Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 21.34+ (2021-12-31)
ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)
(Frg. 1) Vs. I 1 ma‑aḫ‑ḫa‑an‑maas:CNJ=CNJctr I‑NA UDdayD/L.SG 5?KAMfive:QUANcar ma‑a‑anif:CNJ lu‑uk‑kat‑tato become light:3SG.PRS.MP
ma‑aḫ‑ḫa‑an‑ma | I‑NA UD | 5?KAM | ma‑a‑an | lu‑uk‑kat‑ta |
---|---|---|---|---|
as CNJ=CNJctr | dayD/L.SG | five QUANcar | if CNJ | to become light 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1) Vs. I 2 na‑aš‑taCONNn=OBPst I‑NA URUla‑a‑wa‑za‑an‑ti‑iaD/L.SG A‑NA DIŠKURStorm-godD/L.SG 1one:QUANcar MÁŠ.GALhe-goat:ACC.SG(UNM)
na‑aš‑ta | I‑NA URUla‑a‑wa‑za‑an‑ti‑ia | A‑NA DIŠKUR | 1 | MÁŠ.GAL |
---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst | D/L.SG | Storm-godD/L.SG | one QUANcar | he-goat ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 3 ke‑e‑el‑di‑iawell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS am‑ba‑aš‑ši‑ma‑kánburnt offering:HURR.ABS.SG=CNJctr=OBPk 1one:QUANcar SILA₄lamb:ACC.SG(UNM)
ke‑e‑el‑di‑ia | ši‑pa‑an‑ti | am‑ba‑aš‑ši‑ma‑kán | 1 | SILA₄ |
---|---|---|---|---|
well-being HURR.ESS||HITT.D/L.SG | to pour a libation 3SG.PRS | burnt offering HURR.ABS.SG=CNJctr=OBPk | one QUANcar | lamb ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 4 ke‑e‑el‑di‑iawell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS nu‑uš‑ša‑anCONNn=OBPs ma‑aḫ‑ḫa‑anas:CNJ
ke‑e‑el‑di‑ia | ši‑pa‑an‑ti | nu‑uš‑ša‑an | ma‑aḫ‑ḫa‑an |
---|---|---|---|
well-being HURR.ESS||HITT.D/L.SG | to pour a libation 3SG.PRS | CONNn=OBPs | as CNJ |
(Frg. 1) Vs. I 5 zé‑ia‑an‑da‑azto cook:PTCP.NOM.PL.N=REFL a‑rito arrive at:3SG.PRS nuCONNn 5five:QUANcar NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’:ACC.PL(UNM) 1one:QUANcar NINDAi‑du‑ri‑in(bread or pastry):ACC.SG.C ḫa‑zi‑la‑aš(unit of volume):GEN.SG
zé‑ia‑an‑da‑az | a‑ri | nu | 5 | NINDA.SIGMEŠ | 1 | NINDAi‑du‑ri‑in | ḫa‑zi‑la‑aš |
---|---|---|---|---|---|---|---|
to cook PTCP.NOM.PL.N=REFL | to arrive at 3SG.PRS | CONNn | five QUANcar | ‘flat bread’ ACC.PL(UNM) | one QUANcar | (bread or pastry) ACC.SG.C | (unit of volume) GEN.SG |
(Frg. 1) Vs. I 6 pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP še‑er‑ra‑aš‑ša‑anup:ADV=CNJadd=OBPs ŠA MÁŠ.GALhe-goatGEN.SG UZUŠÀheart:ACC.SG(UNM) da‑a‑ito sit:3SG.PRS
pár‑ši‑ia | še‑er‑ra‑aš‑ša‑an | ŠA MÁŠ.GAL | UZUŠÀ | da‑a‑i |
---|---|---|---|---|
to break 3SG.PRS.MP | up ADV=CNJadd=OBPs | he-goatGEN.SG | heart ACC.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 7 na‑atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC PA‑NI D10Storm-godD/L.SG_vor:POSP da‑a‑ito sit:3SG.PRS nam‑mathen:CNJ 1one:QUANcar NAM‑MA‑AN‑DUM(vessel):ACC.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) da‑a‑ito sit:3SG.PRS
na‑at | PA‑NI D10 | da‑a‑i | nam‑ma | 1 | NAM‑MA‑AN‑DUM | GEŠTIN | da‑a‑i |
---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC | Storm-godD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS | then CNJ | one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | wine GEN.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 8 na‑aš‑taCONNn=OBPst GALcup:ACC.SG(UNM) DIŠKURStorm-god:DN.GEN.SG(UNM) šu‑un‑na‑ito fill:3SG.PRS la‑ḫa‑an‑ni‑uš‑ša(bottle or pitcher made of gold or silver):ACC.PL.C=CNJadd ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS
na‑aš‑ta | GAL | DIŠKUR | šu‑un‑na‑i | la‑ḫa‑an‑ni‑uš‑ša | ši‑pa‑an‑ti |
---|---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst | cup ACC.SG(UNM) | Storm-god DN.GEN.SG(UNM) | to fill 3SG.PRS | (bottle or pitcher made of gold or silver) ACC.PL.C=CNJadd | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 9 nam‑mathen:CNJ URUaš‑tu‑ia‑ra‑az:GN.ABL 5five:QUANcar NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’:ACC.PL(UNM) 1one:QUANcar NINDAmu‑la‑a‑ti‑iš(bread or pastry):ACC.SG.C(!) BA.BA.ZAbarley porridge:ACC.SG(UNM)
nam‑ma | URUaš‑tu‑ia‑ra‑az | 5 | NINDA.SIGMEŠ | 1 | NINDAmu‑la‑a‑ti‑iš | BA.BA.ZA |
---|---|---|---|---|---|---|
then CNJ | GN.ABL | five QUANcar | ‘flat bread’ ACC.PL(UNM) | one QUANcar | (bread or pastry) ACC.SG.C(!) | barley porridge ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 10 ½one half:QUANcar UP‑NIhand:ACC.SG(UNM) 1one:QUANcar NAM‑MA‑AN‑DUM(vessel):ACC.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) ú‑da‑an‑zi:3PL.PRS nuCONNn NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’:ACC.PL(UNM)
½ | UP‑NI | 1 | NAM‑MA‑AN‑DUM | GEŠTIN | ú‑da‑an‑zi | nu | NINDA.SIGMEŠ |
---|---|---|---|---|---|---|---|
one half QUANcar | hand ACC.SG(UNM) | one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | wine GEN.SG(UNM) | 3PL.PRS | CONNn | ‘flat bread’ ACC.PL(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 11 NINDAmu‑la‑a‑ti‑in‑na(bread or pastry):ACC.SG.C=CNJadd A‑NA D10Storm-godD/L.SG ḫu‑u‑wa‑al‑zi‑iaritual paraphernalia:HURR.ESS||HITT.D/L.SG pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP
NINDAmu‑la‑a‑ti‑in‑na | A‑NA D10 | ḫu‑u‑wa‑al‑zi‑ia | pár‑ši‑ia |
---|---|---|---|
(bread or pastry) ACC.SG.C=CNJadd | Storm-godD/L.SG | ritual paraphernalia HURR.ESS||HITT.D/L.SG | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1) Vs. I 12 na‑at‑šiCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=PPRO.3SG.D/L;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=PPRO.3SG.D/L pé‑ra‑anbefore:POSP;
before:PREV da‑a‑ito sit:3SG.PRS nam‑ma‑kánthen:CNJ=OBPk a‑pé‑e‑ezhe:DEM2/3.ABL
na‑at‑ši | pé‑ra‑an | da‑a‑i | nam‑ma‑kán | a‑pé‑e‑ez |
---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=PPRO.3SG.D/L CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=PPRO.3SG.D/L | before POSP before PREV | to sit 3SG.PRS | then CNJ=OBPk | he DEM2/3.ABL |
(Frg. 1) Vs. I 13 IŠ‑TU NAM‑MA‑〈AN〉‑DUM(vessel)ABL GEŠTINwine:ACC.SG(UNM) GALcup:D/L.SG(UNM) šu‑un‑na‑ito fill:3SG.PRS (Rasur von ca. 3 Zeichen)
IŠ‑TU NAM‑MA‑〈AN〉‑DUM | GEŠTIN | GAL | šu‑un‑na‑i |
---|---|---|---|
(vessel)ABL | wine ACC.SG(UNM) | cup D/L.SG(UNM) | to fill 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 14 EGIR‑ŠU‑maafterwards:ADV=CNJctr la‑ḫa‑an‑ni‑uš(bottle or pitcher made of gold or silver):ACC.PL.C ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS LÚ.MEŠNARsinger:NOM.PL(UNM) LÚMEŠ˽BALAG.DI‑iaBALAG.DI player:NOM.PL(UNM)=CNJadd SÌR‑RUto sing:3PL.PRS
EGIR‑ŠU‑ma | la‑ḫa‑an‑ni‑uš | ši‑pa‑an‑ti | LÚ.MEŠNAR | LÚMEŠ˽BALAG.DI‑ia | SÌR‑RU |
---|---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | (bottle or pitcher made of gold or silver) ACC.PL.C | to pour a libation 3SG.PRS | singer NOM.PL(UNM) | BALAG.DI player NOM.PL(UNM)=CNJadd | to sing 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 15 nuCONNn DUGḫa‑né‑eš‑ša‑anscooping bowl:ACC.SG.C GEŠTINwine official:GEN.SG(UNM) da‑a‑ito take:3SG.PRS nuCONNn ḫa‑an‑te‑ez‑ziforemost:D/L.SG pal‑široad:D/L.SG
nu | DUGḫa‑né‑eš‑ša‑an | GEŠTIN | da‑a‑i | nu | ḫa‑an‑te‑ez‑zi | pal‑ši |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNn | scooping bowl ACC.SG.C | wine official GEN.SG(UNM) | to take 3SG.PRS | CONNn | foremost D/L.SG | road D/L.SG |
(Frg. 1) Vs. I 16 DIŠKURStorm-god:DN.ACC.SG(UNM) e‑ku‑zito drink:3SG.PRS LÚNARsinger:NOM.SG(UNM) SÌR‑RUto sing:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsour:ACC.SG(UNM) BABBARwhite:ACC.SG(UNM) ŠA ½one halfGEN.SG UP‑NIhand:GEN.SG(UNM)
DIŠKUR | e‑ku‑zi | LÚNAR | SÌR‑RU | 1 | NINDA.GUR₄.RA | EM‑ṢA | BABBAR | ŠA ½ | UP‑NI |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Storm-god DN.ACC.SG(UNM) | to drink 3SG.PRS | singer NOM.SG(UNM) | to sing 3SG.PRS | one QUANcar | loaf ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) | white ACC.SG(UNM) | one halfGEN.SG | hand GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 17 pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA‑NI DIŠKURStorm-godD/L.SG_vor:POSP da‑a‑ito sit:3SG.PRS
pár‑ši‑ia | na‑an | PA‑NI DIŠKUR | da‑a‑i |
---|---|---|---|
to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | Storm-godD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 18 EGIR‑ŠU‑maafterwards:ADV=CNJctr Dḫé‑pát:DN.ACC.SG(UNM) pu‑ru‑ul‑le‑pé:HURR.GEN e‑ku‑zito drink:3SG.PRS LÚNARsinger:NOM.SG(UNM) SÌR‑RUto sing:3SG.PRS
EGIR‑ŠU‑ma | Dḫé‑pát | pu‑ru‑ul‑le‑pé | e‑ku‑zi | LÚNAR | SÌR‑RU |
