Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 23.67+ (2021-12-31)
ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)
(Frg. 2+1) Vs.? I(?) 1′/Vs. I 1′ [ ]x x[ ]x x x
… | … | ||||
---|---|---|---|---|---|
(Frg. 2+1) Vs.? I(?) 2′/Vs. I 2′ [EGIR‑a]n‑da‑maafterwards:ADV=CNJctr A+NAtoD/L.SG x x x x x x x x x x [ 1one:QUANcar NINDA.SIG]‘flat bread’:ACC.SG(UNM)
[EGIR‑a]n‑da‑ma | A+NA | … | 1 | NINDA.SIG] | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | toD/L.SG | one QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) |
(Frg. 2+1) Vs.? I(?) 3′/Vs. I 3′ [pár‑ši]‑⸢ia⸣to break:3SG.PRS.MP še‑ra‑aš‑ša‑an UZUNÍG.GIGliver:ACC.SG(UNM) UZUŠÀheart:ACC.SG(UNM) ku‑r[a‑a‑anto cut (off):PTCP.ACC.SG.N d]a‑a‑ito sit:3SG.PRS
[pár‑ši]‑⸢ia⸣ | še‑ra‑aš‑ša‑an | UZUNÍG.GIG | UZUŠÀ | ku‑r[a‑a‑an | d]a‑a‑i |
---|---|---|---|---|---|
to break 3SG.PRS.MP | liver ACC.SG(UNM) | heart ACC.SG(UNM) | to cut (off) PTCP.ACC.SG.N | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 2+1) Vs.? I(?) 4′/Vs. I 4′ ]x UZU[NÍ]G.GIG‑ma‑aš‑ša‑anliver:D/L.SG(UNM)=CNJctr=OBPs še‑eron:POSP 1one:QUANcar UZUTIrib:ACC.SG(UNM) za‑nu‑anto cook:PTCP.ACC.SG.N da‑a‑ito sit:3SG.PRS
… | UZU[NÍ]G.GIG‑ma‑aš‑ša‑an | še‑er | 1 | UZUTI | za‑nu‑an | da‑a‑i | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
liver D/L.SG(UNM)=CNJctr=OBPs | on POSP | one QUANcar | rib ACC.SG(UNM) | to cook PTCP.ACC.SG.N | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 2+1) Vs.? I(?) 5′/Vs. I 5′ n[a‑a]t‑ša‑anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs EGIR‑paagain:ADV GIŠla‑aḫ‑ḫu‑u‑raoffering table:ALL da‑a‑ito sit:3SG.PRS
n[a‑a]t‑ša‑an | EGIR‑pa | GIŠla‑aḫ‑ḫu‑u‑ra | da‑a‑i |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | again ADV | offering table ALL | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 2+1) Vs.? I(?) 6′/Vs. I 6′ nuCONNn ⸢GEŠTINwine:ACC.SG(UNM) PA‑NI⸣ ḫu‑up‑ru‑uš‑ḫiincense altar(?)D/L.SG_vor:POSP ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS
nu | ⸢GEŠTIN | PA‑NI⸣ ḫu‑up‑ru‑uš‑ḫi | ši‑pa‑an‑ti |
---|---|---|---|
CONNn | wine ACC.SG(UNM) | incense altar(?)D/L.SG_vor POSP | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 2+1) Vs.? I(?) 7′/Vs. I 7′ ⸢EGIR‑an⸣‑da‑maafterwards:ADV=CNJctr A‑NA DIŠKURStorm-godD/L.SG 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP
⸢EGIR‑an⸣‑da‑ma | A‑NA DIŠKUR | 1 | NINDA.SIG | pár‑ši‑ia |
---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | Storm-godD/L.SG | one QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 2+1) Vs.? I(?) 8′/Vs. I 8′ ⸢še‑ra‑aš⸣‑ša‑an UZUNÍG.GIGliver:ACC.SG(UNM) UZUŠÀheart:ACC.SG(UNM) ku‑ra‑a‑anto cut (off):PTCP.ACC.SG.N da‑a‑⸢i⸣to sit:3SG.PRS
⸢še‑ra‑aš⸣‑ša‑an | UZUNÍG.GIG | UZUŠÀ | ku‑ra‑a‑an | da‑a‑⸢i⸣ |
---|---|---|---|---|
liver ACC.SG(UNM) | heart ACC.SG(UNM) | to cut (off) PTCP.ACC.SG.N | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 2+1) Vs.? I(?) 9′/Vs. I 9′ [ ] UZUNÍG.GIG‑ma‑aš‑ša‑anliver:D/L.SG(UNM)=CNJctr=OBPs še‑eron:POSP 1one:QUANcar UZUTIrib:ACC.SG(UNM) za‑n[u‑an]to cook:PTCP.ACC.SG.N da‑a‑ito sit:3SG.PRS
… | UZUNÍG.GIG‑ma‑aš‑ša‑an | še‑er | 1 | UZUTI | za‑n[u‑an] | da‑a‑i |
---|---|---|---|---|---|---|
liver D/L.SG(UNM)=CNJctr=OBPs | on POSP | one QUANcar | rib ACC.SG(UNM) | to cook PTCP.ACC.SG.N | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 2+1) Vs.? I(?) 10′/Vs. I 10′ [na‑a]t‑ša‑anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs EGIR‑paagain:ADV GIŠla‑aḫ‑ḫu‑u‑raoffering table:ALL da‑a‑ito sit:3SG.PRS
[na‑a]t‑ša‑an | EGIR‑pa | GIŠla‑aḫ‑ḫu‑u‑ra | da‑a‑i |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | again ADV | offering table ALL | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 2+1) Vs.? I(?) 11′/Vs. I 11′ [nu]CONNn KAŠ.GEŠTIN(beverage):ACC.SG(UNM) PA‑NI ⸢ḫu‑up‑ru⸣‑uš‑ḫiincense altar(?)D/L.SG_vor:POSP ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS
[nu] | KAŠ.GEŠTIN | PA‑NI ⸢ḫu‑up‑ru⸣‑uš‑ḫi | ši‑pa‑an‑ti |
---|---|---|---|
