₅red:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar tar‑pa‑a‑la‑ašsash(?):NOM.SG.C SÍGwool:GEN.SG(UNM) ZA.GÌNblue:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar SÍGki‑iš‑ri‑iš(woollen utensil):NOM.SG.C BABBARwhite:NOM.SG(UNM) Ì.DU₁₀.GAfine oil:ACC.SG(UNM) te‑pufew:ACC.SG.N Ì.GIŠoil:ACC.SG(UNM) LÀL‑iahoney:ACC.SG(UNM)=CNJadd t[e?‑pu]few:ACC.SG.N GEŠTIN‑iawine:ACC.SG(UNM)=CNJadd te‑pufew:ACC.SG.N

[1tar‑p]a‑a‑la‑ašSÍGSA₅1tar‑pa‑a‑la‑ašSÍGZA.GÌN1SÍGki‑iš‑ri‑išBABBARÌ.DU₁₀.GAte‑puÌ.GIŠLÀL‑iat[e?‑pu]GEŠTIN‑iate‑pu
one
QUANcar
sash(?)
NOM.SG.C
wool
GEN.SG(UNM)
red
GEN.SG(UNM)
one
QUANcar
sash(?)
NOM.SG.C
wool
GEN.SG(UNM)
blue
GEN.SG(UNM)
one
QUANcar
(woollen utensil)
NOM.SG.C
white
NOM.SG(UNM)
fine oil
ACC.SG(UNM)
few
ACC.SG.N
oil
ACC.SG(UNM)
honey
ACC.SG(UNM)=CNJadd
few
ACC.SG.N
wine
ACC.SG(UNM)=CNJadd
few
ACC.SG.N

(Frg. 1) Rs. 11 [da‑a]n‑zito take:3PL.PRS nuCONNn a‑a‑písacrificial pit:LUW.ACC.SG ki‑nu‑an‑zito open:3PL.PRS nam‑mathen:CNJ a‑a‑pí‑tisacrificial pit:LUW||HITT.D/L.SG e‑eš‑ḫar‑nu‑ma‑a‑u‑wa‑an‑zito make bloody:INF 1one:QUANcar MUŠEN.GAL(big bird):ACC.SG(UNM) *ši‑pa‑an‑ti*to pour a libation:3SG.PRS


[da‑a]n‑zinua‑a‑píki‑nu‑an‑zinam‑maa‑a‑pí‑tie‑eš‑ḫar‑nu‑ma‑a‑u‑wa‑an‑zi1MUŠEN.GAL*ši‑pa‑an‑ti*
to take
3PL.PRS
CONNnsacrificial pit
LUW.ACC.SG
to open
3PL.PRS
then
CNJ
sacrificial pit
LUW||HITT.D/L.SG
to make bloody
INF
one
QUANcar
(big bird)
ACC.SG(UNM)
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. 12 [EGIR‑Š]U‑maafterwards:ADV=CNJctr a‑a‑pí‑tisacrificial pit:LUW||HITT.D/L.SG am‑ba‑aš‑šiburnt offering:HITT.D/L.SG 1one:QUANcar MUŠEN.GAL(big bird):NOM.SG(UNM) 3three:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:NOM.SG(UNM);
‘flat bread’:NOM.PL(UNM)
Ì.GIŠoil:NOM.SG(UNM) LÀLhoney:NOM.SG(UNM) *GEŠTIN*[i]awine:NOM.SG(UNM)=CNJadd *te‑pufew:NOM.SG.N wa‑ra‑a‑ni*to burn:3SG.PRS.MP

[EGIR‑Š]U‑maa‑a‑pí‑tiam‑ba‑aš‑ši1MUŠEN.GAL3NINDA.SIGÌ.GIŠLÀL*GEŠTIN*[i]a*te‑puwa‑ra‑a‑ni*
afterwards
ADV=CNJctr
sacrificial pit
LUW||HITT.D/L.SG
burnt offering
HITT.D/L.SG
one
QUANcar
(big bird)
NOM.SG(UNM)
three
QUANcar
‘flat bread’
NOM.SG(UNM)
‘flat bread’
NOM.PL(UNM)
oil
NOM.SG(UNM)
honey
NOM.SG(UNM)
wine
NOM.SG(UNM)=CNJadd
few
NOM.SG.N
to burn
3SG.PRS.MP