---|---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | DN.ACC.SG(UNM) | HURR.GEN | to drink 3SG.PRS | singer NOM.SG(UNM) | to sing 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 19 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsour:ACC.SG(UNM) BABBARwhite:ACC.SG(UNM) ŠA ½one halfGEN.SG UP‑NIhand:GEN.SG(UNM) pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA‑NI D10Storm-godD/L.SG_vor:POSP da‑a‑ito sit:3SG.PRS
1 | NINDA.GUR₄.RA | EM‑ṢA | BABBAR | ŠA ½ | UP‑NI | pár‑ši‑ia | na‑an | PA‑NI D10 | da‑a‑i |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | loaf ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) | white ACC.SG(UNM) | one halfGEN.SG | hand GEN.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | Storm-godD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 20 EGIR‑ŠU‑maafterwards:ADV=CNJctr Dta‑aš‑mi‑šu:DN.ACC.SG(UNM) e‑ku‑zito drink:3SG.PRS LÚNARsinger:NOM.SG(UNM) SÌR‑RUto sing:3SG.PRS
EGIR‑ŠU‑ma | Dta‑aš‑mi‑šu | e‑ku‑zi | LÚNAR | SÌR‑RU |
---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | DN.ACC.SG(UNM) | to drink 3SG.PRS | singer NOM.SG(UNM) | to sing 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 21 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsour:ACC.SG(UNM) BABBARwhite:ACC.SG(UNM) ŠA ½one halfGEN.SG UP‑NIhand:GEN.SG(UNM) pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA‑NI D10Storm-godD/L.SG_vor:POSP da‑a‑ito sit:3SG.PRS
1 | NINDA.GUR₄.RA | EM‑ṢA | BABBAR | ŠA ½ | UP‑NI | pár‑ši‑ia | na‑an | PA‑NI D10 | da‑a‑i |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | loaf ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) | white ACC.SG(UNM) | one halfGEN.SG | hand GEN.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | Storm-godD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 22 EGIR‑ŠU‑maafterwards:ADV=CNJctr Ì.DU₁₀.GAfine oil:ABL(UNM);
fine oil:INS(UNM) iš‑kán‑zito smear:3PL.PRS nuCONNn le‑liointment:HURR.ABS.SG ḫa‑ša‑a‑ri(fine) oil:HURR.ABS.SG e‑ku‑zito drink:3SG.PRS
EGIR‑ŠU‑ma | Ì.DU₁₀.GA | iš‑kán‑zi | nu | le‑li | ḫa‑ša‑a‑ri | e‑ku‑zi |
---|---|---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | fine oil ABL(UNM) fine oil INS(UNM) | to smear 3PL.PRS | CONNn | ointment HURR.ABS.SG | (fine) oil HURR.ABS.SG | to drink 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 23 LÚNARsinger:NOM.SG(UNM) SÌR‑RUto sing:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsour:ACC.SG(UNM) BABBARwhite:ACC.SG(UNM) ŠA ½one halfGEN.SG UP‑NIhand:GEN.SG(UNM) pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP
LÚNAR | SÌR‑RU | 1 | NINDA.GUR₄.RA | EM‑ṢA | BABBAR | ŠA ½ | UP‑NI | pár‑ši‑ia |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
singer NOM.SG(UNM) | to sing 3SG.PRS | one QUANcar | loaf ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) | white ACC.SG(UNM) | one halfGEN.SG | hand GEN.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1) Vs. I 24 na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA‑NI DIŠKURStorm-godD/L.SG_vor:POSP da‑a‑ito sit:3SG.PRS nam‑ma‑kánthen:CNJ=OBPk A‑NA˽PA‑NI DIŠKURStorm-godD/L.SG_vor:POSP
na‑an | PA‑NI DIŠKUR | da‑a‑i | nam‑ma‑kán | A‑NA˽PA‑NI DIŠKUR |
---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | Storm-godD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS | then CNJ=OBPk | Storm-godD/L.SG_vor POSP |
(Frg. 1) Vs. I 25 2two:QUANcar GALcup:ACC.SG(UNM) IŠ‑TU GEŠTINwineABL,…:INS šu‑u‑wa‑an‑du‑ušfull:ACC.PL.C la‑a‑ḫu‑u‑wa‑an‑zito pour:3PL.PRS
2 | GAL | IŠ‑TU GEŠTIN | šu‑u‑wa‑an‑du‑uš | la‑a‑ḫu‑u‑wa‑an‑zi |
---|---|---|---|---|
two QUANcar | cup ACC.SG(UNM) | wineABL,… INS | full ACC.PL.C | to pour 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 26 na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM A‑NA˽PA‑NI Dḫé‑pátD/L.SG_vor:POSP pa‑iz‑zito go:3SG.PRS nuCONNn 5five:QUANcar NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’:ACC.PL(UNM) 1one:QUANcar NINDAi‑du‑ri‑in‑na(bread or pastry):ACC.SG.C=CNJadd
na‑aš | A‑NA˽PA‑NI Dḫé‑pát | pa‑iz‑zi | nu | 5 | NINDA.SIGMEŠ | 1 | NINDAi‑du‑ri‑in‑na |
---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM | D/L.SG_vor POSP | to go 3SG.PRS | CONNn | five QUANcar | ‘flat bread’ ACC.PL(UNM) | one QUANcar | (bread or pastry) ACC.SG.C=CNJadd |
(Frg. 1) Vs. I 27 ḫa‑zi‑la‑aš(unit of volume):GEN.SG pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP še‑ra‑aš‑ša‑an ŠA SILA₄lambGEN.SG UZUŠÀheart:ACC.SG(UNM) da‑a‑ito sit:3SG.PRS
ḫa‑zi‑la‑aš | pár‑ši‑ia | še‑ra‑aš‑ša‑an | ŠA SILA₄ | UZUŠÀ | da‑a‑i |
---|---|---|---|---|---|
(unit of volume) GEN.SG | to break 3SG.PRS.MP | lambGEN.SG | heart ACC.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 28 na‑atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC PA‑NI Dḫé‑pátD/L.SG_vor:POSP da‑a‑ito sit:3SG.PRS nam‑mathen:CNJ 1one:QUANcar NAM‑MA‑AN‑DUM(vessel):ACC.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) da‑a‑ito take:3SG.PRS
na‑at | PA‑NI Dḫé‑pát | da‑a‑i | nam‑ma | 1 | NAM‑MA‑AN‑DUM | GEŠTIN | da‑a‑i |
---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC | D/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS | then CNJ | one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | wine GEN.SG(UNM) | to take 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 29 na‑aš‑taCONNn=OBPst GALḪI.Acup:ACC.PL(UNM) šu‑un‑na‑ito fill:3SG.PRS EGIR‑ŠU‑maafterwards:ADV=CNJctr la‑a‑ḫa‑an‑ni‑uš(bottle or pitcher made of gold or silver):ACC.PL.C
na‑aš‑ta | GALḪI.A | šu‑un‑na‑i | EGIR‑ŠU‑ma | la‑a‑ḫa‑an‑ni‑uš |
---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst | cup ACC.PL(UNM) | to fill 3SG.PRS | afterwards ADV=CNJctr | (bottle or pitcher made of gold or silver) ACC.PL.C |
(Frg. 1) Vs. I 30 EGIR‑pa‑anagain:ADV=PPRO.3SG.C.ACC da‑an‑zito take:3PL.PRS
EGIR‑pa‑an | da‑an‑zi |
---|---|
again ADV=PPRO.3SG.C.ACC | to take 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 31 ⸢nam⸣‑mathen:CNJ URUaš‑tu‑ia‑ra‑az:GN.ABL 5five:QUANcar NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’:NOM.PL(UNM) 1one:QUANcar NINDAmu‑la‑a‑ti‑iš(bread or pastry):NOM.SG.C BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM)
⸢nam⸣‑ma | URUaš‑tu‑ia‑ra‑az | 5 | NINDA.SIGMEŠ | 1 | NINDAmu‑la‑a‑ti‑iš | BA.BA.ZA |
---|---|---|---|---|---|---|
then CNJ | GN.ABL | five QUANcar | ‘flat bread’ NOM.PL(UNM) | one QUANcar | (bread or pastry) NOM.SG.C | barley porridge GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 32 ½one half:QUANcar UP‑⸢NI⸣hand:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar NAM‑MA‑AN‑DUM(vessel):NOM.SG(UNM) ⸢GEŠTIN⸣wine:GEN.SG(UNM) ú‑da‑an:PTCP.INDCL nuCONNn NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’:ACC.PL(UNM)
½ | UP‑⸢NI⸣ | 1 | NAM‑MA‑AN‑DUM | ⸢GEŠTIN⸣ | ú‑da‑an | nu | NINDA.SIGMEŠ |
---|---|---|---|---|---|---|---|
one half QUANcar | hand GEN.SG(UNM) | one QUANcar | (vessel) NOM.SG(UNM) | wine GEN.SG(UNM) | PTCP.INDCL | CONNn | ‘flat bread’ ACC.PL(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 33 NINDAmu‑la‑ti‑⸢in⸣‑na(bread or pastry):ACC.SG.C=CNJadd A‑NA Dḫé‑pátD/L.SG ḫu‑u‑wa‑al‑zi‑iaritual paraphernalia:HURR.ESS||HITT.D/L.SG pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP
NINDAmu‑la‑ti‑⸢in⸣‑na | A‑NA Dḫé‑pát | ḫu‑u‑wa‑al‑zi‑ia | pár‑ši‑ia |
---|---|---|---|
(bread or pastry) ACC.SG.C=CNJadd | D/L.SG | ritual paraphernalia HURR.ESS||HITT.D/L.SG | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1) Vs. I 34 ⸢pé⸣‑ra‑an‑ši‑itvor:ADV=POSS.3SG.UNIV da‑a‑ito sit:3SG.PRS nam‑ma‑kánthen:CNJ=OBPk a‑pé‑e‑ezhe:DEM2/3.ABL IŠ‑TU GEŠTINwineABL,…:INS
⸢pé⸣‑ra‑an‑ši‑it | da‑a‑i | nam‑ma‑kán | a‑pé‑e‑ez | IŠ‑TU GEŠTIN |
---|---|---|---|---|
vor ADV=POSS.3SG.UNIV | to sit 3SG.PRS | then CNJ=OBPk | he DEM2/3.ABL | wineABL,… INS |
(Frg. 1) Vs. I 35 1one:QUANcar NAM‑MA‑AN‑DUM(vessel):D/L.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) GALḪI.Acup:D/L.PL(UNM) Dḫé‑pát:DN.D/L.SG(UNM) šu‑un‑na‑ito fill:3SG.PRS
1 | NAM‑MA‑AN‑DUM | GEŠTIN | GALḪI.A | Dḫé‑pát | šu‑un‑na‑i |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | (vessel) D/L.SG(UNM) | wine GEN.SG(UNM) | cup D/L.PL(UNM) | DN.D/L.SG(UNM) | to fill 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 36 EGIR‑iaagain:ADV=CNJadd la‑ḫa‑an‑ni‑ušḪI.A(bottle or pitcher made of gold or silver):ACC.PL.C ši‑pa‑an‑da‑an‑zito pour a libation:3PL.PRS LÚNARsinger:NOM.SG(UNM)
EGIR‑ia | la‑ḫa‑an‑ni‑ušḪI.A | ši‑pa‑an‑da‑an‑zi | LÚNAR |
---|---|---|---|
again ADV=CNJadd | (bottle or pitcher made of gold or silver) ACC.PL.C | to pour a libation 3PL.PRS | singer NOM.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 37 LÚMEŠ˽BALAG.DI‑iaBALAG.DI player:NOM.PL(UNM)=CNJadd SÌR‑RUto sing:3PL.PRS