CONNn | (beverage) ACC.SG(UNM) | incense altar(?)D/L.SG_vor POSP | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 2+1) Vs.? I(?) 12′/Vs. I 12′ [UZUNÍG].GIG‑maliver:ACC.SG(UNM)=CNJctr ⸢UZU⸣ŠÀheart:ACC.SG(UNM) ḫu‑u‑ma‑ancompletely:ADV ku‑ra‑a‑an‑nato cut (off):PTCP.ACC.SG.N=CNJadd
[UZUNÍG].GIG‑ma | ⸢UZU⸣ŠÀ | ḫu‑u‑ma‑an | ku‑ra‑a‑an‑na |
---|---|---|---|
liver ACC.SG(UNM)=CNJctr | heart ACC.SG(UNM) | completely ADV | to cut (off) PTCP.ACC.SG.N=CNJadd |
(Frg. 2+1) Vs.? I(?) 13′/Vs. I 13′ [ki‑n]a‑a‑anto sift:PTCP.ACC.SG.N
[ki‑n]a‑a‑an |
---|
to sift PTCP.ACC.SG.N |
(Frg. 2+1) Vs.? I(?) 14′/Vs. I 14′ [EGI]R‑an‑da‑maafterwards:ADV=CNJctr A‑NA Dšu‑wa‑li‑ia‑⸢at⸣‑ti:{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}
[EGI]R‑an‑da‑ma | A‑NA Dšu‑wa‑li‑ia‑⸢at⸣‑ti |
---|---|
afterwards ADV=CNJctr | { a → … D/L.SG} { b → … D/L.PL} { c → … ALL} |
(Frg. 2+1) Vs.? I(?) 15′/Vs. I 15′ [1one:QUANcar NINDA.S]IG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP še‑ra‑aš‑ša‑an UZUNÍG.GIGliver:ACC.SG(UNM) UZUŠÀheart:ACC.SG(UNM)
[1 | NINDA.S]IG | pár‑ši‑ia | še‑ra‑aš‑ša‑an | UZUNÍG.GIG | UZUŠÀ |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | liver ACC.SG(UNM) | heart ACC.SG(UNM) |
(Frg. 2+1) Vs.? I(?) 16′/Vs. I 16′ [ku‑r]a‑a‑anto cut (off):PTCP.ACC.SG.N da‑a‑ito sit:3SG.PRS na‑at‑ša‑anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs EGIR‑paagain:ADV GIŠla‑aḫ‑[ḫu‑u]‑raoffering table:ALL
[ku‑r]a‑a‑an | da‑a‑i | na‑at‑ša‑an | EGIR‑pa | GIŠla‑aḫ‑[ḫu‑u]‑ra |
---|---|---|---|---|
to cut (off) PTCP.ACC.SG.N | to sit 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | again ADV | offering table ALL |
(Frg. 2) Vs.? I(?) 17′ [da]‑⸢a⸣‑ito sit:3SG.PRS ⸢nuCONNn KAŠ.GEŠTIN⸣(beverage):ACC.SG(UNM) PA‑NI ḫu‑up‑ru‑uš‑ḫiincense altar(?)D/L.SG_vor:POSP ši‑pa‑an‑t[i]to pour a libation:3SG.PRS
[da]‑⸢a⸣‑i | ⸢nu | KAŠ.GEŠTIN⸣ | PA‑NI ḫu‑up‑ru‑uš‑ḫi | ši‑pa‑an‑t[i] |
---|---|---|---|---|
to sit 3SG.PRS | CONNn | (beverage) ACC.SG(UNM) | incense altar(?)D/L.SG_vor POSP | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs.? I(?) 18′ [EGI]R‑an‑⸢da⸣‑maafterwards:ADV=CNJctr A‑NA DNISABAGrain-deityD/L.SG 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP
[EGI]R‑an‑⸢da⸣‑ma | A‑NA DNISABA | 1 | NINDA.SIG | pár‑ši‑ia |
---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | Grain-deityD/L.SG | one QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 2) Vs.? I(?) 19′ KI.MINditto:ADV
… | KI.MIN |
---|---|
ditto ADV |
(Frg. 2) Vs.? I(?) 20′ EGIR‑an‑da‑maafterwards:ADV=CNJctr A‑NA ⸢DÉ‑A⸣D/L.SG 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP
EGIR‑an‑da‑ma | A‑NA ⸢DÉ‑A⸣ | 1 | NINDA.SIG | pár‑ši‑ia |
---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | D/L.SG | one QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 2) Vs.? I(?) 21′ KI.MINditto:ADV
… | KI.MIN |
---|---|
ditto ADV |
(Frg. 2) Vs.? I(?) 22′ EGIR‑an‑da‑maafterwards:ADV=CNJctr ⸢A‑NA DUTU⸣Solar deityD/L.SG 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) p[ár‑ši‑ia]to break:3SG.PRS.MP
wohl eine Zeile bis zum unteren Rand
Vs. I bricht ab
EGIR‑an‑da‑ma | ⸢A‑NA DUTU⸣ | 1 | NINDA.SIG | p[ár‑ši‑ia] |
---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | Solar deityD/L.SG | one QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1) Vs. II 1′ EGIR‑an‑da‑m[aafterwards:ADV=CNJctr ud‑mi(mng. unkn.):HURR.ABS.SG ta‑ak‑ru‑wa‑a‑ri](attribute of Teššub):HURR.ABS.SG
EGIR‑an‑da‑m[a | ud‑mi | ta‑ak‑ru‑wa‑a‑ri] |
---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | (mng. unkn.) HURR.ABS.SG | (attribute of Teššub) HURR.ABS.SG |
(Frg. 1) Vs. II 2′ ku‑ú‑waa‑ḫibonnet(?):HURR.ABS.SG Dte‑[eš‑šu‑up‑pí‑na:DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS
ku‑ú‑waa‑ḫi | Dte‑[eš‑šu‑up‑pí‑na | GUB‑aš | e‑ku‑zi | KI.MIN] |
---|---|---|---|---|
bonnet(?) HURR.ABS.SG | DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS | standing ADV | to drink 3SG.PRS | ditto ADV |
(Frg. 1) Vs. II 3′ EGIR‑an‑da‑maafterwards:ADV=CNJctr né‑⸢e‑ḫa⸣‑[argift:HURR.ABS.SG na‑an‑ki‑ne‑wii(offering term):HURR.RLT.SG.GEN
EGIR‑an‑da‑ma | né‑⸢e‑ḫa⸣‑[ar | na‑an‑ki‑ne‑wii | KI.MIN] |
---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | gift HURR.ABS.SG | (offering term) HURR.RLT.SG.GEN | ditto ADV |