(Frg. 1) Rs. 13 EGIR‑ŠU‑maafterwards:ADV=CNJctr a‑a‑pí‑tisacrificial pit:LUW||HITT.D/L.SG ke‑el‑ti‑iawell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG 1one:QUANcar MUŠEN.GAL(big bird):ACC.SG(UNM) 3three:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM);
‘flat bread’:ACC.PL(UNM)
Ì.GIŠoil:ACC.SG(UNM) LÀLhoney:ACC.SG(UNM) *GEŠTIN*iawine:ACC.SG(UNM)=CNJadd (Rasur) te‑pufew:ACC.SG.N ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS

EGIR‑ŠU‑maa‑a‑pí‑tike‑el‑ti‑ia1MUŠEN.GAL3NINDA.SIGÌ.GIŠLÀL*GEŠTIN*iate‑puši‑pa‑an‑ti
afterwards
ADV=CNJctr
sacrificial pit
LUW||HITT.D/L.SG
well-being
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
one
QUANcar
(big bird)
ACC.SG(UNM)
three
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
‘flat bread’
ACC.PL(UNM)
oil
ACC.SG(UNM)
honey
ACC.SG(UNM)
wine
ACC.SG(UNM)=CNJadd
few
ACC.SG.N
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. 14 EGIR‑ŠU[m]aafterwards:ADV=CNJctr a‑a‑pí‑tisacrificial pit:LUW||HITT.D/L.SG 7seven:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP na‑at‑kánCONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk a‑a‑pí‑tisacrificial pit:LUW||HITT.D/L.SG kat‑ta‑an‑dadown(wards):ADV iš‑ḫu‑wa‑a‑ito pour:3SG.PRS GEŠTIN‑ia‑kánwine:ACC.SG(UNM)=CNJadd=OBPk

EGIR‑ŠU[m]aa‑a‑pí‑ti7NINDA.SIGpár‑ši‑iana‑at‑kána‑a‑pí‑tikat‑ta‑an‑daiš‑ḫu‑wa‑a‑iGEŠTIN‑ia‑kán
afterwards
ADV=CNJctr
sacrificial pit
LUW||HITT.D/L.SG
seven
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPksacrificial pit
LUW||HITT.D/L.SG
down(wards)
ADV
to pour
3SG.PRS
wine
ACC.SG(UNM)=CNJadd=OBPk

(Frg. 1) Rs. 15 EGIR‑an‑[d]aafterwards:ADV a‑a‑pí‑tisacrificial pit:LUW||HITT.D/L.SG an‑dainside:PREV ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS


EGIR‑an‑[d]aa‑a‑pí‑tian‑daši‑pa‑an‑ti
afterwards
ADV
sacrificial pit
LUW||HITT.D/L.SG
inside
PREV
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. 16 EGIR‑ŠU[m]a‑zaafterwards:ADV=CNJctr=REFL Ì.DU₁₀.GAfine oil:ACC.SG(UNM) te‑pufew:ACC.SG.N da‑a‑ito take:3SG.PRS an‑da‑ma‑kántherein:ADV=CNJctr=OBPk SÍGwool:NOM.SG(UNM) SA₅red:NOM.SG(UNM) ki‑it‑ta‑rito lie:3SG.PRS.MP (Rasur)

EGIR‑ŠU[m]a‑zaÌ.DU₁₀.GAte‑puda‑a‑ian‑da‑ma‑kánSÍGSA₅ki‑it‑ta‑ri
afterwards
ADV=CNJctr=REFL
fine oil
ACC.SG(UNM)
few
ACC.SG.N
to take
3SG.PRS
therein
ADV=CNJctr=OBPk
wool
NOM.SG(UNM)
red
NOM.SG(UNM)
to lie
3SG.PRS.MP