LÚMEŠ˽BALAG.DI‑ia | SÌR‑RU |
---|---|
BALAG.DI player NOM.PL(UNM)=CNJadd | to sing 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 38 nam‑mathen:CNJ 1one:QUANcar DUGḫa‑ni‑iš‑ša‑a‑anscooping bowl:ACC.SG.C GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) da‑a‑ito take:3SG.PRS nuCONNn Dḫé‑pát:DN.ACC.SG(UNM) ḫa‑an‑te‑ez‑ziforemost:D/L.SG
nam‑ma | 1 | DUGḫa‑ni‑iš‑ša‑a‑an | GEŠTIN | da‑a‑i | nu | Dḫé‑pát | ḫa‑an‑te‑ez‑zi |
---|---|---|---|---|---|---|---|
then CNJ | one QUANcar | scooping bowl ACC.SG.C | wine GEN.SG(UNM) | to take 3SG.PRS | CONNn | DN.ACC.SG(UNM) | foremost D/L.SG |
(Frg. 1) Vs. I 39 pal‑široad:D/L.SG e‑ku‑zito drink:3SG.PRS LÚNARsinger:NOM.SG(UNM) SÌR‑RUto sing:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsour:ACC.SG(UNM) BABBARwhite:ACC.SG(UNM) ŠA ½one halfGEN.SG UP‑NIhand:GEN.SG(UNM)
pal‑ši | e‑ku‑zi | LÚNAR | SÌR‑RU | 1 | NINDA.GUR₄.RA | EM‑ṢA | BABBAR | ŠA ½ | UP‑NI |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
road D/L.SG | to drink 3SG.PRS | singer NOM.SG(UNM) | to sing 3SG.PRS | one QUANcar | loaf ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) | white ACC.SG(UNM) | one halfGEN.SG | hand GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 40 pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA‑NI Dḫé‑pátD/L.SG_vor:POSP da‑a‑ito sit:3SG.PRS nam‑ma‑kánthen:CNJ=OBPk A‑NA˽PA‑NIbeforeD/L.SG_vor:POSP
pár‑ši‑ia | na‑an | PA‑NI Dḫé‑pát | da‑a‑i | nam‑ma‑kán | A‑NA˽PA‑NI |
---|---|---|---|---|---|
to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | D/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS | then CNJ=OBPk | beforeD/L.SG_vor POSP |
(Frg. 1) Vs. I 41 Dḫé‑pát:DN.D/L.SG(UNM) 2two:QUANcar GALḪI.Acup:ACC.PL(UNM) IŠ‑TU GEŠTINwine officialABL,…:INS šu‑u‑wa‑an‑du‑〈uš〉full:ACC.PL.C la‑a‑ḫu‑u‑wa‑an‑zito pour:3PL.PRS
Dḫé‑pát | 2 | GALḪI.A | IŠ‑TU GEŠTIN | šu‑u‑wa‑an‑du‑〈uš〉 | la‑a‑ḫu‑u‑wa‑an‑zi |
---|---|---|---|---|---|
DN.D/L.SG(UNM) | two QUANcar | cup ACC.PL(UNM) | wine officialABL,… INS | full ACC.PL.C | to pour 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 42 EGIR‑ŠU‑maafterwards:ADV=CNJctr Dḫe‑pát:DN.ACC.SG(UNM) šar‑ru‑ma:DN.ACC.SG(UNM) 1‑ŠUonce:QUANmul e‑ku‑zito drink:3SG.PRS LÚNARsinger:NOM.SG(UNM) SÌR‑RUto sing:3SG.PRS
EGIR‑ŠU‑ma | Dḫe‑pát | šar‑ru‑ma | 1‑ŠU | e‑ku‑zi | LÚNAR | SÌR‑RU |
---|---|---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | DN.ACC.SG(UNM) | DN.ACC.SG(UNM) | once QUANmul | to drink 3SG.PRS | singer NOM.SG(UNM) | to sing 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 43 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsour:ACC.SG(UNM) BABBARwhite:ACC.SG(UNM) ŠA ½one halfGEN.SG UP‑NIhand:GEN.SG(UNM) pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA‑NI Dḫé‑pátD/L.SG_vor:POSP da‑a‑ito sit:3SG.PRS
1 | NINDA.GUR₄.RA | EM‑ṢA | BABBAR | ŠA ½ | UP‑NI | pár‑ši‑ia | na‑an | PA‑NI Dḫé‑pát | da‑a‑i |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | loaf ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) | white ACC.SG(UNM) | one halfGEN.SG | hand GEN.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | D/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 44 EGIR‑ŠU‑maafterwards:ADV=CNJctr Dḫé‑pát‑pé‑na:DN.HURR.GEN.RLT.PL 1‑ŠUonce:QUANmul e‑ku‑zito drink:3SG.PRS LÚNARsinger:NOM.SG(UNM) SÌR‑RUto sing:3SG.PRS
EGIR‑ŠU‑ma | Dḫé‑pát‑pé‑na | 1‑ŠU | e‑ku‑zi | LÚNAR | SÌR‑RU |
---|---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | DN.HURR.GEN.RLT.PL | once QUANmul | to drink 3SG.PRS | singer NOM.SG(UNM) | to sing 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 45 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsour:ACC.SG(UNM) BABBARwhite:ACC.SG(UNM) ŠA ½one halfGEN.SG UP‑NIhand:GEN.SG(UNM) pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP
1 | NINDA.GUR₄.RA | EM‑ṢA | BABBAR | ŠA ½ | UP‑NI | pár‑ši‑ia |
---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | loaf ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) | white ACC.SG(UNM) | one halfGEN.SG | hand GEN.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1) Vs. I 46 na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA‑NI Dḫé‑pát‑pé‑naD/L.SG_vor:POSP da‑a‑ito sit:3SG.PRS
na‑an | PA‑NI Dḫé‑pát‑pé‑na | da‑a‑i |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | D/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 47 EGIR‑ŠU‑maafterwards:ADV=CNJctr Ì.DU₁₀.GAfine oil:ACC.SG(UNM) iš‑kán‑zito smear:3PL.PRS nuCONNn le‑liointment:HURR.ABS.SG ḫa‑a‑ša‑ri(fine) oil:HURR.ABS.SG e‑ku‑zito drink:3SG.PRS
EGIR‑ŠU‑ma | Ì.DU₁₀.GA | iš‑kán‑zi | nu | le‑li | ḫa‑a‑ša‑ri | e‑ku‑zi |
---|---|---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | fine oil ACC.SG(UNM) | to smear 3PL.PRS | CONNn | ointment HURR.ABS.SG | (fine) oil HURR.ABS.SG | to drink 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 48 *〈〈LÚNARsinger:NOM.SG(UNM) SÌR‑RU〉〉*to sing:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsour:ACC.SG(UNM) BABBARwhite:ACC.SG(UNM) ŠA ½one halfGEN.SG UP‑NIhand:GEN.SG(UNM) pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP
*〈〈LÚNAR | SÌR‑RU〉〉* | 1 | NINDA.GUR₄.RA | EM‑ṢA | BABBAR | ŠA ½ | UP‑NI | pár‑ši‑ia |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
singer NOM.SG(UNM) | to sing 3SG.PRS | one QUANcar | loaf ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) | white ACC.SG(UNM) | one halfGEN.SG | hand GEN.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1) Vs. I 49 na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA‑NI Dḫé‑pátD/L.SG_vor:POSP da‑a‑ito sit:3SG.PRS EGIR‑ŠU‑maafterwards:ADV=CNJctr *la‑ḫa‑an‑ni‑uš*(bottle or pitcher made of gold or silver):ACC.PL.C KI.MINditto:ADV
na‑an | PA‑NI Dḫé‑pát | da‑a‑i | EGIR‑ŠU‑ma | *la‑ḫa‑an‑ni‑uš* | KI.MIN |
---|---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | D/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS | afterwards ADV=CNJctr | (bottle or pitcher made of gold or silver) ACC.PL.C | ditto ADV |
(Frg. 1) Vs. I 50 *LÚNAR*singer:NOM.SG(UNM) SÌR‑RUto sing:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsour:ACC.SG(UNM) BABBARwhite:ACC.SG(UNM) ŠA ½one halfGEN.SG UP‑NIhand:GEN.SG(UNM) par‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP
*LÚNAR* | SÌR‑RU | 1 | NINDA.GUR₄.RA | EM‑ṢA | BABBAR | ŠA ½ | UP‑NI | par‑ši‑ia |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
singer NOM.SG(UNM) | to sing 3SG.PRS | one QUANcar | loaf ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) | white ACC.SG(UNM) | one halfGEN.SG | hand GEN.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1) Vs. I 51 na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA‑NI Dḫé‑pátD/L.SG_vor:POSP (Rasur) da‑a‑ito sit:3SG.PRS
na‑an | PA‑NI Dḫé‑pát | da‑a‑i |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | D/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 52 nam‑ma‑kánthen:CNJ=OBPk PA‑NI Dḫé‑pátD/L.SG_vor:POSP 2two:QUANcar GALcup:ACC.PL(UNM) IŠ‑TU GEŠTINwineABL,…:INS šu‑u‑wa‑an‑du‑ušfull:ACC.PL.C
nam‑ma‑kán | PA‑NI Dḫé‑pát | 2 | GAL | IŠ‑TU GEŠTIN | šu‑u‑wa‑an‑du‑uš |
---|---|---|---|---|---|
then CNJ=OBPk | D/L.SG_vor POSP | two QUANcar | cup ACC.PL(UNM) | wineABL,… INS | full ACC.PL.C |
(Frg. 1) Vs. I 53 la‑a‑ḫu‑u‑wa‑an‑zito pour:3PL.PRS na‑an!CONNn=PPRO.3SG.C.ACC pa‑ra‑aout (to):PREV (Rasur) pí‑ia‑an‑zito give:3PL.PRS (Rasur)
la‑a‑ḫu‑u‑wa‑an‑zi | na‑an! | pa‑ra‑a | pí‑ia‑an‑zi |
---|---|---|---|
to pour 3PL.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | out (to) PREV | to give 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 54 nuCONNn DINGIRMEŠgod:ACC.PL(UNM) ku‑i‑e‑ešwhich:REL.ACC.PL.C kar‑pa‑an‑zito lift:3PL.PRS na‑an‑zaCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL ar‑ḫaaway from:PREV šar‑ra‑an‑zito divide:3PL.PRS
nu | DINGIRMEŠ | ku‑i‑e‑eš | kar‑pa‑an‑zi | na‑an‑za | ar‑ḫa | šar‑ra‑an‑zi |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNn | god ACC.PL(UNM) | which REL.ACC.PL.C | to lift 3PL.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL | away from PREV | to divide 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 55 (Rasur) nuCONNn DIŠKURStorm-god:DN.ACC.SG(UNM) ŠUKURspear:GEN.SG(UNM) KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) Dšar‑ru‑ma‑ia:DN.ACC.SG(UNM)=CNJadd
nu | DIŠKUR | ŠUKUR | KÙ.SI₂₂ | Dšar‑ru‑ma‑ia |
---|---|---|---|---|