(Frg. 1) Vs. II 4′ EGIR‑an‑da‑maafterwards:ADV=CNJctr DINGIRMEŠ‑nagod:HURR.ABS.PL ⸢ḫé⸣‑[e‑ia‑ru‑un‑naeach:HURR.ABS.PL
EGIR‑an‑da‑ma | DINGIRMEŠ‑na | ⸢ḫé⸣‑[e‑ia‑ru‑un‑na |
---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | god HURR.ABS.PL | each HURR.ABS.PL |
(Frg. 1) Vs. II 5′ Dte‑eš‑šu‑up‑pí‑na:DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS
Dte‑eš‑šu‑up‑pí‑na | [GUB‑aš | e‑ku‑zi | 1 | NINDA.SIG | pár‑ši‑ia | KI.MIN] |
---|---|---|---|---|---|---|
DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS | standing ADV | to drink 3SG.PRS | one QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | ditto ADV |
(Frg. 1) Vs. II 6′ EGIR‑an‑da‑maafterwards:ADV=CNJctr DINGIRMEŠ‑nagod:HURR.ABS.PL ar‑⸢te⸣‑[ne‑wii‑na]city:HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS
EGIR‑an‑da‑ma | DINGIRMEŠ‑na | ar‑⸢te⸣‑[ne‑wii‑na] |
---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | god HURR.ABS.PL | city HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS |
(Frg. 1) Vs. II 7′ DINGIRMEŠ‑nagod:HURR.ABS.PL URUḫa‑at‑ti‑ne‑wii‑na:HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS DINGIRMEŠ‑⸢na⸣god:HURR.ABS.PL [u‑um‑mi‑ni‑wii‑na]country:HURR.GEN.RLT.PL.ABS
DINGIRMEŠ‑na | URUḫa‑at‑ti‑ne‑wii‑na | DINGIRMEŠ‑⸢na⸣ | [u‑um‑mi‑ni‑wii‑na] |
---|---|---|---|
god HURR.ABS.PL | HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS | god HURR.ABS.PL | country HURR.GEN.RLT.PL.ABS |
(Frg. 1) Vs. II 8′ du‑ru‑uḫ‑ḫi‑namale:HURR.ABS.PL
du‑ru‑uḫ‑ḫi‑na | KI.MIN |
---|---|
male HURR.ABS.PL | ditto ADV |
(Frg. 1) Vs. II 9′ EGIR‑an‑da‑maafterwards:ADV=CNJctr tu‑u‑nifootstool(?):HURR.ABS.SG tap‑richair:HURR.ABS.SG ki‑iš‑ḫithrone:HURR.ABS.SG ⸢a⸣‑[da‑ni]footrest(?):HURR.ABS.SG
EGIR‑an‑da‑ma | tu‑u‑ni | tap‑ri | ki‑iš‑ḫi | ⸢a⸣‑[da‑ni] |
---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | footstool(?) HURR.ABS.SG | chair HURR.ABS.SG | throne HURR.ABS.SG | footrest(?) HURR.ABS.SG |
(Frg. 1) Vs. II 10′ ni‑ra‑am‑biwicker table(?):HURR.ABS.SG ša‑la‑an‑ni(cult implement?):HURR.ABS.SG Dte‑eš‑šu‑up‑pí‑na:DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS
ni‑ra‑am‑bi | ša‑la‑an‑ni | Dte‑eš‑šu‑up‑pí‑na | [KI.MIN] |
---|---|---|---|
wicker table(?) HURR.ABS.SG | (cult implement?) HURR.ABS.SG | DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS | ditto ADV |
(Frg. 1) Vs. II 11′ EGIR‑an‑⸢da‑ma⸣afterwards:ADV=CNJctr u‑šu‑u!‑ni(attribute of Ḫepat):HURR.ABS.SG ni‑ir‑ni(attribute of Teššub):HURR.ABS.SG du‑pa‑an‑[zi‑ki‑ip‑waa](tool):HURR.ABS.SG
EGIR‑an‑⸢da‑ma⸣ | u‑šu‑u!‑ni | ni‑ir‑ni | du‑pa‑an‑[zi‑ki‑ip‑waa] |
---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | (attribute of Ḫepat) HURR.ABS.SG | (attribute of Teššub) HURR.ABS.SG | (tool) HURR.ABS.SG |
(Frg. 1) Vs. II 12′ ar‑ga‑a‑pa(weapon):HURR.ABS.SG ú‑e‑riarrow:HURR.ABS.SG Dte‑eš‑šu‑up‑pí‑n[a:DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS
ar‑ga‑a‑pa | ú‑e‑ri | Dte‑eš‑šu‑up‑pí‑n[a | KI.MIN] |
---|---|---|---|
(weapon) HURR.ABS.SG | arrow HURR.ABS.SG | DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS | ditto ADV |
(Frg. 1) Vs. II 13′ EGIR‑an‑da‑maafterwards:ADV=CNJctr ša‑ap‑šisun disc(?):HURR.ABS.SG ḫi‑ša‑am‑misplendour:HURR.ABS.SG
EGIR‑an‑da‑ma | ša‑ap‑ši | ḫi‑ša‑am‑mi |
---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | sun disc(?) HURR.ABS.SG | splendour HURR.ABS.SG |
(Frg. 1) Vs. II 14′ ALAMstatue:HURR.ABS.SG DNIN.É.GAL:DN.GEN.SG(UNM) DU.GUR:DN.GEN.SG(UNM) šu‑u‑ma‑a‑ta‑⸢ni⸣(cult implement):HURR.ABS.SG
ALAM | DNIN.É.GAL | DU.GUR | šu‑u‑ma‑a‑ta‑⸢ni⸣ |
---|---|---|---|
statue HURR.ABS.SG | DN.GEN.SG(UNM) | DN.GEN.SG(UNM) | (cult implement) HURR.ABS.SG |
(Frg. 1) Vs. II 15′ zu‑u‑uš‑ši(cult implement):HURR.ABS.SG tu‑u‑e‑en‑ni(cult implement):HURR.ABS.SG Dte‑eš‑šu‑up‑pí‑na:DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS
zu‑u‑uš‑ši | tu‑u‑e‑en‑ni | Dte‑eš‑šu‑up‑pí‑na | KI.MIN |
---|---|---|---|
(cult implement) HURR.ABS.SG | (cult implement) HURR.ABS.SG | DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS | ditto ADV |
