HFR Team
Contact

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 22.261 (2021-12-31)



ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

Vs. I


Vs. I 1′ ḫa‑aš‑ši‑ihearth:D/L.SG [

ḫa‑aš‑ši‑i
hearth
D/L.SG

Vs. I 2′ 3three:QUANcar pár‑šu‑ul‑limorsel:ACC.SG.N da‑a‑ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS
[

3pár‑šu‑ul‑lida‑a‑i
three
QUANcar
morsel
ACC.SG.N
to take
3SG.PRS
to sit
3SG.PRS

Vs. I 3′ da‑a‑ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS
šar‑ḫu‑li‑ia‑ašpillar:GEN.SG,NOM.PL.C,GEN.PL,ACC.PL.C,D/L.PL [

da‑a‑išar‑ḫu‑li‑ia‑aš
to take
3SG.PRS
to sit
3SG.PRS
pillar
GEN.SG,NOM.PL.C,GEN.PL,ACC.PL.C,D/L.PL

Vs. I 4′ da‑ga‑a‑anearth:D/L.SG 3three:QUANcar pár‑šu‑ul[limorsel:ACC.SG.N

da‑ga‑a‑an3pár‑šu‑ul[li
earth
D/L.SG
three
QUANcar
morsel
ACC.SG.N

Vs. I 5′ 3three:QUANcar pár‑šu‑ul‑limorsel:ACC.SG.N [


3pár‑šu‑ul‑li
three
QUANcar
morsel
ACC.SG.N

Vs. I 6′ nam‑mathen:CNJ ḫa‑aš‑ša‑a‑ašhearth:GEN.SG [ta‑pu‑uš‑zabeside:POSP

nam‑maḫa‑aš‑ša‑a‑aš[ta‑pu‑uš‑za
then
CNJ
hearth
GEN.SG
beside
POSP

Vs. I 7′ [ ‑z]i x[


Vs. I 8′ [ ]x x[

Vs. I bricht ab

Rs. 1′ [ LÚ.MEŠSA]GI.Acupbearer:NOM.PL(UNM) [LUGAL‑iking:D/L.SG MUNUS.LUGAL‑ri:DN.D/L.SG GALḪI.Acup:ACC.SG(UNM) pí‑an‑zi]to give:3PL.PRS1

LÚ.MEŠSA]GI.A[LUGAL‑iMUNUS.LUGAL‑riGALḪI.Apí‑an‑zi]
cupbearer
NOM.PL(UNM)
king
D/L.SG

DN.D/L.SG
cup
ACC.SG(UNM)
to give
3PL.PRS

Rs. 2′ SAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM) DINGIR‑LI[Mgod:GEN.SG(UNM) A‑NA SANGApriestD/L.SG GAL‑ricup:ACC.SG.N pa‑a‑ito give:3SG.PRS iš‑ka‑a‑ru‑uḫ(sacrifice vessel):ACC.SG.N da‑a‑i]to take:3SG.PRS

SAGI.ADINGIR‑LI[MA‑NA SANGAGAL‑ripa‑a‑iiš‑ka‑a‑ru‑uḫda‑a‑i]
cupbearer
NOM.SG(UNM)
god
GEN.SG(UNM)
priestD/L.SGcup
ACC.SG.N
to give
3SG.PRS
(sacrifice vessel)
ACC.SG.N
to take
3SG.PRS

Rs. 3′ ta‑aš‑še‑eš‑ša‑anCONNt=PPRO.3SG.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPs [la‑a‑ḫu‑ito pour:3SG.PRS SANGApriest:NOM.SG(UNM) GAL‑ricup:ACC.SG.N ḫar‑zi]to have:3SG.PRS


ta‑aš‑še‑eš‑ša‑an[la‑a‑ḫu‑iSANGAGAL‑riḫar‑zi]
CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPsto pour
3SG.PRS
priest
NOM.SG(UNM)
cup
ACC.SG.N
to have
3SG.PRS

Rs. 4′ LUGAL‑ušking:NOM.SG.C MUNUS.LUGAL‑aš‑š[aqueen:NOM.SG.C=CNJadd a‑ša‑an‑da‑ašto sit:PTCP.GEN.SG D ]