CONNn | Storm-god DN.ACC.SG(UNM) | spear GEN.SG(UNM) | gold GEN.SG(UNM) | DN.ACC.SG(UNM)=CNJadd |
(Frg. 1) Vs. I 56 kar‑ap‑zito lift:3SG.PRS (Rasur)
kar‑ap‑zi |
---|
to lift 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 57 na‑aš‑kánCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk ma‑aḫ‑ḫa‑anas:CNJ pa‑ra‑aout (to):PREV ar‑nu‑an‑zito carry off:3PL.PRS
na‑aš‑kán | ma‑aḫ‑ḫa‑an | pa‑ra‑a | ar‑nu‑an‑zi |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk | as CNJ | out (to) PREV | to carry off 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 58 nam‑ma‑aš‑ša‑anthen:CNJ=OBPs A‑NA Dḫé‑pátD/L.SG ku‑išwhich:REL.NOM.SG.C TÚGku‑re‑eš‑šarpiece of cloth:ACC.SG.N iš‑ḫi‑ia‑zito bind:3SG.PRS
nam‑ma‑aš‑ša‑an | A‑NA Dḫé‑pát | ku‑iš | TÚGku‑re‑eš‑šar | iš‑ḫi‑ia‑zi |
---|---|---|---|---|
then CNJ=OBPs | D/L.SG | which REL.NOM.SG.C | piece of cloth ACC.SG.N | to bind 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 59 na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC LUGAL‑ušking:NOM.SG.C e‑ep‑zito seize:3SG.PRS nuCONNn Dḫé‑pát:DN.NOM.SG(UNM) kar‑pa‑an‑zito lift:3PL.PRS
na‑an | LUGAL‑uš | e‑ep‑zi | nu | Dḫé‑pát | kar‑pa‑an‑zi |
---|---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | king NOM.SG.C | to seize 3SG.PRS | CONNn | DN.NOM.SG(UNM) | to lift 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 60 na‑an‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk ma‑aḫ‑ḫa‑anas:CNJ pár‑na‑ašcarpet:D/L.PL an‑dainside:PREV;
:POSP ar‑nu‑an‑zito carry off:3PL.PRS nuCONNn GIŠIGdoor:ACC.SG(UNM)
na‑an‑kán | ma‑aḫ‑ḫa‑an | pár‑na‑aš | an‑da | ar‑nu‑an‑zi | nu | GIŠIG |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | as CNJ | carpet D/L.PL | inside PREV POSP | to carry off 3PL.PRS | CONNn | door ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 61 iš‑tap‑pa‑an‑zito cover:3PL.PRS nuCONNn LÚSANGApriest:NOM.SG(UNM) te‑ez‑zito speak:3SG.PRS UM‑MAthus:ADV DINGIR‑LIM‑MIgod:NOM.SG(UNM)_QUOT;
god:VOC.SG(UNM)_QUOT A‑NA LUGALkingD/L.SG
iš‑tap‑pa‑an‑zi | nu | LÚSANGA | te‑ez‑zi | UM‑MA | DINGIR‑LIM‑MI | A‑NA LUGAL |
---|---|---|---|---|---|---|
to cover 3PL.PRS | CONNn | priest NOM.SG(UNM) | to speak 3SG.PRS | thus ADV | god NOM.SG(UNM)_QUOT god VOC.SG(UNM)_QUOT | kingD/L.SG |
(Frg. 1) Vs. I 62 𒉽 𒉽 𒉽 𒉽 (Rasur) LUGAL‑ušking:NOM.SG.C EGIR‑pa‑waagain:PREV=QUOT e‑ḫuto come:2SG.IMP UM‑MAthus:ADV DINGIR‑LUM‑MAgod:NOM.SG(UNM)_QUOT
LUGAL‑uš | EGIR‑pa‑wa | e‑ḫu | UM‑MA | DINGIR‑LUM‑MA | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
king NOM.SG.C | again PREV=QUOT | to come 2SG.IMP | thus ADV | god NOM.SG(UNM)_QUOT |
(Frg. 1) Vs. I 63 nu‑waCONNn=QUOT ma‑a‑anif:CNJ EGIR‑paagain:PREV ú‑wa‑mito come:1SG.PRS nu‑wa‑mu‑zaCONNn=QUOT=PPRO.1SG.ACC=REFL QA‑DU ANŠE.KUR.RAMEŠhorseABL GIŠGIGIRMEŠchariot:ABL(UNM)
nu‑wa | ma‑a‑an | EGIR‑pa | ú‑wa‑mi | nu‑wa‑mu‑za | QA‑DU ANŠE.KUR.RAMEŠ | GIŠGIGIRMEŠ |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=QUOT | if CNJ | again PREV | to come 1SG.PRS | CONNn=QUOT=PPRO.1SG.ACC=REFL | horseABL | chariot ABL(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 64 ku‑e‑ezwhich:REL.ABL tar‑uḫ‑šito be mighty:2SG.PRS UM‑MAthus:ADV LUGAL‑MAking:NOM.SG(UNM)_QUOT tar‑uḫ‑mi‑wa!‑du‑zato be mighty:3SG.PRS=QUOT=PPRO.2SG.ACC=REFL12 UM‑MAthus:ADV DINGIR‑LUM‑MAgod:NOM.SG(UNM)_QUOT
ku‑e‑ez | tar‑uḫ‑ši | UM‑MA | LUGAL‑MA | tar‑uḫ‑mi‑wa!‑du‑za | … | UM‑MA | DINGIR‑LUM‑MA |
---|---|---|---|---|---|---|---|
which REL.ABL | to be mighty 2SG.PRS | thus ADV | king NOM.SG(UNM)_QUOT | to be mighty 3SG.PRS=QUOT=PPRO.2SG.ACC=REFL | thus ADV | god NOM.SG(UNM)_QUOT |
(Frg. 1) Vs. I 65 𒉽 𒉽 𒉽 (Rasur) UM‑MAthus:ADV LUGAL‑MAking:NOM.SG(UNM)_QUOT TI‑tar‑wa‑mulife:ACC.SG.N=QUOT=PPRO.1SG.DAT ḫa‑ad‑du‑la‑a‑tarhealth:ACC.SG.N
Ende Vs. I
UM‑MA | LUGAL‑MA | TI‑tar‑wa‑mu | ḫa‑ad‑du‑la‑a‑tar | |||
---|---|---|---|---|---|---|
thus ADV | king NOM.SG(UNM)_QUOT | life ACC.SG.N=QUOT=PPRO.1SG.DAT | health ACC.SG.N |
(Frg. 1) Vs. II 1 ⸢DUMU⸣.NITAMEŠson:D/L.PL(UNM) DUMU.MUNUSMEŠdaughter:D/L.PL(UNM) ŠA EGIR.UD‑MIfutureGEN.SG pé‑eš‑kito give:2SG.IMP.IMPF
⸢DUMU⸣.NITAMEŠ | DUMU.MUNUSMEŠ | ŠA EGIR.UD‑MI | pé‑eš‑ki |
---|---|---|---|
son D/L.PL(UNM) | daughter D/L.PL(UNM) | futureGEN.SG | to give 2SG.IMP.IMPF |
(Frg. 1) Vs. II 2 𒉽 𒉽 𒉽 nu‑wa‑muCONNn=QUOT=PPRO.1SG.DAT LÚKÚRMEŠ‑IAenemy:ACC.PL(UNM)_PPRO.1SG.GEN ŠA‑PAL GÌRMEŠ‑IAfootD/L.PL_unter:POSP zi‑ik‑kito sit:2SG.IMP.IMPF
nu‑wa‑mu | LÚKÚRMEŠ‑IA | ŠA‑PAL GÌRMEŠ‑IA | zi‑ik‑ki | |||
---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=QUOT=PPRO.1SG.DAT | enemy ACC.PL(UNM)_PPRO.1SG.GEN | footD/L.PL_unter POSP | to sit 2SG.IMP.IMPF |
(Frg. 1) Vs. II 3 nuCONNn GIŠIGdoor:ACC.SG(UNM) ḫe‑ša‑an‑zito open:3PL.PRS nu‑kánCONNn=OBPk Dḫé‑pát:DN.ACC.SG(UNM) pa‑ra‑aout (to):PREV ú‑da‑an‑zi:3PL.PRS
nu | GIŠIG | ḫe‑ša‑an‑zi | nu‑kán | Dḫé‑pát | pa‑ra‑a | ú‑da‑an‑zi |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNn | door ACC.SG(UNM) | to open 3PL.PRS | CONNn=OBPk | DN.ACC.SG(UNM) | out (to) PREV | 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 4 na‑an‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk ma‑aḫ‑ḫa‑anas:CNJ Éḫi‑i‑liyard:D/L.SG ar‑nu‑an‑zito carry off:3PL.PRS na‑aš‑taCONNn=OBPst 2two:QUANcar GALḪI.Acup:ACC.PL(UNM)
na‑an‑kán | ma‑aḫ‑ḫa‑an | Éḫi‑i‑li | ar‑nu‑an‑zi | na‑aš‑ta | 2 | GALḪI.A |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | as CNJ | yard D/L.SG | to carry off 3PL.PRS | CONNn=OBPst | two QUANcar | cup ACC.PL(UNM) |
(Frg. 1) Vs. II 5 GEŠTIN‑itwine:INS šu‑u‑wa‑an‑du‑ušfull:ACC.PL.C la‑a‑ḫu‑u‑wa‑an‑zito pour:3PL.PRS ma‑aḫ‑ḫa‑an‑ma‑⸢kánas:CNJ=CNJctr=OBPk D⸣ḫé‑pát:DN.ACC.SG(UNM)
GEŠTIN‑it | šu‑u‑wa‑an‑du‑uš | la‑a‑ḫu‑u‑wa‑an‑zi | ma‑aḫ‑ḫa‑an‑ma‑⸢kán | D⸣ḫé‑pát |
---|---|---|---|---|
wine INS | full ACC.PL.C | to pour 3PL.PRS | as CNJ=CNJctr=OBPk | DN.ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. II 6 Éḫi‑lam‑nigatehouse:D/L.SG pa‑ra‑aout (to):PREV;
out:POSP ar‑nu‑an‑zito carry off:3PL.PRS nuCONNn LUGAL‑ušking:NOM.SG.C DUTUSolar deity:DN.ACC.SG(UNM) ḫa‑a‑rivalley:D/L.SG Dmu‑šu‑ni:DN.ACC.SG(UNM)
Éḫi‑lam‑ni | pa‑ra‑a | ar‑nu‑an‑zi | nu | LUGAL‑uš | DUTU | ḫa‑a‑ri | Dmu‑šu‑ni |
---|---|---|---|---|---|---|---|
gatehouse D/L.SG | out (to) PREV out POSP | to carry off 3PL.PRS | CONNn | king NOM.SG.C | Solar deity DN.ACC.SG(UNM) | valley D/L.SG | DN.ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. II 7 e‑ku‑zito drink:3SG.PRS DINGIRMEŠ‑iagod:ACC.PL(UNM)=CNJadd ku‑i‑e‑ešwhich:REL.ACC.PL.C kar‑pa‑anto lift:PTCP.INDCL ḫar‑kán‑zito have:3PL.PRS
e‑ku‑zi | DINGIRMEŠ‑ia | ku‑i‑e‑eš | kar‑pa‑an | ḫar‑kán‑zi |
---|---|---|---|---|
to drink 3SG.PRS | god ACC.PL(UNM)=CNJadd | which REL.ACC.PL.C | to lift PTCP.INDCL | to have 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 8 nuCONNn a‑ku‑wa‑an‑nato drink:INF ḫu‑u‑ma‑an‑ti‑pátevery; whole:QUANall.ACC.PL.N=FOC pí‑an‑zito give:3PL.PRS
nu | a‑ku‑wa‑an‑na | ḫu‑u‑ma‑an‑ti‑pát | pí‑an‑zi |
---|---|---|---|
CONNn | to drink INF | every whole QUANall.ACC.PL.N=FOC | to give 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 9 nuCONNn DINGIRMEŠgod:NOM.PL(UNM) I‑NA URUaš‑tu‑u‑ia‑raD/L.SG an‑da‑aninside:POSP;
inside:PREV IŠ‑TU DGIŠ.INANNAḪI.Astringed instrumentABL,…:INS LÚMEŠ˽BALAG.DI‑iaBALAG.DI player:NOM.PL(UNM)=CNJadd
nu | DINGIRMEŠ | I‑NA URUaš‑tu‑u‑ia‑ra | an‑da‑an | IŠ‑TU DGIŠ.INANNAḪI.A | LÚMEŠ˽BALAG.DI‑ia |
---|---|---|---|---|---|
CONNn | god NOM.PL(UNM) | D/L.SG | inside POSP inside PREV | stringed instrumentABL,… INS | BALAG.DI player NOM.PL(UNM)=CNJadd |
(Frg. 1) Vs. II 10 gal‑gal‑tu‑u‑ritambourine(?):ACC.SG.N pé‑e‑da‑an‑zito take:3PL.PRS MUNUS.MEŠkat‑ri‑i‑e‑eš‑ša(female temple functionary):NOM.PL.C=CNJadd SÌR‑RUto sing:3PL.PRS
gal‑gal‑tu‑u‑ri | pé‑e‑da‑an‑zi | MUNUS.MEŠkat‑ri‑i‑e‑eš‑ša | SÌR‑RU |
---|---|---|---|
tambourine(?) ACC.SG.N | to take 3PL.PRS | (female temple functionary) NOM.PL.C=CNJadd | to sing 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 11 na‑aš‑taCONNn=OBPst ma‑aḫ‑ḫa‑anas:CNJ DINGIRMEŠgod:ACC.PL(UNM) URUla‑a‑ḫu‑wa‑az‑za‑an‑ti‑az:GN.ABL
na‑aš‑ta | ma‑aḫ‑ḫa‑an | DINGIRMEŠ | URUla‑a‑ḫu‑wa‑az‑za‑an‑ti‑az |
---|---|---|---|
CONNn=OBPst | as CNJ | god ACC.PL(UNM) | GN.ABL |
(Frg. 1) Vs. II 12 ar‑ḫaaway from:PREV ar‑nu‑an‑zito carry off:3PL.PRS nuCONNn Dḫé‑pát:DN.ACC.SG(UNM) IŠ‑TU GADAa‑la‑a‑lutraveling cloak(?)ABL,…:INS an‑dainside:PREV wa‑aš‑ša‑an‑zito cover:3PL.PRS
ar‑ḫa | ar‑nu‑an‑zi | nu | Dḫé‑pát | IŠ‑TU GADAa‑la‑a‑lu | an‑da | wa‑aš‑ša‑an‑zi |