(Frg. 1) Vs. II 16′ EGIR‑an‑da‑maafterwards:ADV=CNJctr DINGIRMEŠ‑nagod:HURR.ABS.PL ku‑ú‑la‑aḫ‑e‑nacalled:HURR.ABS.PL
EGIR‑an‑da‑ma | DINGIRMEŠ‑na | ku‑ú‑la‑aḫ‑e‑na |
---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | god HURR.ABS.PL | called HURR.ABS.PL |
(Frg. 1) Vs. II 17′ DINGIRMEŠ‑nagod:HURR.ABS.PL ku‑ú‑lu‑pa‑te‑en‑naunnamed:HURR.ABS.PL
DINGIRMEŠ‑na | ku‑ú‑lu‑pa‑te‑en‑na | KI.MIN |
---|---|---|
god HURR.ABS.PL | unnamed HURR.ABS.PL | ditto ADV |
(Frg. 1) Vs. II 18′ nuCONNn NINDA.SIGḪI.A‘flat bread’:ACC.PL(UNM) ku‑ewhich:REL.ACC.PL.N pár‑ši‑ia‑an‑na‑ito break:3SG.PRS.IMPF (Rasur)
nu | NINDA.SIGḪI.A | ku‑e | pár‑ši‑ia‑an‑na‑i |
---|---|---|---|
CONNn | ‘flat bread’ ACC.PL(UNM) | which REL.ACC.PL.N | to break 3SG.PRS.IMPF |
(Frg. 1) Vs. II 19′ na‑at‑ša‑anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs EGIR‑paagain:ADV la‑aḫ‑ḫu‑u‑raoffering table:ALL zi‑ik‑ke‑[ez‑zi]to sit:3SG.PRS.IMPF
na‑at‑ša‑an | EGIR‑pa | la‑aḫ‑ḫu‑u‑ra | zi‑ik‑ke‑[ez‑zi] |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | again ADV | offering table ALL | to sit 3SG.PRS.IMPF |
(Frg. 1) Vs. II 20′ na‑aš‑taCONNn=OBPst 1one:QUANcar ḫal‑wa‑ni‑inrhyton:ACC.SG.C ŠA KÙ.SI₂₂goldGEN.SG šu‑un‑na‑ito fill:3SG.PRS
na‑aš‑ta | 1 | ḫal‑wa‑ni‑in | ŠA KÙ.SI₂₂ | šu‑un‑na‑i |
---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst | one QUANcar | rhyton ACC.SG.C | goldGEN.SG | to fill 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 21′ na‑an‑ša‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs (Rasur) EGIR‑paagain:ADV GIŠla‑aḫ‑ḫu‑u‑raoffering table:ALL
na‑an‑ša‑an | EGIR‑pa | GIŠla‑aḫ‑ḫu‑u‑ra |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs | again ADV | offering table ALL |
(Frg. 1) Vs. II 22 A‑NA DZUENMoon-godD/L.SG da‑a‑ito sit:3SG.PRS
A‑NA DZUEN | da‑a‑i |
---|---|
Moon-godD/L.SG | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 23′ DINGIRMEŠ‑madivinity:NOM.SG(UNM)=CNJctr ku‑i‑e‑ešwhich:REL.NOM.PL.C ⸢ka⸣‑lu‑ti‑ia‑an‑te‑ešto make the round of:PTCP.NOM.PL.C na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM GIŠla‑aḫ‑ḫ[u‑u‑ra]offering table:ALL
DINGIRMEŠ‑ma | ku‑i‑e‑eš | ⸢ka⸣‑lu‑ti‑ia‑an‑te‑eš | na‑aš | GIŠla‑aḫ‑ḫ[u‑u‑ra] |
---|---|---|---|---|
divinity NOM.SG(UNM)=CNJctr | which REL.NOM.PL.C | to make the round of PTCP.NOM.PL.C | CONNn=PPRO.3SG.C.NOM | offering table ALL |
(Frg. 1) Vs. II 24′ pé‑ra‑anbefore:POSP kat‑taunder:PREV ka‑lu‑ti‑ia‑a[z‑zi]to make the round of:3SG.PRS
Ende Vs. II
pé‑ra‑an | kat‑ta | ka‑lu‑ti‑ia‑a[z‑zi] |
---|---|---|
before POSP | under PREV | to make the round of 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 1 [ma‑aḫ‑ḫa‑an‑ma‑aš‑š]a‑anas:CNJ=CNJctr=OBPs TU₇ḪI.Asoup:NOM.SG(UNM) a‑rito be warm:3SG.PRS.MP
[ma‑aḫ‑ḫa‑an‑ma‑aš‑š]a‑an | TU₇ḪI.A | a‑ri |
---|---|---|
as CNJ=CNJctr=OBPs | soup NOM.SG(UNM) | to be warm 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1) Rs. III 2 ⸢nu⸣CONNn 1one:QUANcar ⸢NINDAa‑a‑anwarm bread:ACC.SG.N 1⸣one:QUANcar NINDA.KU₇‑⸢ia⸣sweet bread:ACC.SG(UNM)=CNJadd pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP
⸢nu⸣ | 1 | ⸢NINDAa‑a‑an | 1⸣ | NINDA.KU₇‑⸢ia⸣ | pár‑ši‑ia |
---|---|---|---|---|---|
CONNn | one QUANcar | warm bread ACC.SG.N | one QUANcar | sweet bread ACC.SG(UNM)=CNJadd | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1) Rs. III 3 na‑aš‑taCONNn=OBPst ka‑az‑mi‑ta(bread or pastry):LUW.ACC.PL.N pé‑ra‑anbefore:ADV ar‑ḫaaway from:PREV d[a‑a‑i]to take:3SG.PRS
na‑aš‑ta | ka‑az‑mi‑ta | pé‑ra‑an | ar‑ḫa | d[a‑a‑i] |
---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst | (bread or pastry) LUW.ACC.PL.N | before ADV | away from PREV | to take 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 4 na‑at‑ša‑anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs EGIR‑paagain:ADV GIŠla‑⸢aḫ‑ḫu⸣‑u‑rioffering table:D/L.SG
na‑at‑ša‑an | EGIR‑pa | GIŠla‑⸢aḫ‑ḫu⸣‑u‑ri |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | again ADV | offering table D/L.SG |
(Frg. 1) Rs. III 5 ti‑an‑zito sit:3PL.PRS
ti‑an‑zi |
---|
to sit 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 6 ⸢nuCONNn LÚ⸣MUḪALDIMcook:NOM.SG(UNM) TU₇soup:ACC.SG(UNM) pít‑tal‑wa‑anplain:ACC.SG.C IŠ‑TU DUGÚTULpotABL