(Frg. 1) Rs. 17 na‑aš‑taCONNn=OBPst DINGIR‑LAMgod:ACC.SG(UNM) a‑a‑pí‑ta‑azsacrificial pit:HITT.ABL ḫu‑it‑ti‑ia‑zito pull:3SG.PRS EGIR‑ŠU‑maafterwards:ADV=CNJctr 3three:QUANcar MUŠENbird:ACC.SG(UNM);
bird:ACC.PL(UNM)
9nine:QUANcar NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’:ACC.SG(UNM) Ì.GIŠ‑iaoil:ACC.SG(UNM)=CNJadd LÀLhoney:ACC.SG(UNM) GEŠTINwine:ACC.SG(UNM) (Rasur)

na‑aš‑taDINGIR‑LAMa‑a‑pí‑ta‑azḫu‑it‑ti‑ia‑ziEGIR‑ŠU‑ma3MUŠEN9NINDA.SIGMEŠÌ.GIŠ‑iaLÀLGEŠTIN
CONNn=OBPstgod
ACC.SG(UNM)
sacrificial pit
HITT.ABL
to pull
3SG.PRS
afterwards
ADV=CNJctr
three
QUANcar
bird
ACC.SG(UNM)
bird
ACC.PL(UNM)
nine
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
oil
ACC.SG(UNM)=CNJadd
honey
ACC.SG(UNM)
wine
ACC.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. 18 te‑pufew:ACC.SG.N da‑a‑ito take:3SG.PRS *na*‑atCONNn=PPRO.3SG.N.NOM;
CONNn=PPRO.3PL.N.NOM
a‑a‑pí‑tisacrificial pit:LUW||HITT.D/L.SG ḫu‑u‑wa‑a‑al‑zi‑iaritual paraphernalia:HURR.ESS||HITT.D/L.SG ta‑la‑aḫ‑ḫu‑u[l‑z]i‑ia(offering term):HURR.ESS||HITT.D/L.SG ú‑ni‑ḫi‑ia(auspicious offering term):HURR.ESS||HITT.D/L.SG wa‑r[a‑a‑ni]to burn:3SG.PRS.MP


te‑puda‑a‑i*na*‑ata‑a‑pí‑tiḫu‑u‑wa‑a‑al‑zi‑iata‑la‑aḫ‑ḫu‑u[l‑z]i‑iaú‑ni‑ḫi‑iawa‑r[a‑a‑ni]
few
ACC.SG.N
to take
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.NOM
CONNn=PPRO.3PL.N.NOM
sacrificial pit
LUW||HITT.D/L.SG
ritual paraphernalia
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
(offering term)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
(auspicious offering term)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to burn
3SG.PRS.MP

(Frg. 1) Rs. 19 EGIR‑ŠU‑maafterwards:ADV=CNJctr DINGIR‑LAMgod:ACC.SG(UNM) IŠ‑TU 7sevenABL KASKALMEŠroad:ABL(UNM) ḫu‑it‑ti‑an‑zito pull:3PL.PRS ŠÀ.BAtherein:ADV A‑NA 1oneD/L.SG KASKALroad:D/L.SG(UNM) [ki‑i]š‑ša‑anthus:DEMadv ši‑pa‑an‑d[a‑an‑zi]to pour a libation:3PL.PRS

EGIR‑ŠU‑maDINGIR‑LAMIŠ‑TU 7KASKALMEŠḫu‑it‑ti‑an‑ziŠÀ.BAA‑NA 1KASKAL[ki‑i]š‑ša‑anši‑pa‑an‑d[a‑an‑zi]
afterwards
ADV=CNJctr
god
ACC.SG(UNM)
sevenABLroad
ABL(UNM)
to pull
3PL.PRS
therein
ADV
oneD/L.SGroad
D/L.SG(UNM)
thus
DEMadv
to pour a libation
3PL.PRS

(Frg. 1+2) Rs. 20 7seven:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP GEŠTIN‑iawine:ACC.SG(UNM)=CNJadd 1ŠUonce:QUANmul ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS nam‑mathen:CNJ 3three:QUANcar MUŠENbird:ACC.SG(UNM);
bird:ACC.PL(UNM)
ḫu‑u‑wa‑a‑a[l‑zi‑iaritual paraphernalia:HURR.ESS||HITT.D/L.SG ta‑l]a‑aḫ‑ḫu‑ul‑z[i‑ia](offering term):HURR.ESS||HITT.D/L.SG