---|---|---|---|---|---|---|
away from PREV | to carry off 3PL.PRS | CONNn | DN.ACC.SG(UNM) | traveling cloak(?)ABL,… INS | inside PREV | to cover 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 13 LÚ.MEŠNAR‑iasinger:NOM.PL(UNM)=CNJadd SÌR‑RUto sing:3PL.PRS uš‑ši‑ia‑an‑zito draw open:3PL.PRS
LÚ.MEŠNAR‑ia | SÌR‑RU | uš‑ši‑ia‑an‑zi |
---|---|---|
singer NOM.PL(UNM)=CNJadd | to sing 3PL.PRS | to draw open 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 14 I‑NA URUaš‑tu‑ia‑ra‑maD/L.SG=CNJctr ku‑i[šwhich:REL.NOM.SG.C NIND]A.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) šu‑ni‑an‑zato fill:PTCP.NOM.SG.C na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC ka‑ru‑úearlier:ADV
I‑NA URUaš‑tu‑ia‑ra‑ma | ku‑i[š | NIND]A.GUR₄.RA | šu‑ni‑an‑za | na‑an | ka‑ru‑ú |
---|---|---|---|---|---|
D/L.SG=CNJctr | which REL.NOM.SG.C | loaf ACC.SG(UNM) | to fill PTCP.NOM.SG.C | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | earlier ADV |
(Frg. 1) Vs. II 15 za‑nu‑anto cook:PTCP.INDCL ḫar‑kán‑zito have:3PL.PRS na‑aš‑t[a]CONNn=OBPst 5five:QUANcar NINDAi‑du‑ri‑in(bread or pastry):ACC.SG.C ZÌ.DAflour:GEN.SG(UNM) ḪÁD.DU.Adry:GEN.SG(UNM) ḫa‑zi‑la‑aš(unit of volume):GEN.SG
za‑nu‑an | ḫar‑kán‑zi | na‑aš‑t[a] | 5 | NINDAi‑du‑ri‑in | ZÌ.DA | ḪÁD.DU.A | ḫa‑zi‑la‑aš |
---|---|---|---|---|---|---|---|
to cook PTCP.INDCL | to have 3PL.PRS | CONNn=OBPst | five QUANcar | (bread or pastry) ACC.SG.C | flour GEN.SG(UNM) | dry GEN.SG(UNM) | (unit of volume) GEN.SG |
(Frg. 1) Vs. II 16 1one:QUANcar NINDAši‑i‑na‑anfigure:ACC.SG.C ZÌ.DAflour:GEN.SG(UNM) ŠA 1oneGEN.SG SA₂₀‑A‑TI:GEN.SG(UNM) 9nine:QUANcar NINDAna‑aḫ‑ḫi‑ti‑in(bread or pastry):ACC.SG.C ZÌ.DAflour:GEN.SG(UNM) UP‑NIhand:GEN.SG(UNM)
1 | NINDAši‑i‑na‑an | ZÌ.DA | ŠA 1 | SA₂₀‑A‑TI | 9 | NINDAna‑aḫ‑ḫi‑ti‑in | ZÌ.DA | UP‑NI |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | figure ACC.SG.C | flour GEN.SG(UNM) | oneGEN.SG | GEN.SG(UNM) | nine QUANcar | (bread or pastry) ACC.SG.C | flour GEN.SG(UNM) | hand GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. II 17 1one:QUANcar NINDAam‑pu‑u‑ra‑an(bread or pastry):ACC.SG.C ZÌ.DAflour:GEN.SG(UNM) ½one half:QUANcar SA₂₀‑A‑TI:GEN.SG(UNM) 4four:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.PL(UNM) al‑la‑at‑ta‑ri‑uš(bread or pastry):ACC.PL.C
1 | NINDAam‑pu‑u‑ra‑an | ZÌ.DA | ½ | SA₂₀‑A‑TI | 4 | NINDA.GUR₄.RA | al‑la‑at‑ta‑ri‑uš |
---|---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | (bread or pastry) ACC.SG.C | flour GEN.SG(UNM) | one half QUANcar | GEN.SG(UNM) | four QUANcar | loaf ACC.PL(UNM) | (bread or pastry) ACC.PL.C |
(Frg. 1) Vs. II 18 BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) UP‑NIhand:GEN.SG(UNM) 3three:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.PL(UNM) ZÌ.DAflour:GEN.SG(UNM) ŠEbarley:GEN.SG(UNM) UP‑NI‑iahand:GEN.SG(UNM)=CNJadd i‑en‑zito make:3PL.PRS
BA.BA.ZA | UP‑NI | 3 | NINDA.GUR₄.RA | ZÌ.DA | ŠE | UP‑NI‑ia | i‑en‑zi |
---|---|---|---|---|---|---|---|
barley porridge GEN.SG(UNM) | hand GEN.SG(UNM) | three QUANcar | loaf ACC.PL(UNM) | flour GEN.SG(UNM) | barley GEN.SG(UNM) | hand GEN.SG(UNM)=CNJadd | to make 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 19 nuCONNn A‑NA NINDA.GUR₄.RAḪI.AloafD/L.PL ŠEbarley:GEN.SG(UNM) me‑na‑aḫ‑ḫa‑an‑daopposite:PREV GIŠḫa‑aš‑ši‑ik‑kán(fruit-tree and its fruit?):NOM.SG.N i‑mi‑anto mix:PTCP.NOM.SG.N
nu | A‑NA NINDA.GUR₄.RAḪI.A | ŠE | me‑na‑aḫ‑ḫa‑an‑da | GIŠḫa‑aš‑ši‑ik‑kán | i‑mi‑an |
---|---|---|---|---|---|
CONNn | loafD/L.PL | barley GEN.SG(UNM) | opposite PREV | (fruit-tree and its fruit?) NOM.SG.N | to mix PTCP.NOM.SG.N |
(Frg. 1) Vs. II 20 še‑ra‑〈〈aš‑ša〉〉‑aš‑ša‑an ½one half:QUANcar UP‑NIhand:ACC.SG(UNM) ŠEbarley:GEN.SG(UNM) Ì.GIŠ!?oil:ACC.SG(UNM)3 iš‑ḫu‑wa‑a‑anto pour:PTCP.INDCL ar‑ḫa‑ia‑an‑naapart:ADV=CNJadd
še‑ra‑〈〈aš‑ša〉〉‑aš‑ša‑an | ½ | UP‑NI | ŠE | Ì.GIŠ!? | … | iš‑ḫu‑wa‑a‑an | ar‑ḫa‑ia‑an‑na |
---|---|---|---|---|---|---|---|
one half QUANcar | hand ACC.SG(UNM) | barley GEN.SG(UNM) | oil ACC.SG(UNM) | to pour PTCP.INDCL | apart ADV=CNJadd |
(Frg. 1) Vs. II 21 2two:QUANcar NINDAa‑a‑anwarm bread:ACC.SG.N ½one half:QUANcar SA₂₀‑A‑TI:GEN.SG(UNM) i‑ia‑anto make:PTCP.NOM.SG.N 1one:QUANcar NINDAa‑a‑anwarm bread:ACC.SG.N ½one half:QUANcar SA₂₀‑A‑TI:GEN.SG(UNM) ZÌ.DAflour:GEN.SG(UNM) 140:QUANcar NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’:ACC.PL(UNM)
2 | NINDAa‑a‑an | ½ | SA₂₀‑A‑TI | i‑ia‑an | 1 | NINDAa‑a‑an | ½ | SA₂₀‑A‑TI | ZÌ.DA | 140 | NINDA.SIGMEŠ |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
two QUANcar | warm bread ACC.SG.N | one half QUANcar | GEN.SG(UNM) | to make PTCP.NOM.SG.N | one QUANcar | warm bread ACC.SG.N | one half QUANcar | GEN.SG(UNM) | flour GEN.SG(UNM) | QUANcar | ‘flat bread’ ACC.PL(UNM) |
(Frg. 1) Vs. II 22 40:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.PL(UNM) EM‑ṢAsour:ACC.PL(UNM) BABBARwhite:ACC.PL(UNM) ŠA ZÌ.DAflourGEN.SG UP‑NIhand:GEN.SG(UNM)
40 | NINDA.GUR₄.RA | EM‑ṢA | BABBAR | ŠA ZÌ.DA | UP‑NI |
---|---|---|---|---|---|
QUANcar | loaf ACC.PL(UNM) | sour ACC.PL(UNM) | white ACC.PL(UNM) | flourGEN.SG | hand GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. II 23 4four:QUANcar NINDAmu‑la‑ti‑in(bread or pastry):ACC.SG.C BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) ½one half:QUANcar UP‑NIhand:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar *DUGDÍLIM.GALbowl:ACC.SG(UNM) TU₇*soup:GEN.SG(UNM) BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) ½one half:QUANcar UP‑NIhand:GEN.SG(UNM)
4 | NINDAmu‑la‑ti‑in | BA.BA.ZA | ½ | UP‑NI | 1 | *DUGDÍLIM.GAL | TU₇* | BA.BA.ZA | ½ | UP‑NI |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
four QUANcar | (bread or pastry) ACC.SG.C | barley porridge GEN.SG(UNM) | one half QUANcar | hand GEN.SG(UNM) | one QUANcar | bowl ACC.SG(UNM) | soup GEN.SG(UNM) | barley porridge GEN.SG(UNM) | one half QUANcar | hand GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. II 24 6six:QUANcar NINDAḫar‑aš‑pa‑wa‑an‑te‑eš(bread or pastry):ACC.PL.C 5five:QUANcar NINDAla‑al‑la‑am‑pu‑ri‑iš(dish made of barley porridge):ACC.PL.C(!) BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) ½one half:QUANcar UP‑NIhand:GEN.SG(UNM) i‑en‑zito make:3PL.PRS
6 | NINDAḫar‑aš‑pa‑wa‑an‑te‑eš | 5 | NINDAla‑al‑la‑am‑pu‑ri‑iš | BA.BA.ZA | ½ | UP‑NI | i‑en‑zi |
---|---|---|---|---|---|---|---|
six QUANcar | (bread or pastry) ACC.PL.C | five QUANcar | (dish made of barley porridge) ACC.PL.C(!) | barley porridge GEN.SG(UNM) | one half QUANcar | hand GEN.SG(UNM) | to make 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 25 nuCONNn ma‑aḫ‑ḫa‑anas:CNJ DINGIRMEŠgod:NOM.PL(UNM) URUaš‑tu‑u‑ri‑ia:GN.D/L.SG(UNM) ma‑ni‑in‑ku‑wa‑aḫ‑ḫa‑an‑zito approach:3PL.PRS
nu | ma‑aḫ‑ḫa‑an | DINGIRMEŠ | URUaš‑tu‑u‑ri‑ia | ma‑ni‑in‑ku‑wa‑aḫ‑ḫa‑an‑zi |
---|---|---|---|---|
CONNn | as CNJ | god NOM.PL(UNM) | GN.D/L.SG(UNM) | to approach 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 26 na‑aš‑taCONNn=OBPst A‑NA Dḫé‑pátD/L.SG GADAa‑la‑a‑lutraveling cloak(?):STF ar‑ḫaaway:ADV da‑an‑zito take:3PL.PRS LÚ.MEŠNARsinger:NOM.PL(UNM) LÚMEŠ˽BALAG.DIBALAG.DI player:NOM.PL(UNM)
na‑aš‑ta | A‑NA Dḫé‑pát | GADAa‑la‑a‑lu | ar‑ḫa | da‑an‑zi | LÚ.MEŠNAR | LÚMEŠ˽BALAG.DI |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst | D/L.SG | traveling cloak(?) STF | away ADV | to take 3PL.PRS | singer NOM.PL(UNM) | BALAG.DI player NOM.PL(UNM) |
(Frg. 1) Vs. II 27 MUNUS.MEŠkat‑ri‑i‑e‑eš(female temple functionary):NOM.PL.C iš‑ḫa‑mi‑iš‑kán‑zito sing:3PL.PRS.IMPF ma‑aḫ‑ḫa‑an‑maas:CNJ=CNJctr DINGIRMEŠgod:ACC.PL(UNM)
MUNUS.MEŠkat‑ri‑i‑e‑eš | iš‑ḫa‑mi‑iš‑kán‑zi | ma‑aḫ‑ḫa‑an‑ma | DINGIRMEŠ |
---|---|---|---|
(female temple functionary) NOM.PL.C | to sing 3PL.PRS.IMPF | as CNJ=CNJctr | god ACC.PL(UNM) |
(Frg. 1) Vs. II 28 I‑NA GIŠTIR‑kánforestD/L.SG=OBPk an‑da:POSP;
inside:PREV PA‑NI Éki‑ip‑pa‑aš(cult building)D/L.SG_vor:POSP ar‑nu‑an‑zito carry off:3PL.PRS
I‑NA GIŠTIR‑kán | an‑da | PA‑NI Éki‑ip‑pa‑aš | ar‑nu‑an‑zi |
---|---|---|---|
forestD/L.SG=OBPk | POSP inside PREV | (cult building)D/L.SG_vor POSP | to carry off 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 29 nu‑ušCONNn=PPRO.3PL.C.ACC LÚSANGApriest:NOM.SG(UNM) IŠ‑TU MUŠENbirdABL,…:INS ḪUR‑RIhole:GEN.SG(UNM) wa‑aḫ‑nu‑zito turn:3SG.PRS ú‑i‑te‑na‑az‑zi‑ašwater:ABL=CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC ar‑ḫaaway:ADV;
away from:PREV