⸢nu | LÚ⸣MUḪALDIM | TU₇ | pít‑tal‑wa‑an | IŠ‑TU DUGÚTUL |
---|---|---|---|---|
CONNn | cook NOM.SG(UNM) | soup ACC.SG(UNM) | plain ACC.SG.C | potABL |
(Frg. 1) Rs. III 7 ša‑ra‑aup:PREV da‑a‑ito take:3SG.PRS na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA‑NI LÚSANGApriestD/L.SG_vor:POSP da‑a‑ito sit:3SG.PRS
ša‑ra‑a | da‑a‑i | na‑an | PA‑NI LÚSANGA | da‑a‑i |
---|---|---|---|---|
up PREV | to take 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | priestD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 8 na‑aš‑taCONNn=OBPst UZUÌoil:D/L.SG(UNM) ša‑ra‑aup:POSP pí‑ip‑pa‑ito knock down:3SG.PRS
na‑aš‑ta | UZUÌ | ša‑ra‑a | pí‑ip‑pa‑i |
---|---|---|---|
CONNn=OBPst | oil D/L.SG(UNM) | up POSP | to knock down 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 9 na‑at‑ša‑anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs kat‑tabelow:ADV A‑NA DUGDÍLIM.GALbowlD/L.SG MUŠENbird:ACC.SG(UNM) ḫa‑an‑d[a‑ez‑zi]to arrange:3SG.PRS
na‑at‑ša‑an | kat‑ta | A‑NA DUGDÍLIM.GAL | MUŠEN | ḫa‑an‑d[a‑ez‑zi] |
---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | below ADV | bowlD/L.SG | bird ACC.SG(UNM) | to arrange 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 10 nuCONNn LÚMEŠman:NOM.PL(UNM) Éka‑ri‑im‑na‑a‑li‑ištemple servant:NOM.PL.C an‑datherein:ADV a‑ra‑⸢an⸣‑t[a‑ri]to stand:3PL.PRS.MP
nu | LÚMEŠ | Éka‑ri‑im‑na‑a‑li‑iš | an‑da | a‑ra‑⸢an⸣‑t[a‑ri] |
---|---|---|---|---|
CONNn | man NOM.PL(UNM) | temple servant NOM.PL.C | therein ADV | to stand 3PL.PRS.MP |
(Frg. 1) Rs. III 11 na‑atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC PA‑NI DINGIR‑LIMgodD/L.SG_vor:POSP ar‑ḫaaway from:PREV a‑da‑an‑zito eat:3PL.PRS
na‑at | PA‑NI DINGIR‑LIM | ar‑ḫa | a‑da‑an‑zi |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC | godD/L.SG_vor POSP | away from PREV | to eat 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 12 da‑ma‑iš‑maother:INDoth.NOM.SG.C=CNJctr Ú‑ULnot:NEG ku‑iš‑kisomeone:INDFany.NOM.SG.C e‑ez‑za‑zito eat:3SG.PRS
da‑ma‑iš‑ma | Ú‑UL | ku‑iš‑ki | e‑ez‑za‑zi |
---|---|---|---|
other INDoth.NOM.SG.C=CNJctr | not NEG | someone INDFany.NOM.SG.C | to eat 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 13 [nuCONNn LÚSANGA(?)]priest:NOM.SG(UNM) ⸢D⸣IŠKURStorm-god:DN.GEN.SG(UNM) ḫa‑an‑te‑ez‑ziforemost:D/L.SG;
in first position:ADV pal‑široad:D/L.SG
[nu | LÚSANGA(?)] | ⸢D⸣IŠKUR | ḫa‑an‑te‑ez‑zi | pal‑ši |
---|---|---|---|---|
CONNn | priest NOM.SG(UNM) | Storm-god DN.GEN.SG(UNM) | foremost D/L.SG in first position ADV | road D/L.SG |
(Frg. 1) Rs. III 14 [Dnu‑pa‑ti‑ik:DN.ACC.SG(UNM) GUB‑aš]standing:ADV ⸢e⸣‑ku‑zito drink:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár‑ši‑⸢ia⸣to break:3SG.PRS.MP
[Dnu‑pa‑ti‑ik | GUB‑aš] | ⸢e⸣‑ku‑zi | 1 | NINDA.SIG | pár‑ši‑⸢ia⸣ |
---|---|---|---|---|---|
DN.ACC.SG(UNM) | standing ADV | to drink 3SG.PRS | one QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1) Rs. III 15 [na‑at‑ša‑anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs EGIR‑p]aagain:ADV GIŠ⸢la‑aḫ⸣‑ḫ[u‑u‑rioffering table:D/L.SG da‑a‑i]to sit:3SG.PRS
[na‑at‑ša‑an | EGIR‑p]a | GIŠ⸢la‑aḫ⸣‑ḫ[u‑u‑ri | da‑a‑i] |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | again ADV | offering table D/L.SG | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 16 EGIR‑⸢an‑da‑ma⸣afterwards:ADV=CNJctr ú‑⸢um⸣‑wapu:DN.HURR.ABS=QUOT D⸢ni‑ik⸣‑kal:DN.HURR.ABS
EGIR‑⸢an‑da‑ma⸣ | ú‑⸢um⸣‑wapu | D⸢ni‑ik⸣‑kal |
---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | DN.HURR.ABS=QUOT | DN.HURR.ABS |
(Frg. 1) Rs. III 17☛ GUB‑ašstanding:ADV e‑ku‑zito drink:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP KI.MINditto:ADV
GUB‑aš | e‑ku‑zi | 1 | NINDA.SIG | pár‑ši‑ia | KI.MIN |
---|---|---|---|---|---|
standing ADV | to drink 3SG.PRS | one QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | ditto ADV |
(Frg. 1) Rs. III 18 EGIR‑an‑da‑maafterwards:ADV=CNJctr DIŠKURStorm-god:DN.HURR.ABS GUB‑ašstanding:ADV e‑ku‑z[i]to drink:3SG.PRS
EGIR‑an‑da‑ma | DIŠKUR | GUB‑aš | e‑ku‑z[i] |
