HFR-Team
Kontakt

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 23.85 (2021-12-31)



ANNOTATIONSZUSTAND
vorvalidiert (Text Magenta)
nicht validiert (Text Grau)

Vs. I 1′ [ G]A.KIN.[AGKäse:ACC.SG(UNM) ]

G]A.KIN.[AG
Käse
ACC.SG(UNM)

Vs. I 2′ [ GA].KIN.AGKäse:ACC.PL(UNM) kap‑pí‑šaPortion:ACC.PL.N [ ]

GA].KIN.AGkap‑pí‑ša
Käse
ACC.PL(UNM)
Portion
ACC.PL.N

Vs. I 3′ []‑ehin-:PREV ḫar‑kán‑zihaben:3PL.PRS EGIR‑ŠÚ‑m[a?danach:ADV=CNJctr ]

[]‑eḫar‑kán‑ziEGIR‑ŠÚ‑m[a?
hin-
PREV
haben
3PL.PRS
danach
ADV=CNJctr

Vs. I 4′ [2zwei:QUANcar NIND]A.*GUR₄.RA*Brotlaib:ACC.PL(UNM) GA.KIN.AGKäse:ACC.SG(UNM);
Käse:ACC.PL(UNM)
GALBecher:ACC.SG(UNM) Š[APROdetGEN.SG;
PROdetGEN.PL
]

[2NIND]A.*GUR₄.RA*GA.KIN.AGGALŠ[A
zwei
QUANcar
Brotlaib
ACC.PL(UNM)
Käse
ACC.SG(UNM)
Käse
ACC.PL(UNM)
Becher
ACC.SG(UNM)
PROdetGEN.SG
PROdetGEN.PL

Vs. I 5′ [še‑e]roben:ADV;
oben-:PREV
ki‑it‑ta‑[ri]liegen:3SG.PRS.MP


[še‑e]rki‑it‑ta‑[ri]
oben
ADV
oben-
PREV
liegen
3SG.PRS.MP

Vs. I 6′ [EGIR‑Š]Ú‑madanach:ADV=CNJctr NINDA.GUR₄.RABrotlaib:ACC.SG(UNM) AN.DAḪ.ŠU[MSARKrokus(?):GEN.SG(UNM) ]

[EGIR‑Š]Ú‑maNINDA.GUR₄.RAAN.DAḪ.ŠU[MSAR
danach
ADV=CNJctr
Brotlaib
ACC.SG(UNM)
Krokus(?)
GEN.SG(UNM)

Vs. I 7′ [na‑a]š‑ša‑anCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs A‑NA NINDA.GUR₄.RABrotlaibD/L.SG [ ]

[na‑a]š‑ša‑anA‑NA NINDA.GUR₄.RA
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPsBrotlaibD/L.SG

Vs. I 8′ [še‑e]roben:ADV;
oben-:PREV
ki‑it‑ta‑riliegen:3SG.PRS.MP kat‑ti‑i[š‑ši‑mabei:ADV=POSS.3SG.D/L:=CNJctr:=CNJctr ]

[še‑e]rki‑it‑ta‑rikat‑ti‑i[š‑ši‑ma
oben
ADV
oben-
PREV
liegen
3SG.PRS.MP
bei
ADV=POSS.3SG.D/L
=CNJctr
=CNJctr

Vs. I 9′ [1]ein:QUANcar DUG[ḫa‑aš‑šu‑wa‑w]a!?‑an‑ni‑in(Gefäß):LUW||HITT.ACC.SG [

Vs. I bricht ab

[1]DUG[ḫa‑aš‑šu‑wa‑w]a!?‑an‑ni‑in
ein
QUANcar
(Gefäß)
LUW||HITT.ACC.SG

Rs. (VI) 1′ [n]a‑[an‑ša‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs ]

[n]a‑[an‑ša‑an
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs

Rs. (VI) 2′ [ ] nuCONNn ḫa‑pu‑pu‑u[nEule(?):ACC.SG.C ]

nuḫa‑pu‑pu‑u[n
CONNnEule(?)
ACC.SG.C

Rs. (VI) 3′ [ ] ÉMEŠHaus:ACC.PL(UNM);
Haus:GEN.PL(UNM);
Haus:D/L.PL(UNM)
DINGIRMEŠ‑i[aGott:GEN.PL(UNM)=CNJadd ]