7NINDA.SIGpár‑ši‑iaGEŠTIN‑ia1ŠUši‑pa‑an‑tinam‑ma3MUŠENḫu‑u‑wa‑a‑a[l‑zi‑iata‑l]a‑aḫ‑ḫu‑ul‑z[i‑ia]
seven
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
wine
ACC.SG(UNM)=CNJadd
once
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS
then
CNJ
three
QUANcar
bird
ACC.SG(UNM)
bird
ACC.PL(UNM)
ritual paraphernalia
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
(offering term)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG

(Frg. 1+2) Rs. 21 ú‑ni‑ḫi‑ia(auspicious offering term):HURR.ESS||HITT.D/L.SG wa‑ar‑nu‑an‑zito burn:3PL.PRS nam‑ma‑kánthen:CNJ=OBPk A‑NA Ì.DU₁₀.GAfine oilD/L.SG SÍGwool:ACC.SG(UNM) S[A₅red:ACC.SG(UNM) te‑pufew:ACC.SG.N da‑a]ito sit:3SG.PRS nuCONNn DINGIR[LAMgod:ACC.SG(UNM)

ú‑ni‑ḫi‑iawa‑ar‑nu‑an‑zinam‑ma‑kánA‑NA Ì.DU₁₀.GASÍGS[A₅te‑puda‑a]inuDINGIR[LAM
(auspicious offering term)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to burn
3PL.PRS
then
CNJ=OBPk
fine oilD/L.SGwool
ACC.SG(UNM)
red
ACC.SG(UNM)
few
ACC.SG.N
to sit
3SG.PRS
CONNngod
ACC.SG(UNM)

(Frg. 1+2) Rs. 22 ḫu‑it‑ti‑ia‑zito pull:3SG.PRS nuCONNn A‑NA 7sevenD/L.SG KASKALMEŠroad:D/L.SG(UNM) Ì.DU₁₀.GAfine oil:ACC.SG(UNM) SÍGwool:ACC.SG(UNM) SA₅‑iared:ACC.SG(UNM)=CNJadd a‑pa‑a‑a[t‑páthe:DEM2/3.ACC.SG.N=FOC ḫar‑kán‑zi]to have:3PL.PRS


ḫu‑it‑ti‑ia‑zinuA‑NA 7KASKALMEŠÌ.DU₁₀.GASÍGSA₅‑iaa‑pa‑a‑a[t‑pátḫar‑kán‑zi]
to pull
3SG.PRS
CONNnsevenD/L.SGroad
D/L.SG(UNM)
fine oil
ACC.SG(UNM)
wool
ACC.SG(UNM)
red
ACC.SG(UNM)=CNJadd
he
DEM2/3.ACC.SG.N=FOC
to have
3PL.PRS

(Frg. 1+2) Rs. 23 EGIR‑ŠU‑maafterwards:ADV=CNJctr DINGIR‑LAMgod:ACC.SG(UNM) 7seven:QUANcar ḫa‑ru‑wa‑azroad:HITT.ABL ḫu‑it‑ti‑an‑zito pull:3PL.PRS ŠÀ.B[Atherein:ADV A‑NA ḫa‑ru‑ú‑iroadD/L.SG ki‑iš‑ša‑anthus:DEMadv ši‑pa‑an‑ti]to pour a libation:3SG.PRS

EGIR‑ŠU‑maDINGIR‑LAM7ḫa‑ru‑wa‑azḫu‑it‑ti‑an‑ziŠÀ.B[AA‑NA ḫa‑ru‑ú‑iki‑iš‑ša‑anši‑pa‑an‑ti]
afterwards
ADV=CNJctr
god
ACC.SG(UNM)
seven
QUANcar
road
HITT.ABL
to pull
3PL.PRS
therein
ADV
roadD/L.SGthus
DEMadv
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 1+2) Rs. 24 7seven:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP (Rasur) GEŠTIN‑iawine:ACC.SG(UNM)=CNJadd 1‑ŠUonce:QUANmul ši‑pa‑an‑t[ito pour a libation:3SG.PRS nam‑mathen:CNJ 3three:QUANcar MUŠENbird:ACC.SG(UNM);
bird:ACC.PL(UNM)
ḫu‑u‑wa‑al‑zi‑ia]ritual paraphernalia:HURR.ESS||HITT.D/L.SG