---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | Storm-god DN.HURR.ABS | standing ADV | to drink 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 19 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP KI.MINditto:ADV
1 | NINDA.SIG | pár‑ši‑ia | KI.MIN |
---|---|---|---|
one QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | ditto ADV |
(Frg. 1) Rs. III 20 EGIR‑an‑da‑maafterwards:ADV=CNJctr Dšu‑wa‑li‑i[a‑at‑ti]:DN.D/L.SG
EGIR‑an‑da‑ma | Dšu‑wa‑li‑i[a‑at‑ti] |
---|---|
afterwards ADV=CNJctr | DN.D/L.SG |
(Frg. 1) Rs. III 21 GUB‑ašstanding:ADV e‑ku‑zito drink:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) p[ár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP KI.MIN]ditto:ADV
GUB‑aš | e‑ku‑zi | 1 | NINDA.SIG | p[ár‑ši‑ia | KI.MIN] |
---|---|---|---|---|---|
standing ADV | to drink 3SG.PRS | one QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | ditto ADV |
(Frg. 1) Rs. III 22 EGIR‑an‑da‑maafterwards:ADV=CNJctr [DNISABAGrain-deity:DN.ACC.SG(UNM) GUB‑ašstanding:ADV e‑ku‑zi]to drink:3SG.PRS
EGIR‑an‑da‑ma | [DNISABA | GUB‑aš | e‑ku‑zi] |
---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | Grain-deity DN.ACC.SG(UNM) | standing ADV | to drink 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 23 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár‑[ši‑iato break:3SG.PRS.MP KI.MIN]ditto:ADV
1 | NINDA.SIG | pár‑[ši‑ia | KI.MIN] |
---|---|---|---|
one QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | ditto ADV |
(Frg. 1) Rs. III 24 EGIR‑an‑[da‑maafterwards:ADV=CNJctr DÉ‑A:DN.ACC.SG(UNM) GUB‑ašstanding:ADV e‑ku‑zi]to drink:3SG.PRS
Rs. III bricht ab
EGIR‑an‑[da‑ma | DÉ‑A | GUB‑aš | e‑ku‑zi] |
---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | DN.ACC.SG(UNM) | standing ADV | to drink 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs.? IV(?) 1′ [EGI]R‑⸢an‑da‑ma⸣afterwards:ADV=CNJctr [DINGIRMEŠ‑nagod:HURR.ABS.PL ad‑da‑an‑ni‑wii‑na]father:HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS
[EGI]R‑⸢an‑da‑ma⸣ | [DINGIRMEŠ‑na | ad‑da‑an‑ni‑wii‑na] |
---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | god HURR.ABS.PL | father HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS |
(Frg. 2) Rs.? IV(?) 2′ ⸢D⸣te‑eš‑šu‑up‑pé‑e‑⸢na⸣:DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS
⸢D⸣te‑eš‑šu‑up‑pé‑e‑⸢na⸣ | [GUB‑aš | e‑ku‑zi | 1 | NINDA.SIG | pár‑ši‑ia | KI.MIN] |
---|---|---|---|---|---|---|
DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS | standing ADV | to drink 3SG.PRS | one QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | ditto ADV |
(Frg. 2) Rs.? IV(?) 3′ EGIR‑an‑da‑maafterwards:ADV=CNJctr DINGIRMEŠ‑nagod:HURR.ABS.PL a[d‑da‑an‑ni‑wii‑na]father:HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS
EGIR‑an‑da‑ma | DINGIRMEŠ‑na | a[d‑da‑an‑ni‑wii‑na] |
---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | god HURR.ABS.PL | father HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS |
(Frg. 2) Rs.? IV(?) 4′ aš‑ḫu!‑ši‑ik‑ku‑un‑ni‑naritual patron:HURR.ABS.PL
aš‑ḫu!‑ši‑ik‑ku‑un‑ni‑na | GUB‑aš | e‑k[u‑zi | 1 | NINDA.SIG | pár‑ši‑ia | KI.MIN] |
---|---|---|---|---|---|---|
ritual patron HURR.ABS.PL | standing ADV | to drink 3SG.PRS | one QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | ditto ADV |
(Frg. 2) Rs.? IV(?) 5′ [E]GIR‑an‑da‑maafterwards:ADV=CNJctr ša‑a‑ú‑riweapon:HURR.ABS.SG ú‑e‑riarrow:HURR.ABS.SG [Dte‑eš‑šu‑up‑pé‑e‑na]:DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS
[E]GIR‑an‑da‑ma | ša‑a‑ú‑ri | ú‑e‑ri | [Dte‑eš‑šu‑up‑pé‑e‑na] |
---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | weapon HURR.ABS.SG | arrow HURR.ABS.SG | DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS |
(Frg. 2) Rs.? IV(?) 6′ [GUB‑aš]standing:ADV ⸢e‑ku‑zi⸣to drink:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP K[I.MIN]ditto:ADV
[GUB‑aš] | ⸢e‑ku‑zi⸣ | 1 | NINDA.SIG | pár‑ši‑ia | K[I.MIN] |
---|---|---|---|---|---|
standing ADV | to drink 3SG.PRS | one QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | ditto ADV |
(Frg. 2) Rs.? IV(?) 7′ [EGIR‑an‑da‑maafterwards:ADV=CNJctr a‑a‑rievil(?):HURR.ABS.SG m]u‑[u]t‑ri(offering term):HURR.ABS.SG i‑⸢ni(offering term):HURR.ABS.SG i‑ri‑ir‑ri⸣(offering term):HURR.ABS.SG