ÉMEŠDINGIRMEŠ‑i[a
Haus
ACC.PL(UNM)
Haus
GEN.PL(UNM)
Haus
D/L.PL(UNM)
Gott
GEN.PL(UNM)=CNJadd

Rs. (VI) 4′ [ ] nuCONNn IŠ‑TU É.GALPalastABL;
PalastINS
[u‑uḫ‑ḫa‑ašGroßvater:GEN.SG;
Großvater:GEN.PL
]

nuIŠ‑TU É.GAL[u‑uḫ‑ḫa‑aš
CONNnPalastABL
PalastINS
Großvater
GEN.SG
Großvater
GEN.PL

Rs. (VI) 5′ [ ] 1ein:QUANcar NINDAi‑du‑ri‑in(Brot oder Gebäck):ACC.SG.C Z[Ì.DA(?)Mehl:ACC.SG(UNM);
Mehl:ACC.PL(UNM);
Mehl:GEN.PL(UNM);
Mehl:GEN.SG(UNM)
]

1NINDAi‑du‑ri‑inZ[Ì.DA(?)
ein
QUANcar
(Brot oder Gebäck)
ACC.SG.C
Mehl
ACC.SG(UNM)
Mehl
ACC.PL(UNM)
Mehl
GEN.PL(UNM)
Mehl
GEN.SG(UNM)

Rs. (VI) 6′ [ ] 6?sechs:QUANcar NINDA.SIGMEŠ‑ia‚Flachbrot‘:ACC.SG(UNM)=CNJadd da[an‑zi]nehmen:3PL.PRS

6?NINDA.SIGMEŠ‑iada[an‑zi]
sechs
QUANcar
‚Flachbrot‘
ACC.SG(UNM)=CNJadd
nehmen
3PL.PRS

Rs. (VI) 7′ [ ] nuCONNn A‑NA DIŠKURWettergottD/L.SG ma‑n[u‑zi‑ia]Ma/inuziya:GN.GEN.SG(UNM)

nuA‑NA DIŠKURma‑n[u‑zi‑ia]
CONNnWettergottD/L.SGMa/inuziya
GN.GEN.SG(UNM)

Rs. (VI) 8′ [š]a‑rahinauf-:PREV a‑še‑šu‑u‑w[a‑aš(hin)setzen):VBN.GEN.SG ]1


[š]a‑raa‑še‑šu‑u‑w[a‑aš
hinauf-
PREV
(hin)setzen)
VBN.GEN.SG

Rs. (VI) ca. 2 unbeschriebene Zeilen

Kolophon

Rs. (VI) 9′ [DU]BTontafel:NOM.SG(UNM) 12KAMzwölf:QUANcar ŠA EZEN₄kultisches FestGEN.SG [ ]

[DU]B12KAMŠA EZEN₄
Tontafel
NOM.SG(UNM)
zwölf
QUANcar
kultisches FestGEN.SG

Rs. (VI) 10′ [ ] Ú‑ULnicht:NEG QAsic‑T[I]vollendet:NOM.SG(UNM)

Ú‑ULQAsic‑T[I]
nicht
NEG
vollendet
NOM.SG(UNM)

Rs. (VI) 11′ [NINDA.GU]R₄.RAḪI.ABrotlaib:NOM.PL(UNM);
Brotlaib:ACC.PL(UNM);
Brotlaib:GEN.PL(UNM);
Brotlaib:D/L.PL(UNM);
Brotlaib:ALL(UNM);
Brotlaib:ABL(UNM);
Brotlaib:INS(UNM);
Brotlaib:VOC.PL(UNM)
ma‑aḫ‑ḫa‑anwie:INTadv [ ]

[NINDA.GU]R₄.RAḪI.Ama‑aḫ‑ḫa‑an
Brotlaib
NOM.PL(UNM)
Brotlaib
ACC.PL(UNM)
Brotlaib
GEN.PL(UNM)
Brotlaib
D/L.PL(UNM)
Brotlaib
ALL(UNM)
Brotlaib
ABL(UNM)
Brotlaib
INS(UNM)
Brotlaib
VOC.PL(UNM)
wie
INTadv

Rs. (VI) 12′ [ ]x[

Rs. VI bricht ab

Die folgende Paragraphenstriche sind mit Winkelhaken versehen.
INGLIZCEINGL 1 IZCEINGLIZCEINGLIZCEINGLI DE ZCEINGLIZCEINGLIZCE