nu‑uš | LÚSANGA | IŠ‑TU MUŠEN | ḪUR‑RI | wa‑aḫ‑nu‑zi | ú‑i‑te‑na‑az‑zi‑aš | ar‑ḫa |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC | priest NOM.SG(UNM) | birdABL,… INS | hole GEN.SG(UNM) | to turn 3SG.PRS | water ABL=CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC | away ADV away from PREV |
(Frg. 1) Vs. II 30 pa‑ap‑pár‑aš‑zi:3SG.PRS
pa‑ap‑pár‑aš‑zi |
---|
3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 31 nam‑mathen:CNJ A‑NA GÉŠPUfistD/L.SG D10Storm-god:DN.GEN.SG(UNM) ŠUKURspear:GEN.SG(UNM) KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) Dšar‑ru‑um‑ma‑aš:DN.GEN.SG KÁ‑ašdoor:D/L.PL pé‑ra‑anbefore:POSP
nam‑ma | A‑NA GÉŠPU | D10 | ŠUKUR | KÙ.SI₂₂ | Dšar‑ru‑um‑ma‑aš | KÁ‑aš | pé‑ra‑an |
---|---|---|---|---|---|---|---|
then CNJ | fistD/L.SG | Storm-god DN.GEN.SG(UNM) | spear GEN.SG(UNM) | gold GEN.SG(UNM) | DN.GEN.SG | door D/L.PL | before POSP |
(Frg. 1) Vs. II 32 ta‑ga‑a‑anearth:D/L.SG ti‑an‑zito sit:3PL.PRS nu‑uš‑ma‑ašCONNn=PPRO.3PL.DAT 4four:QUANcar GA.KIN.AGcheese:ACC.SG(UNM) pár‑ša‑a‑anto break:PTCP.ACC.SG.N
ta‑ga‑a‑an | ti‑an‑zi | nu‑uš‑ma‑aš | 4 | GA.KIN.AG | pár‑ša‑a‑an |
---|---|---|---|---|---|
earth D/L.SG | to sit 3PL.PRS | CONNn=PPRO.3PL.DAT | four QUANcar | cheese ACC.SG(UNM) | to break PTCP.ACC.SG.N |
(Frg. 1) Vs. II 33 GIŠIN‑BIḪI.A‑ia‑kánfruit:ACC.PL(UNM)=CNJadd=OBPk GIŠir‑ḫu‑u‑i‑tibasket:LUW||HITT.D/L.SG kat‑ta‑anunder:PREV iš‑ḫu‑u‑wa‑an‑zito pour:3PL.PRS
GIŠIN‑BIḪI.A‑ia‑kán | GIŠir‑ḫu‑u‑i‑ti | kat‑ta‑an | iš‑ḫu‑u‑wa‑an‑zi |
---|---|---|---|
fruit ACC.PL(UNM)=CNJadd=OBPk | basket LUW||HITT.D/L.SG | under PREV | to pour 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 34 A‑NA 1oneD/L.SG DUGDÍLIM.GAL‑ia‑aš‑ša‑anbowl:D/L.SG=CNJadd=OBPs GEŠTINwine:NOM.SG(UNM) te‑pufew:NOM.SG.N la‑a‑ḫu‑u‑wa‑anto pour:PTCP.NOM.SG.N
A‑NA 1 | DUGDÍLIM.GAL‑ia‑aš‑ša‑an | GEŠTIN | te‑pu | la‑a‑ḫu‑u‑wa‑an |
---|---|---|---|---|
oneD/L.SG | bowl D/L.SG=CNJadd=OBPs | wine NOM.SG(UNM) | few NOM.SG.N | to pour PTCP.NOM.SG.N |
(Frg. 1) Vs. II 35 Ì.DU₁₀.GA‑ia‑aš‑ša‑anfine oil:NOM.SG(UNM)=CNJadd=OBPs (Rasur) te‑pufew:NOM.SG.N še‑erup:PREV tar‑na‑anto let:PTCP.NOM.SG.N nu‑uš‑ma‑ašCONNn=PPRO.3PL.DAT kat‑ta‑anunder:POSP;
under:PREV
Ì.DU₁₀.GA‑ia‑aš‑ša‑an | te‑pu | še‑er | tar‑na‑an | nu‑uš‑ma‑aš | kat‑ta‑an |
---|---|---|---|---|---|
fine oil NOM.SG(UNM)=CNJadd=OBPs | few NOM.SG.N | up PREV | to let PTCP.NOM.SG.N | CONNn=PPRO.3PL.DAT | under POSP under PREV |
(Frg. 1) Vs. II 36 la‑a‑ḫu‑u‑wa‑an‑zito pour:3PL.PRS nam‑mathen:CNJ 1one:QUANcar MUŠENbird:ACC.SG(UNM) 5five:QUANcar NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’:ACC.PL(UNM) 1one:QUANcar NINDAi‑du‑ri‑in(bread or pastry):ACC.SG.C ZÌ.DAflour:GEN.SG(UNM) UP‑NIhand:GEN.SG(UNM)
la‑a‑ḫu‑u‑wa‑an‑zi | nam‑ma | 1 | MUŠEN | 5 | NINDA.SIGMEŠ | 1 | NINDAi‑du‑ri‑in | ZÌ.DA | UP‑NI |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
to pour 3PL.PRS | then CNJ | one QUANcar | bird ACC.SG(UNM) | five QUANcar | ‘flat bread’ ACC.PL(UNM) | one QUANcar | (bread or pastry) ACC.SG.C | flour GEN.SG(UNM) | hand GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. II 37 Ì.GIŠoil:ACC.SG(UNM) te‑pufew:ACC.SG.N GEŠTINwine:ACC.SG(UNM) te‑pufew:ACC.SG.N A‑NA D10Storm-godD/L.SG pu‑u‑ri‑iatray:D/L.SG ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS
Ì.GIŠ | te‑pu | GEŠTIN | te‑pu | A‑NA D10 | pu‑u‑ri‑ia | ši‑pa‑an‑ti |
---|---|---|---|---|---|---|
oil ACC.SG(UNM) | few ACC.SG.N | wine ACC.SG(UNM) | few ACC.SG.N | Storm-godD/L.SG | tray D/L.SG | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 38 nam‑ma‑aš‑ša‑anthen:CNJ=OBPs 1one:QUANcar ⸢MUŠEN⸣bird:ACC.SG(UNM) NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’:ACC.PL(UNM) NINDAmu‑la‑a‑ti‑in‑na(bread or pastry):ACC.SG.C=CNJadd pár‑ši‑ia‑an‑da‑anto break:PTCP.ACC.SG.C
nam‑ma‑aš‑ša‑an | 1 | ⸢MUŠEN⸣ | NINDA.SIGMEŠ | NINDAmu‑la‑a‑ti‑in‑na | pár‑ši‑ia‑an‑da‑an |
---|---|---|---|---|---|
then CNJ=OBPs | one QUANcar | bird ACC.SG(UNM) | ‘flat bread’ ACC.PL(UNM) | (bread or pastry) ACC.SG.C=CNJadd | to break PTCP.ACC.SG.C |
(Frg. 1) Vs. II 39 A‑NA GIŠir‑ḫu‑i‑[t]ibasketD/L.SG da‑a‑ito sit:3SG.PRS kat‑ta‑anunder:PREV iš‑ḫu‑u‑wa‑an‑da‑anto pour:PTCP.ACC.SG.C ku‑wa‑pías soon as:CNJ
A‑NA GIŠir‑ḫu‑i‑[t]i | da‑a‑i | kat‑ta‑an | iš‑ḫu‑u‑wa‑an‑da‑an | ku‑wa‑pí |
---|---|---|---|---|
basketD/L.SG | to sit 3SG.PRS | under PREV | to pour PTCP.ACC.SG.C | as soon as CNJ |
(Frg. 1) Vs. II 40 iš‑ḫu‑wa‑a‑an‑zito pour:3PL.PRS EGIR‑ŠU‑maafterwards:ADV=CNJctr la‑ḫa‑an‑ni‑uš(bottle or pitcher made of gold or silver):ACC.PL.C ši‑pa‑an‑da‑an‑zito pour a libation:3PL.PRS
iš‑ḫu‑wa‑a‑an‑zi | EGIR‑ŠU‑ma | la‑ḫa‑an‑ni‑uš | ši‑pa‑an‑da‑an‑zi |
---|---|---|---|
to pour 3PL.PRS | afterwards ADV=CNJctr | (bottle or pitcher made of gold or silver) ACC.PL.C | to pour a libation 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 41 nam‑mathen:CNJ LÚSANGApriest:NOM.SG(UNM) Ì.DU₁₀.GAfine oil:ACC.SG(UNM) A‑NA DIŠKURStorm-godD/L.SG 𒉽 𒉽 𒉽
nam‑ma | LÚSANGA | Ì.DU₁₀.GA | A‑NA DIŠKUR | |||
---|---|---|---|---|---|---|
then CNJ | priest NOM.SG(UNM) | fine oil ACC.SG(UNM) | Storm-godD/L.SG |
(Frg. 1) Vs. II 42 DINGIRMEŠ‑ašgod:D/L.PL me‑na‑aḫ‑ḫa‑an‑daopposite:POSP 3‑ŠUthrice:QUANmul4 pa‑ap‑pár‑aš‑zito sprinkle:3SG.PRS EGIR‑ŠU‑maafterwards:ADV=CNJctr LUGAL‑ušking:NOM.SG.C
DINGIRMEŠ‑aš | me‑na‑aḫ‑ḫa‑an‑da | 3‑ŠU | … | pa‑ap‑pár‑aš‑zi | EGIR‑ŠU‑ma | LUGAL‑uš |
---|---|---|---|---|---|---|
god D/L.PL | opposite POSP | thrice QUANmul | to sprinkle 3SG.PRS | afterwards ADV=CNJctr | king NOM.SG.C |
(Frg. 1) Vs. II 43 A‑NA DIŠKURStorm-godD/L.SG 𒉽 𒉽 𒉽 DINGIRMEŠ‑ašgod:D/L.PL me‑na‑aḫ‑ḫa‑an‑daopposite:POSP Ì.DU₁₀.GAfine oil:ACC.SG(UNM)
A‑NA DIŠKUR | DINGIRMEŠ‑aš | me‑na‑aḫ‑ḫa‑an‑da | Ì.DU₁₀.GA | |||
---|---|---|---|---|---|---|
Storm-godD/L.SG | god D/L.PL | opposite POSP | fine oil ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. II 44 3‑ŠUthrice:QUANmul pa‑ap‑pár‑aš‑zito sprinkle:3SG.PRS nuCONNn GIŠir‑ḫu‑u‑ibasket:HITT.D/L.SG ki‑it‑ta‑ri‑pátto lie:3SG.PRS.MP=FOC ⸢𒉽⸣ 𒉽 𒉽
3‑ŠU | pa‑ap‑pár‑aš‑zi | nu | GIŠir‑ḫu‑u‑i | ki‑it‑ta‑ri‑pát | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
thrice QUANmul | to sprinkle 3SG.PRS | CONNn | basket HITT.D/L.SG | to lie 3SG.PRS.MP=FOC |
(Frg. 1) Vs. II 45 a‑pa‑a‑aš‑páthe:DEM2/3.NOM.SG.C=FOC ki‑i[t‑t]a‑rito lie:3SG.PRS.MP ŠA D10‑ma‑kánStorm-godGEN.SG=CNJctr=OBPk GÉŠPUfist:ACC.SG(UNM) KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM)
a‑pa‑a‑aš‑pát | ki‑i[t‑t]a‑ri | ŠA D10‑ma‑kán | GÉŠPU | KÙ.SI₂₂ |
---|---|---|---|---|
he DEM2/3.NOM.SG.C=FOC | to lie 3SG.PRS.MP | Storm-godGEN.SG=CNJctr=OBPk | fist ACC.SG(UNM) | gold GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. II 46 A‑NA Éki‑ip‑pí(cult building)D/L.SG an‑da:POSP;
inside:PREV ⸢pé⸣‑e‑da‑an‑zito take:3PL.PRS nuCONNn PA‑NI ku‑ra‑ak‑kicolumnD/L.SG_vor:POSP ku‑itwhich:REL.NOM.SG.N
A‑NA Éki‑ip‑pí | an‑da | ⸢pé⸣‑e‑da‑an‑zi | nu | PA‑NI ku‑ra‑ak‑ki | ku‑it |
---|---|---|---|---|---|
(cult building)D/L.SG | POSP inside PREV | to take 3PL.PRS | CONNn | columnD/L.SG_vor POSP | which REL.NOM.SG.N |
(Frg. 1) Vs. II 47 1one:QUANcar GIkur‑ta‑albox:NOM.SG.N ki‑it‑ta‑rito lie:3SG.PRS.MP nu‑uš‑ša‑anCONNn=OBPs 1one:QUANcar PA(unit of volume):NOM.SG(UNM) ZÍZemmer:NOM.SG(UNM) iš‑ḫu‑wa‑an‑zato pour:PTCP.NOM.SG.C (Rasur)
1 | GIkur‑ta‑al | ki‑it‑ta‑ri | nu‑uš‑ša‑an | 1 | PA | ZÍZ | iš‑ḫu‑wa‑an‑za |
---|---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | box NOM.SG.N | to lie 3SG.PRS.MP | CONNn=OBPs | one QUANcar | (unit of volume) NOM.SG(UNM) | emmer NOM.SG(UNM) | to pour PTCP.NOM.SG.C |
(Frg. 1) Vs. II 48 še‑ra‑aš‑ša‑an 1one:QUANcar NINDAna‑aḫ‑ḫi‑ti‑iš(bread or pastry):NOM.SG.C UP‑NIhand:GEN.SG(UNM) ki‑it‑ta‑rito lie:3SG.PRS.MP
še‑ra‑aš‑ša‑an | 1 | NINDAna‑aḫ‑ḫi‑ti‑iš | UP‑NI | ki‑it‑ta‑ri |
---|---|---|---|---|
one QUANcar | (bread or pastry) NOM.SG.C | hand GEN.SG(UNM) | to lie 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1) Vs. II 49 nu‑uš‑ša‑anCONNn=OBPs GÉŠPUfist:ACC.SG(UNM) KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) DIŠKURStorm-god:DN.D/L.SG(UNM) še‑erup:PREV a‑še‑ša‑an‑zito set:3PL.PRS
nu‑uš‑ša‑an | GÉŠPU | KÙ.SI₂₂ | DIŠKUR | še‑er | a‑še‑ša‑an‑zi |
---|---|---|---|---|---|
CONNn=OBPs | fist ACC.SG(UNM) | gold GEN.SG(UNM) | Storm-god DN.D/L.SG(UNM) | up PREV | to set 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 50 A‑NA Dšar‑ru‑ma‑ia‑kánD/L.SG=OBPk ŠUKURspear:ACC.SG(UNM) KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) 𒉽 𒉽 𒉽