[EGIR‑an‑da‑ma | a‑a‑ri | m]u‑[u]t‑ri | i‑⸢ni | i‑ri‑ir‑ri⸣ |
---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | evil(?) HURR.ABS.SG | (offering term) HURR.ABS.SG | (offering term) HURR.ABS.SG | (offering term) HURR.ABS.SG |
(Frg. 2) Rs.? IV(?) 8′ [D]⸢te‑eš‑šu‑up‑pé‑e‑na:DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS
[D]⸢te‑eš‑šu‑up‑pé‑e‑na | GUB⸣‑aš | e‑ku‑zi | 1 | NINDA.SIG | pár‑ši‑i[a | KI.MIN] |
---|---|---|---|---|---|---|
DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS | standing ADV | to drink 3SG.PRS | one QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | ditto ADV |
(Frg. 2) Rs.? IV(?) 9′ [EGI]R‑an‑da‑maafterwards:ADV=CNJctr ud‑mi(mng. unkn.):HURR.ABS.SG ta‑ak‑ru‑wa‑a‑ri(attribute of Teššub):HURR.ABS.SG ku‑ú‑waa‑ḫibonnet(?):HURR.ABS.SG
[EGI]R‑an‑da‑ma | ud‑mi | ta‑ak‑ru‑wa‑a‑ri | ku‑ú‑waa‑ḫi |
---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | (mng. unkn.) HURR.ABS.SG | (attribute of Teššub) HURR.ABS.SG | bonnet(?) HURR.ABS.SG |
(Frg. 2) Rs.? IV(?) 10′ [D]te‑eš‑šu‑up‑pí‑na:DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS
[D]te‑eš‑šu‑up‑pí‑na | GUB‑aš | e‑ku‑zi | 1 | NINDA.SIG | pár‑ši‑ia | [KI.MIN] |
---|---|---|---|---|---|---|
DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS | standing ADV | to drink 3SG.PRS | one QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | ditto ADV |
(Frg. 2+1) Rs.? IV(?) 11′/Rs. IV 1′ [EG]IR‑an‑da‑maafterwards:ADV=CNJctr né‑e‑ḫa‑argift:HURR.ABS.SG na‑an‑ki‑ni‑wii:DN.HURR.RLT.SG.GEN
[EG]IR‑an‑da‑ma | né‑e‑ḫa‑ar | na‑an‑ki‑ni‑wii | GUB‑aš | e‑k[u‑zi] |
---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | gift HURR.ABS.SG | DN.HURR.RLT.SG.GEN | standing ADV | to drink 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs.? IV(?) 12′ [1one:QUANcar NIND]A.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP KI.MINditto:ADV
[1 | NIND]A.SIG | pár‑ši‑ia | KI.MIN |
---|---|---|---|
one QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | ditto ADV |
(Frg. 2) Rs.? IV(?) 13′ EGIR‑an‑da‑maafterwards:ADV=CNJctr DINGIRMEŠ‑nagod:HURR.ABS.PL ḫé‑e‑ia‑ru‑un‑naeach:HURR.ABS.PL Dte‑eš‑šu‑u[p‑pí‑n]a:DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS
EGIR‑an‑da‑ma | DINGIRMEŠ‑na | ḫé‑e‑ia‑ru‑un‑na | Dte‑eš‑šu‑u[p‑pí‑n]a |
---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | god HURR.ABS.PL | each HURR.ABS.PL | DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS |
(Frg. 2) Rs.? IV(?) 14′ GUB‑ašstanding:ADV e‑ku‑zito drink:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP KI.MINditto:ADV
GUB‑aš | e‑ku‑zi | 1 | NINDA.SIG | pár‑ši‑ia | KI.MIN |
---|---|---|---|---|---|
standing ADV | to drink 3SG.PRS | one QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | ditto ADV |
(Frg. 2) Rs.? IV(?) 15′ EGIR‑an‑da‑maafterwards:ADV=CNJctr DINGIRMEŠ‑nagod:HURR.ABS.PL ar‑te‑ne‑wii‑nacity:HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS
EGIR‑an‑da‑ma | DINGIRMEŠ‑na | ar‑te‑ne‑wii‑na |
---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | god HURR.ABS.PL | city HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS |
(Frg. 2) Rs.? IV(?) 16′ DINGIRMEŠ‑nagod:HURR.ABS.PL URUḫa‑at‑ti‑ne‑wii‑na:HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS DINGIRMEŠ‑nagod:HURR.ABS.PL u‑um‑mi‑ne‑w[ii‑na]country:HURR.GEN.RLT.PL.ABS
DINGIRMEŠ‑na | URUḫa‑at‑ti‑ne‑wii‑na | DINGIRMEŠ‑na | u‑um‑mi‑ne‑w[ii‑na] |
---|---|---|---|
god HURR.ABS.PL | HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS | god HURR.ABS.PL | country HURR.GEN.RLT.PL.ABS |
(Frg. 2) Rs.? IV(?) 17′ du‑ru‑uḫ‑ḫi‑namale:HURR.ABS.PL
du‑ru‑uḫ‑ḫi‑na | GUB‑aš | e‑ku‑zi | 1 | NINDA.SIG | pár‑ši‑ia | KI.⸢MIN⸣ |
---|---|---|---|---|---|---|
male HURR.ABS.PL | standing ADV | to drink 3SG.PRS | one QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | ditto ADV |
(Frg. 2) Rs.? IV(?) 18′ EGIR‑an‑da‑maafterwards:ADV=CNJctr tu‑u‑nifootstool(?):HURR.ABS.SG tap‑richair:HURR.ABS.SG ki‑iš‑ḫithrone:HURR.ABS.SG a‑da‑a‑nifootrest(?):HURR.ABS.SG ni‑r[a‑am‑bi]wicker table(?):HURR.ABS.SG