LUGAL‑ušMUNUS.LUGAL‑aš‑š[aa‑ša‑an‑da‑aš
king
NOM.SG.C
queen
NOM.SG.C=CNJadd
to sit
PTCP.GEN.SG

Rs. 5′ a‑ku‑an‑zito drink:3PL.PRS L[Ú.MEŠḫal‑li‑ia‑ri‑eš(cult singer):NOM.PL.C SÌR‑RU]to sing:3PL.PRS


a‑ku‑an‑ziL[Ú.MEŠḫal‑li‑ia‑ri‑ešSÌR‑RU]
to drink
3PL.PRS
(cult singer)
NOM.PL.C
to sing
3PL.PRS

Rs. 6′ SAGI.A‑ašcupbearer:NOM.SG.C NINDA.GUR₄.R[Aloaf:ACC.SG(UNM) LUGAL‑iking:D/L.SG pa‑a‑i]to give:3SG.PRS

SAGI.A‑ašNINDA.GUR₄.R[ALUGAL‑ipa‑a‑i]
cupbearer
NOM.SG.C
loaf
ACC.SG(UNM)
king
D/L.SG
to give
3SG.PRS

Rs. 7′ LUGAL‑ušking:NOM.SG.C pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP L[ÚSAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM) LUGAL‑iking:D/L.SG NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) e‑ep‑zi]to seize:3SG.PRS

LUGAL‑ušpár‑ši‑iaL[ÚSAGI.ALUGAL‑iNINDA.GUR₄.RAe‑ep‑zi]
king
NOM.SG.C
to break
3SG.PRS.MP
cupbearer
NOM.SG(UNM)
king
D/L.SG
loaf
ACC.SG(UNM)
to seize
3SG.PRS

Rs. 8′ [t]a‑‑taCONNt=OBPst pa‑ra‑aout (to):PREV p[é‑e‑da‑ito take:3SG.PRS SANGApriest:NOM.SG(UNM) a‑pí‑ia‑ak‑kuat that very place:DEMadv e‑ku‑zi]to drink:3SG.PRS


[t]a‑‑tapa‑ra‑ap[é‑e‑da‑iSANGAa‑pí‑ia‑ak‑kue‑ku‑zi]
CONNt=OBPstout (to)
PREV
to take
3SG.PRS
priest
NOM.SG(UNM)
at that very place
DEMadv
to drink
3SG.PRS

Rs. 9′ [LUGAL‑uš]king:NOM.SG.C a‑ku‑an‑nato drink:INF ú‑e‑e[k‑zito wish:3SG.PRS LÚ.MEŠSAGI.Acupbearer:NOM.PL(UNM) GALḪI.A]cup:ACC.PL(UNM)

[LUGAL‑uš]a‑ku‑an‑naú‑e‑e[k‑ziLÚ.MEŠSAGI.AGALḪI.A]
king
NOM.SG.C
to drink
INF
to wish
3SG.PRS
cupbearer
NOM.PL(UNM)
cup
ACC.PL(UNM)

Rs. 10′ [ú‑da‑an‑z]i:3PL.PRS L[ÚSAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsour:ACC.SG(UNM) TUR]small:ACC.SG(UNM)

[ú‑da‑an‑z]iL[ÚSAGI.A1NINDA.GUR₄.RAEM‑ṢATUR]

3PL.PRS
cupbearer
NOM.SG(UNM)
one
QUANcar
loaf
ACC.SG(UNM)
sour
ACC.SG(UNM)
small
ACC.SG(UNM)

Rs. 11′ [a‑ra‑aḫ‑z]a:ADV [ú‑da‑i:3SG.PRS ]

Rs. bricht ab

[a‑ra‑aḫ‑z]a[ú‑da‑i

ADV

3SG.PRS
Ergänzt nach Paralleltexten KUB 28.104, KBo 43.221, KUB 60.76 und KBo 57.213.
INGLIZCEINGL 0 IZCEINGLIZCEINGLIZCEINGLI EN ZCEINGLIZCEINGLIZCE