A‑NA Dšar‑ru‑ma‑ia‑kán | ŠUKUR | KÙ.SI₂₂ | |||
---|---|---|---|---|---|
D/L.SG=OBPk | spear ACC.SG(UNM) | gold GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. II 51 A‑NA Éki‑ip‑pí(cult building)D/L.SG an‑da:POSP;
inside:PREV pé‑e‑da‑an‑zito take:3PL.PRS na‑aš‑taCONNn=OBPst ZAG‑ni:D/L.SG
A‑NA Éki‑ip‑pí | an‑da | pé‑e‑da‑an‑zi | na‑aš‑ta | ZAG‑ni |
---|---|---|---|---|
(cult building)D/L.SG | POSP inside PREV | to take 3PL.PRS | CONNn=OBPst | D/L.SG |
(Frg. 1) Vs. II 53 𒉽 𒉽 𒉽 A‑NA Dḫé‑pátD/L.SG 4four:QUANcar GA.KIN.AGcheese:NOM.SG(UNM) pár‑ša‑a‑anto break:PTCP.NOM.SG.N
A‑NA Dḫé‑pát | 4 | GA.KIN.AG | pár‑ša‑a‑an | |||
---|---|---|---|---|---|---|
D/L.SG | four QUANcar | cheese NOM.SG(UNM) | to break PTCP.NOM.SG.N |
(Frg. 1) Vs. II 54 GIŠIN‑BIḪI.A‑iafruit:D/L.PL(UNM)=CNJadd me‑na‑aḫ‑ḫa‑an‑daopposite:POSP;
opposite:PREV i‑mi‑anto mix:PTCP.NOM.SG.N na‑at‑kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk 1‑e‑da‑ni‑pátone:QUANcar.D/L.SG=FOC
GIŠIN‑BIḪI.A‑ia | me‑na‑aḫ‑ḫa‑an‑da | i‑mi‑an | na‑at‑kán | 1‑e‑da‑ni‑pát |
---|---|---|---|---|
fruit D/L.PL(UNM)=CNJadd | opposite POSP opposite PREV | to mix PTCP.NOM.SG.N | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk | one QUANcar.D/L.SG=FOC |
(Frg. 1) Vs. II 55 GIŠir‑ḫu‑i‑tibasket:LUW||HITT.D/L.SG iš‑ḫu‑u‑wa‑an‑zito pour:3PL.PRS nam‑mathen:CNJ GEŠTINwine:ACC.SG(UNM) Ì.DU₁₀.GA‑iafine oil:ACC.SG(UNM)=CNJadd
GIŠir‑ḫu‑i‑ti | iš‑ḫu‑u‑wa‑an‑zi | nam‑ma | GEŠTIN | Ì.DU₁₀.GA‑ia |
---|---|---|---|---|
basket LUW||HITT.D/L.SG | to pour 3PL.PRS | then CNJ | wine ACC.SG(UNM) | fine oil ACC.SG(UNM)=CNJadd |
(Frg. 1) Vs. II 56 an‑dainside:PREV i‑mi‑anto mix:PTCP.ACC.SG.N kat‑ta‑anunder:PREV la‑a‑ḫu‑u‑wa‑an‑zito pour:3PL.PRS EGIR‑ŠU‑ma‑aš‑šiafterwards:ADV=CNJctr=PPRO.3SG.D/L 1one:QUANcar MUŠENbird:ACC.SG(UNM)
an‑da | i‑mi‑an | kat‑ta‑an | la‑a‑ḫu‑u‑wa‑an‑zi | EGIR‑ŠU‑ma‑aš‑ši | 1 | MUŠEN |
---|---|---|---|---|---|---|
inside PREV | to mix PTCP.ACC.SG.N | under PREV | to pour 3PL.PRS | afterwards ADV=CNJctr=PPRO.3SG.D/L | one QUANcar | bird ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. II 57 5five:QUANcar NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’:ACC.PL(UNM) 1one:QUANcar NINDAmu‑la‑a‑ti‑in‑na(bread or pastry):ACC.SG.C=CNJadd ZÌ.DAflour:GEN.SG(UNM) UP‑NIhand:GEN.SG(UNM) pu‑u‑ri‑ialip:D/L.SG
5 | NINDA.SIGMEŠ | 1 | NINDAmu‑la‑a‑ti‑in‑na | ZÌ.DA | UP‑NI | pu‑u‑ri‑ia |
---|---|---|---|---|---|---|
five QUANcar | ‘flat bread’ ACC.PL(UNM) | one QUANcar | (bread or pastry) ACC.SG.C=CNJadd | flour GEN.SG(UNM) | hand GEN.SG(UNM) | lip D/L.SG |
(Frg. 1) Vs. II 58 ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS nu‑uš‑ša‑anCONNn=OBPs a‑pu‑u‑un‑nahe:DEM2/3.ACC.SG.C=CNJadd 1one:QUANcar MUŠENbird:ACC.SG(UNM) (Rasur) NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’:ACC.PL(UNM)
ši‑pa‑an‑ti | nu‑uš‑ša‑an | a‑pu‑u‑un‑na | 1 | MUŠEN | NINDA.SIGMEŠ |
---|---|---|---|---|---|
to pour a libation 3SG.PRS | CONNn=OBPs | he DEM2/3.ACC.SG.C=CNJadd | one QUANcar | bird ACC.SG(UNM) | ‘flat bread’ ACC.PL(UNM) |
(Frg. 1) Vs. II 59 NINDAmu‑la‑a‑ti‑in‑na(bread or pastry):ACC.SG.C=CNJadd pár‑ši‑ia‑an‑ta‑anto break:PTCP.ACC.SG.C GIŠir‑ḫu‑ibasket:HITT.D/L.SG ti‑an‑zito sit:3PL.PRS
NINDAmu‑la‑a‑ti‑in‑na | pár‑ši‑ia‑an‑ta‑an | GIŠir‑ḫu‑i | ti‑an‑zi |
---|---|---|---|
(bread or pastry) ACC.SG.C=CNJadd | to break PTCP.ACC.SG.C | basket HITT.D/L.SG | to sit 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 60 EGIR‑ŠU‑maafterwards:ADV=CNJctr la‑ḫa‑an‑ni‑uš(bottle or pitcher made of gold or silver):ACC.PL.C ši‑pa‑an‑da‑an‑zito pour a libation:3PL.PRS
EGIR‑ŠU‑ma | la‑ḫa‑an‑ni‑uš | ši‑pa‑an‑da‑an‑zi |
---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | (bottle or pitcher made of gold or silver) ACC.PL.C | to pour a libation 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 61 nam‑mathen:CNJ LÚSANGApriest:NOM.SG(UNM) Ì.DU₁₀.GAfine oil:ACC.SG(UNM) A‑NA DIŠKURStorm-godD/L.SG me‑na‑aḫ‑ḫa‑an‑daopposite:POSP 3‑⸢ŠU⸣thrice:QUANmul
nam‑ma | LÚSANGA | Ì.DU₁₀.GA | A‑NA DIŠKUR | me‑na‑aḫ‑ḫa‑an‑da | 3‑⸢ŠU⸣ |
---|---|---|---|---|---|
then CNJ | priest NOM.SG(UNM) | fine oil ACC.SG(UNM) | Storm-godD/L.SG | opposite POSP | thrice QUANmul |
(Frg. 1) Vs. II 62 at‑ta‑aš‑šafather:GEN.SG=CNJadd;
father:GEN.PL=CNJadd DINGIRMEŠ‑ašgod:D/L.PL me‑na‑aḫ‑ḫa‑an‑daopposite:POSP 3‑ŠUthrice:QUANmul pa‑ap‑pár‑aš‑zito sprinkle:3SG.PRS
at‑ta‑aš‑ša | DINGIRMEŠ‑aš | me‑na‑aḫ‑ḫa‑an‑da | 3‑ŠU | pa‑ap‑pár‑aš‑zi |
---|---|---|---|---|
father GEN.SG=CNJadd father GEN.PL=CNJadd | god D/L.PL | opposite POSP | thrice QUANmul | to sprinkle 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 63 EGIR‑ŠU‑maafterwards:ADV=CNJctr LUGALking:NOM.SG(UNM) A‑NA DIŠKURStorm-godD/L.SG 3‑ŠUthrice:QUANmul at‑ta‑aš‑šafather:GEN.SG=CNJadd;
father:GEN.PL=CNJadd DINGIRMEŠ‑ašgod:D/L.PL
EGIR‑ŠU‑ma | LUGAL | A‑NA DIŠKUR | 3‑ŠU | at‑ta‑aš‑ša | DINGIRMEŠ‑aš |
---|---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | king NOM.SG(UNM) | Storm-godD/L.SG | thrice QUANmul | father GEN.SG=CNJadd father GEN.PL=CNJadd | god D/L.PL |
(Frg. 1) Vs. II 64 me‑na‑aḫ‑ḫa‑an‑daopposite:POSP 3‑ŠUthrice:QUANmul pa‑ap‑pár‑aš‑zito sprinkle:3SG.PRS nu‑kánCONNn=OBPk GIŠir‑ḫu‑⸢i⸣‑tibasket:LUW||HITT.D/L.SG
me‑na‑aḫ‑ḫa‑an‑da | 3‑ŠU | pa‑ap‑pár‑aš‑zi | nu‑kán | GIŠir‑ḫu‑⸢i⸣‑ti |
---|---|---|---|---|
opposite POSP | thrice QUANmul | to sprinkle 3SG.PRS | CONNn=OBPk | basket LUW||HITT.D/L.SG |
(Frg. 1) Vs. II 65 ku‑e‑da‑niwhich:REL.D/L.SG kat‑ta‑anunder:POSP;
under:PREV iš‑ḫu‑wa‑a‑anto pour:PTCP.NOM.SG.N pu‑u‑ri‑ia‑aš‑šalip:ACC.PL.C=CNJadd
ku‑e‑da‑ni | kat‑ta‑an | iš‑ḫu‑wa‑a‑an | pu‑u‑ri‑ia‑aš‑ša |
---|---|---|---|
which REL.D/L.SG | under POSP under PREV | to pour PTCP.NOM.SG.N | lip ACC.PL.C=CNJadd |
(Frg. 1) Vs. II 66 MUŠENḪI.Abird:ACC.PL(UNM) ḫu‑u‑up‑ru‑uš‑ḫi‑in‑naincense altar(?):HITT.ACC.SG.C=CNJadd ša‑ra‑aup:PREV da‑an‑zito take:3PL.PRS
Ende Vs. II
MUŠENḪI.A | ḫu‑u‑up‑ru‑uš‑ḫi‑in‑na | ša‑ra‑a | da‑an‑zi |
---|---|---|---|
bird ACC.PL(UNM) | incense altar(?) HITT.ACC.SG.C=CNJadd | up PREV | to take 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 1 na‑at‑kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk PA‑NI DIŠKURStorm-godD/L.SG_vor:POSP an‑dainside:PREV pé‑e‑da‑an‑zito take:3PL.PRS
na‑at‑kán | PA‑NI DIŠKUR | an‑da | pé‑e‑da‑an‑zi |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk | Storm-godD/L.SG_vor POSP | inside PREV | to take 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 2 AŠ‑RA‑maplace:ACC.SG(UNM)=CNJctr ar‑ḫaaway:ADV;
away from:PREV ú‑i‑te‑na‑azwater:ABL šu‑up‑pí‑ia‑aḫ‑ḫa‑an‑zito make holy:3PL.PRS
AŠ‑RA‑ma | ar‑ḫa | ú‑i‑te‑na‑az | šu‑up‑pí‑ia‑aḫ‑ḫa‑an‑zi |
---|---|---|---|
place ACC.SG(UNM)=CNJctr | away ADV away from PREV | water ABL | to make holy 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 3 na‑aš‑taCONNn=OBPst ŠUKURspear:ACC.SG(UNM) KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) Dšar‑ru‑ma:DN.GEN.SG(UNM) ku‑e‑da‑niwhich:REL.D/L.SG
na‑aš‑ta | ŠUKUR | KÙ.SI₂₂ | Dšar‑ru‑ma | ku‑e‑da‑ni |
---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst | spear ACC.SG(UNM) | gold GEN.SG(UNM) | DN.GEN.SG(UNM) | which REL.D/L.SG |
(Frg. 1) Rs. III 4 Éki‑ip‑pí(cult building):D/L.SG an‑da‑aninside:POSP pé‑e‑da‑an‑zito take:3PL.PRS
Éki‑ip‑pí | an‑da‑an | pé‑e‑da‑an‑zi |
---|---|---|
(cult building) D/L.SG | inside POSP | to take 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 5 Dḫé‑pát‑ia‑kán:DN.ACC.SG(UNM)=CNJadd=OBPk a‑pé‑e‑da‑nihe:DEM2/3.D/L.SG an‑da‑aninside:PREV;
inside:POSP pé‑e‑da‑an‑zito take:3PL.PRS
Dḫé‑pát‑ia‑kán | a‑pé‑e‑da‑ni | an‑da‑an | pé‑e‑da‑an‑zi |
---|---|---|---|
DN.ACC.SG(UNM)=CNJadd=OBPk | he DEM2/3.D/L.SG | inside PREV inside POSP | to take 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 6 nuCONNn 1one:QUANcar GIŠBANŠURtable:ACC.SG(UNM) GIŠERENcedar tree:GEN.SG(UNM) PA‑NI ku‑ra‑ak‑kicolumnD/L.SG_vor:POSP ti‑an‑zito sit:3PL.PRS
nu | 1 | GIŠBANŠUR | GIŠEREN | PA‑NI ku‑ra‑ak‑ki | ti‑an‑zi |
---|---|---|---|---|---|
CONNn | one QUANcar | table ACC.SG(UNM) | cedar tree GEN.SG(UNM) | columnD/L.SG_vor POSP | to sit 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 7 nu‑uš‑ša‑anCONNn=OBPs 4four:QUANcar NINDAna‑aḫ‑ḫi‑ti‑iš(bread or pastry):ACC.PL.C(!) UP‑NIhand:GEN.SG(UNM) ti‑an‑zito sit:3PL.PRS
nu‑uš‑ša‑an | 4 | NINDAna‑aḫ‑ḫi‑ti‑iš | UP‑NI | ti‑an‑zi |
---|---|---|---|---|