EGIR‑an‑da‑ma | tu‑u‑ni | tap‑ri | ki‑iš‑ḫi | a‑da‑a‑ni | ni‑r[a‑am‑bi] |
---|---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | footstool(?) HURR.ABS.SG | chair HURR.ABS.SG | throne HURR.ABS.SG | footrest(?) HURR.ABS.SG | wicker table(?) HURR.ABS.SG |
(Frg. 2) Rs.? IV(?) 19′ ⸢ša⸣‑la‑an‑ni(cult implement?):HURR.ABS.SG Dte‑eš‑šu‑up‑pí‑na:DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS
⸢ša⸣‑la‑an‑ni | Dte‑eš‑šu‑up‑pí‑na | GUB‑aš | e‑ku‑zi | [1 | NINDA.SIG | pár‑ši‑ia | KI.MIN] |
---|---|---|---|---|---|---|---|
(cult implement?) HURR.ABS.SG | DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS | standing ADV | to drink 3SG.PRS | one QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | ditto ADV |
(Frg. 2) Rs.? IV(?) 20′ [EGIR‑a]n‑da‑maafterwards:ADV=CNJctr u!‑šu‑u‑ni(attribute of Ḫepat):HURR.ABS.SG1 ni‑ir‑ni(attribute of Teššub):HURR.ABS.SG 〈du〉‑pa‑an‑zi‑k[i‑ip‑waa](tool):HURR.ABS.SG
[EGIR‑a]n‑da‑ma | u!‑šu‑u‑ni | … | ni‑ir‑ni | 〈du〉‑pa‑an‑zi‑k[i‑ip‑waa] |
---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | (attribute of Ḫepat) HURR.ABS.SG | (attribute of Teššub) HURR.ABS.SG | (tool) HURR.ABS.SG |
(Frg. 2) Rs.? IV(?) 21′ [ar‑g]a‑a‑pa(weapon):HURR.ABS.SG ú‑e‑riarrow:HURR.ABS.SG Dte‑šu‑up‑pí‑n[a:DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS
[ar‑g]a‑a‑pa | ú‑e‑ri | Dte‑šu‑up‑pí‑n[a | GUB‑aš | e‑ku‑zi] |
---|---|---|---|---|
(weapon) HURR.ABS.SG | arrow HURR.ABS.SG | DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS | standing ADV | to drink 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs.? IV(?) 22′ [1one:QUANcar NINDA.SIG]‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP KI.MINditto:ADV
[1 | NINDA.SIG] | pár‑ši‑ia | KI.MIN |
---|---|---|---|
one QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | ditto ADV |
(Frg. 2) Rs.? IV(?) 23′ [EGIR‑an‑da‑m]aafterwards:ADV=CNJctr ⸢ša‑ap⸣‑šisun disc(?):HURR.ABS.SG ḫi‑ša‑ap‑misplendour:HURR.ABS.SG AL[AMstatue:ACC.SG(UNM) DNIN.É.GAL]:DN.GEN.SG(UNM)
[EGIR‑an‑da‑m]a | ⸢ša‑ap⸣‑ši | ḫi‑ša‑ap‑mi | AL[AM | DNIN.É.GAL] |
---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | sun disc(?) HURR.ABS.SG | splendour HURR.ABS.SG | statue ACC.SG(UNM) | DN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2) Rs.? IV(?) 24′ [DU.GUR:DN.GEN.SG(UNM) š]u‑ma‑a‑ta‑ni(cult implement):HURR.ABS.SG zu‑u‑uš‑ši(cult implement):HURR.ABS.SG t[u‑u‑e‑en‑ni](cult implement):HURR.ABS.SG
[DU.GUR | š]u‑ma‑a‑ta‑ni | zu‑u‑uš‑ši | t[u‑u‑e‑en‑ni] |
---|---|---|---|
DN.GEN.SG(UNM) | (cult implement) HURR.ABS.SG | (cult implement) HURR.ABS.SG | (cult implement) HURR.ABS.SG |
(Frg. 2) Rs.? IV(?) 25′ [Dte‑šu‑up]‑pí‑na:DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS
[Dte‑šu‑up]‑pí‑na | GUB‑aš | e‑ku‑zi | 1 | NINDA.SI[G | pár‑ši‑ia | KI.MIN] |
---|---|---|---|---|---|---|
DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS | standing ADV | to drink 3SG.PRS | one QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | ditto ADV |
(Frg. 2) Rs.? IV(?) 26′ [EGIR‑an‑da‑m]aafterwards:ADV=CNJctr DINGIRMEŠ‑nagod:HURR.ABS.PL ku‑ú‑la‑aḫ‑e‑nacalled:HURR.ABS.PL DI[NGIRMEŠ‑nagod:HURR.ABS.PL ku‑ú‑lu‑pa‑te‑na]unnamed:HURR.ABS.PL
[EGIR‑an‑da‑m]a | DINGIRMEŠ‑na | ku‑ú‑la‑aḫ‑e‑na | DI[NGIRMEŠ‑na | ku‑ú‑lu‑pa‑te‑na] |
---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | god HURR.ABS.PL | called HURR.ABS.PL | god HURR.ABS.PL | unnamed HURR.ABS.PL |
(Frg. 2) Rs.? IV(?) 27′ [GUB‑ašstanding:ADV e‑ku‑z]ito drink:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP [KI.MIN]ditto:ADV
[GUB‑aš | e‑ku‑z]i | 1 | NINDA.SIG | pár‑ši‑ia | [KI.MIN] |
---|---|---|---|---|---|
standing ADV | to drink 3SG.PRS | one QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | ditto ADV |
(Frg. 2) Rs.? IV(?) 28′ [EGIR‑an‑da‑maafterwards:ADV=CNJctr DINGIRM]EŠdivinity:ACC.PL(UNM) a‑ku‑an‑nato drink:INF z[i‑in‑na‑an‑zito stop:3PL.PRS
Rs. IV bricht ab
[EGIR‑an‑da‑ma | DINGIRM]EŠ | a‑ku‑an‑na | z[i‑in‑na‑an‑zi |
---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | divinity ACC.PL(UNM) | to drink INF | to stop 3PL.PRS |