7NINDA.SIGpár‑ši‑iaGEŠTIN‑ia1‑ŠUši‑pa‑an‑t[inam‑ma3MUŠENḫu‑u‑wa‑al‑zi‑ia]
seven
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
wine
ACC.SG(UNM)=CNJadd
once
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS
then
CNJ
three
QUANcar
bird
ACC.SG(UNM)
bird
ACC.PL(UNM)
ritual paraphernalia
HURR.ESS||HITT.D/L.SG

(Frg. 1+2) Rs. 25 ta‑la‑aḫ‑ḫu‑ul‑zi‑ia(offering term):HURR.ESS||HITT.D/L.SG ú‑ni‑ḫi‑ia(auspicious offering term):HURR.ESS||HITT.D/L.SG wa‑ar‑nu[wa‑an‑zito burn:3PL.PRS nam‑mathen:CNJ Ì.DU₁₀.GAfine oil:ACC.SG(UNM) SÍGwool:ACC.SG(UNM) SA₅‑iared:ACC.SG(UNM)=CNJadd a‑pa‑a‑at]he:DEM2/3.ACC.SG.N

ta‑la‑aḫ‑ḫu‑ul‑zi‑iaú‑ni‑ḫi‑iawa‑ar‑nu[wa‑an‑zinam‑maÌ.DU₁₀.GASÍGSA₅‑iaa‑pa‑a‑at]
(offering term)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
(auspicious offering term)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to burn
3PL.PRS
then
CNJ
fine oil
ACC.SG(UNM)
wool
ACC.SG(UNM)
red
ACC.SG(UNM)=CNJadd
he
DEM2/3.ACC.SG.N

(Frg. 1+2) Rs. 26 da‑an‑zito take:3PL.PRS A‑NA KASKALMEŠroadD/L.PL ku‑itwhich:REL.ACC.SG.N ḫu‑it‑ti‑i[a‑u‑wa‑an‑zito pull:INF ḫar‑kán‑zito have:3PL.PRS nuCONNn DINGIR‑LAMgod:ACC.SG(UNM) ḫa‑ru‑wa‑azroad:HITT.ABL QA‑TAM‑MA‑pát]likewise:ADV=FOC

da‑an‑ziA‑NA KASKALMEŠku‑itḫu‑it‑ti‑i[a‑u‑wa‑an‑ziḫar‑kán‑zinuDINGIR‑LAMḫa‑ru‑wa‑azQA‑TAM‑MA‑pát]
to take
3PL.PRS
roadD/L.PLwhich
REL.ACC.SG.N
to pull
INF
to have
3PL.PRS
CONNngod
ACC.SG(UNM)
road
HITT.ABL
likewise
ADV=FOC

(Frg. 1+2) Rs. 27 ḫu‑it‑ti‑an‑zito pull:3PL.PRS [n]uCONNn 7seven:QUANcar ḫa‑ru‑ú‑ušroad:HITT.ACC.PL.C š[a‑ra‑aup:PREV ti‑it‑ta‑nu‑zito place:3SG.PRS


ḫu‑it‑ti‑an‑zi[n]u7ḫa‑ru‑ú‑ušš[a‑ra‑ati‑it‑ta‑nu‑zi
to pull
3PL.PRS
CONNnseven
QUANcar
road
HITT.ACC.PL.C
up
PREV
to place
3SG.PRS

(Frg. 1+2) Rs. 28 EGIR‑ŠU‑maafterwards:ADV=CNJctr DINGIR‑LAMgod:ACC.SG(UNM) ḪUR.SAG‑azmountain:ABL ḫu‑it‑[ti‑ia‑an‑zito pull:3PL.PRS nuCONNn a‑pí‑ia‑iathere; then:DEMadv=CNJadd 7seven:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP GEŠTIN‑iawine:ACC.SG(UNM)=CNJadd ši‑pa‑an‑ti]to pour a libation:3SG.PRS

EGIR‑ŠU‑maDINGIR‑LAMḪUR.SAG‑azḫu‑it‑[ti‑ia‑an‑zinua‑pí‑ia‑ia7NINDA.SIGpár‑ši‑iaGEŠTIN‑iaši‑pa‑an‑ti]
afterwards
ADV=CNJctr
god
ACC.SG(UNM)
mountain
ABL
to pull
3PL.PRS
CONNnthere
then
DEMadv=CNJadd
seven
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
wine
ACC.SG(UNM)=CNJadd
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 1+2) Rs. 29 nam‑mathen:CNJ 3three:QUANcar MUŠENbird:ACC.SG(UNM);
bird:ACC.PL(UNM)
ḫu‑u‑wa‑a‑al‑z[i‑iaritual paraphernalia:HURR.ESS||HITT.D/L.SG da‑la‑ḫu‑ul‑zi‑ia(offering term):HURR.ESS||HITT.D/L.SG ú‑ni‑ḫi‑ia(auspicious offering term):HURR.ESS||HITT.D/L.SG wa‑ar‑nu‑an‑zi]to burn:3PL.PRS

nam‑ma3MUŠENḫu‑u‑wa‑a‑al‑z[i‑iada‑la‑ḫu‑ul‑zi‑iaú‑ni‑ḫi‑iawa‑ar‑nu‑an‑zi]
then
CNJ
three
QUANcar
bird
ACC.SG(UNM)
bird
ACC.PL(UNM)
ritual paraphernalia
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
(offering term)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
(auspicious offering term)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to burn
3PL.PRS

(Frg. 1+2) Rs. 30 nam‑mathen:CNJ Ì.DU₁₀.GAfine oil:ACC.SG(UNM) SÍGwool:ACC.SG(UNM) SA₅‑iared:ACC.SG(UNM)=CNJadd [ḫu‑u‑it‑ti‑ia‑u‑wa‑an‑zito pull:INF a‑pa‑a‑athe:DEM2/3.ACC.SG.N da‑an‑zito take:3PL.PRS nuCONNn DINGIR‑LAMgod:ACC.SG(UNM) ḪUR.SAG‑az]mountain:ABL

nam‑maÌ.DU₁₀.GASÍGSA₅‑ia[ḫu‑u‑it‑ti‑ia‑u‑wa‑an‑zia‑pa‑a‑atda‑an‑zinuDINGIR‑LAMḪUR.SAG‑az]
then
CNJ
fine oil
ACC.SG(UNM)
wool
ACC.SG(UNM)
red
ACC.SG(UNM)=CNJadd
to pull
INF
he
DEM2/3.ACC.SG.N
to take
3PL.PRS
CONNngod
ACC.SG(UNM)
mountain
ABL

(Frg. 1+2) Rs. 31 ḫu[i]t‑ti‑an‑z[ito pull:3PL.PRS


ḫu[i]t‑ti‑an‑z[i
to pull
3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. 32 [EGIR‑ŠU‑m]aafterwards:ADV=CNJctr DINGIR[LAMgod:ACC.SG(UNM) IŠ‑TU ÍDriverABL SUD‑an‑zito pull:3PL.PRS

Rs. bricht ab

[EGIR‑ŠU‑m]aDINGIR[LAMIŠ‑TU ÍDSUD‑an‑zi
afterwards
ADV=CNJctr
god
ACC.SG(UNM)
riverABLto pull
3PL.PRS
Diese Stelle wird in Goedegebuure P. 2014a: 389 als MUNUSA[MA.DINGIR-LIM=k]an und in Miller J. 2004a: 503, Anm. 911 als MUNUS-a[z-ši-k]án gelesen.
Das Zeichen LU ist auf dem Foto zu sehen, brach allerdings noch bevor das Fragment autographiert wurde ab.
Zwischen der Zeit des Fotographierens und der Zeit des Autographierens sind Stücke aus der rechten Kante der Tafel, besonders ab Rs. 3, abgebrochen. Diese Transliteration entspricht dem Foto.
INGLIZCEINGL 0 IZCEINGLIZCEINGLIZCEINGLI EN ZCEINGLIZCEINGLIZCE