CONNn=OBPs | four QUANcar | (bread or pastry) ACC.PL.C(!) | hand GEN.SG(UNM) | to sit 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 8 še‑ra‑aš‑ša‑an Dḫé‑pát:DN.ACC.SG(UNM) a‑še‑ša‑an‑zito set:3PL.PRS pé‑ra‑anbefore:ADV kat‑ta‑ma‑aš‑šibelow:ADV=CNJctr=PPRO.3SG.D/L
še‑ra‑aš‑ša‑an | Dḫé‑pát | a‑še‑ša‑an‑zi | pé‑ra‑an | kat‑ta‑ma‑aš‑ši |
---|---|---|---|---|
DN.ACC.SG(UNM) | to set 3PL.PRS | before ADV | below ADV=CNJctr=PPRO.3SG.D/L |
(Frg. 1) Rs. III 9 NINDAše‑e‑na‑anfigure:ACC.SG.C ZÌ.DAflour:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar SA₂₀‑A‑TI:GEN.SG(UNM) ti‑an‑zito sit:3PL.PRS
NINDAše‑e‑na‑an | ZÌ.DA | 1 | SA₂₀‑A‑TI | ti‑an‑zi |
---|---|---|---|---|
figure ACC.SG.C | flour GEN.SG(UNM) | one QUANcar | GEN.SG(UNM) | to sit 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 10 nam‑ma‑aš‑šithen:CNJ=PPRO.3SG.D/L 2two:QUANcar GALcup:ACC.PL(UNM) KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) pé‑ra‑anbefore:PREV ti‑an‑zito sit:3PL.PRS
nam‑ma‑aš‑ši | 2 | GAL | KÙ.SI₂₂ | pé‑ra‑an | ti‑an‑zi |
---|---|---|---|---|---|
then CNJ=PPRO.3SG.D/L | two QUANcar | cup ACC.PL(UNM) | gold GEN.SG(UNM) | before PREV | to sit 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 11 A‑⸢NA⸣[toD/L.SG;
toD/L.PL ]x ZAG‑az:ABL;
right of:POSP 1one:QUANcar GIŠBANŠURtable:ACC.SG(UNM) AD.KIDmade of reed wickerwork:ACC.SG(UNM) da‑a‑ito sit:3SG.PRS
A‑⸢NA⸣[ | … | ZAG‑az | 1 | GIŠBANŠUR | AD.KID | da‑a‑i | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
toD/L.SG toD/L.PL | ABL right of POSP | one QUANcar | table ACC.SG(UNM) | made of reed wickerwork ACC.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 12 [ ]x ½one half:QUANcar SA₂₀‑A‑TI:GEN.SG(UNM) BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM)
… | ½ | SA₂₀‑A‑TI | BA.BA.ZA | |
---|---|---|---|---|
one half QUANcar | GEN.SG(UNM) | barley porridge GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. III 13 [ ]x SA₂₀‑A‑TI‑ia:GEN.SG(UNM)=CNJadd da‑a‑ito sit:3SG.PRS;
to take:3SG.PRS
… | SA₂₀‑A‑TI‑ia | da‑a‑i | |
---|---|---|---|
GEN.SG(UNM)=CNJadd | to sit 3SG.PRS to take 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 14 [ ] Dḫé‑pát:DN.ACC.SG(UNM);
:DN.D/L.SG(UNM) šar‑ru‑ma:DN.GEN.SG(UNM);
:DN.ABL(UNM) EGIR‑paagain:PREV da‑a‑ito sit:3SG.PRS;
to take:3SG.PRS
… | Dḫé‑pát | šar‑ru‑ma | EGIR‑pa | da‑a‑i |
---|---|---|---|---|
DN.ACC.SG(UNM) DN.D/L.SG(UNM) | DN.GEN.SG(UNM) DN.ABL(UNM) | again PREV | to sit 3SG.PRS to take 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 15 [ ]x‑za‑ma‑aš‑ša‑an iš‑ta‑na‑a‑nialtar:D/L.SG
… | iš‑ta‑na‑a‑ni | |
---|---|---|
altar D/L.SG |
(Frg. 1) Rs. III 16 [ ]⸢da‑a⸣‑ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS nam‑mathen:CNJ A‑NA Dḫé‑pátD/L.SG
… | ]⸢da‑a⸣‑i | nam‑ma | A‑NA Dḫé‑pát |
---|---|---|---|
to take 3SG.PRS to sit 3SG.PRS | then CNJ | D/L.SG |
(Frg. 1) Rs. III 17 [ da]‑⸢a⸣‑ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS
… | da]‑⸢a⸣‑i |
---|---|
to take 3SG.PRS to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 18 [ ]‑ni da‑a‑ito sit:3SG.PRS
… | da‑a‑i | |
---|---|---|
to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 19 [ ]x‑⸢a⸣‑š[i ]
… | … | |
---|---|---|
(Frg. 1) Rs. III 20 [ ] 3three:QUANcar da‑a‑ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS
… | 3 | da‑a‑i |
---|---|---|
three QUANcar | to take 3SG.PRS to sit 3SG.PRS |
… |
---|
(Frg. 1) Rs. III 22 [ da‑a]‑ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS
… | da‑a]‑i |
---|---|
to take 3SG.PRS to sit 3SG.PRS |
… |
---|
… | |
---|---|
… |
---|
(Frg. 1) Rs. III 26′ [ ] ⸢iš‑ḫu⸣‑u‑wa‑⸢an⸣to pour:PTCP.NOM.SG.N
… | ⸢iš‑ḫu⸣‑u‑wa‑⸢an⸣ |
---|---|
to pour PTCP.NOM.SG.N |
(Frg. 1) Rs. III 27′ [ ]x‑aš‑ši ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS
… | ši‑pa‑an‑ti | |
---|---|---|
to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 28′ [ la‑ḫ]a?‑an‑ni‑uš(bottle or pitcher made of gold or silver):ACC.PL.C ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS
… | la‑ḫ]a?‑an‑ni‑uš | ši‑pa‑an‑ti |
---|---|---|
(bottle or pitcher made of gold or silver) ACC.PL.C | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 29′ [LÚ.MEŠNARsinger:PL.UNM LÚMEŠ˽B]ALAG.DI‑iaBALAG.DI player:PL.UNM=CNJadd GEŠTINwine:SG.UNM
[LÚ.MEŠNAR | LÚMEŠ˽B]ALAG.DI‑ia | GEŠTIN |
---|---|---|
singer PL.UNM | BALAG.DI player PL.UNM=CNJadd | wine SG.UNM |
(Frg. 1) Rs. III 30′ [EGIR‑ŠU‑m]aafterwards:ADV=CNJctr ⸢A‑NA⸣ DIŠKURStorm-godD/L.SG 1one:QUANcar AMARcalf:ACC.SG(UNM) 1one:QUANcar UDUsheep:ACC.SG(UNM) ke‑el‑di‑iawell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS
[EGIR‑ŠU‑m]a | ⸢A‑NA⸣ DIŠKUR | 1 | AMAR | 1 | UDU | ke‑el‑di‑ia | ši‑pa‑an‑ti |
---|---|---|---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | Storm-godD/L.SG | one QUANcar | calf ACC.SG(UNM) | one QUANcar | sheep ACC.SG(UNM) | well-being HURR.ESS||HITT.D/L.SG | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 31′ [a‑na‑a‑ḫi‑ta]‑ḫi‑ti(offering):LUW||HITT.D/L.SG 5five:QUANcar NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’:ACC.PL(UNM) pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP
[a‑na‑a‑ḫi‑ta]‑ḫi‑ti | 5 | NINDA.SIGMEŠ | pár‑ši‑ia |
---|---|---|---|
(offering) LUW||HITT.D/L.SG | five QUANcar | ‘flat bread’ ACC.PL(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1) Rs. III 32′ [ ]x A‑NA GIŠir‑ḫu‑ibasketD/L.SG NINDA.LÀLḪI.Ahoney bread:ACC.PL(UNM) ḫu‑u‑ma‑an‑⸢te⸣‑eševery; whole:QUANall.ACC.PL.C
… | A‑NA GIŠir‑ḫu‑i | NINDA.LÀLḪI.A | ḫu‑u‑ma‑an‑⸢te⸣‑eš | |
---|---|---|---|---|
basketD/L.SG | honey bread ACC.PL(UNM) | every whole QUANall.ACC.PL.C |
(Frg. 1) Rs. III 33′ [ ]x ŠA ½one halfGEN.SG UP‑NIhand:GEN.SG(UNM) ki‑it‑tato lie:3SG.PRS.MP GIŠIN‑BIḪI.A‑⸢ia⸣‑aš‑ša‑anfruit:NOM.PL(UNM)=CNJadd=OBPs
… | ŠA ½ | UP‑NI | ki‑it‑ta | GIŠIN‑BIḪI.A‑⸢ia⸣‑aš‑ša‑an | |
---|---|---|---|---|---|
one halfGEN.SG | hand GEN.SG(UNM) | to lie 3SG.PRS.MP | fruit NOM.PL(UNM)=CNJadd=OBPs |
(Frg. 1) Rs. III 34′ [ GI]ŠGEŠTIN.ḪÁD.DU.Araisin(s):NOM.PL(UNM) an‑dainside:PREV i‑mi‑anto mix:PTCP.NOM.SG.N ½one half:QUANcar UP‑NIhand:GEN.SG(UNM)
… | GI]ŠGEŠTIN.ḪÁD.DU.A | an‑da | i‑mi‑an | ½ | UP‑NI |
---|---|---|---|---|---|
raisin(s) NOM.PL(UNM) | inside PREV | to mix PTCP.NOM.SG.N | one half QUANcar | hand GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. III 35′ [iš‑ḫu‑u‑w]a‑anto pour:PTCP.NOM.SG.N NINDAla‑al‑la‑pu‑u‑ri‑ia‑aš‑ša‑an(dish made of barley porridge):NOM.SG.C=OBPs [B]A.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) ½one half:QUANcar UP‑NIhand:GEN.SG(UNM)
[iš‑ḫu‑u‑w]a‑an | NINDAla‑al‑la‑pu‑u‑ri‑ia‑aš‑ša‑an | [B]A.BA.ZA | ½ | UP‑NI |
---|---|---|---|---|
to pour PTCP.NOM.SG.N | (dish made of barley porridge) NOM.SG.C=OBPs | barley porridge GEN.SG(UNM) | one half QUANcar | hand GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. III 36′ [ NINDAḫar‑š]u‑pa‑an‑ni‑iš(bread or pastry):NOM.SG.C BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) tar‑na‑ašhalf-unit:GEN.SG ki‑⸢it⸣‑ta‑rito lie:3SG.PRS.MP
… | NINDAḫar‑š]u‑pa‑an‑ni‑iš | BA.BA.ZA | tar‑na‑aš | ki‑⸢it⸣‑ta‑ri |
---|---|---|---|---|
(bread or pastry) NOM.SG.C | barley porridge GEN.SG(UNM) | half-unit GEN.SG | to lie 3SG.PRS.MP |
(Frg. 2+1) Rs. III 1′/Rs. III 37′ nuCONNn [a‑na]‑⸢a⸣‑ḫi‑ta‑ḫi‑ti‑ia(offering):LUW||HITT.D/L.SG=CNJadd ku‑ewhich:REL.ACC.PL.N NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’:ACC.PL(UNM) pár‑⸢ši⸣‑[i]ato break:3SG.PRS.MP
nu | [a‑na]‑⸢a⸣‑ḫi‑ta‑ḫi‑ti‑ia | ku‑e | NINDA.SIGMEŠ | pár‑⸢ši⸣‑[i]a |
---|---|---|---|---|
CONNn | (offering) LUW||HITT.D/L.SG=CNJadd | which REL.ACC.PL.N | ‘flat bread’ ACC.PL(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 2+1) Rs. III 2′/Rs. III 38′ n[a‑at‑š]a‑anCONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs GIŠir‑ḫu‑i‑tibasket:LUW||HITT.D/L.SG še‑erup:PREV;
on:POSP d[a‑a]‑ito sit:3SG.PRS
n[a‑at‑š]a‑an | GIŠir‑ḫu‑i‑ti | še‑er | d[a‑a]‑i |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs | basket LUW||HITT.D/L.SG | up PREV on POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 2+1) Rs. III 3′/Rs. III 39′ n[a‑at‑ká]nCONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk;
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk PA‑NI DIŠKURStorm-godD/L.SG_vor:POSP da‑a‑ito sit:3SG.PRS
n[a‑at‑ká]n | PA‑NI DIŠKUR | da‑a‑i |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk | Storm-godD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 2+1) Rs. III 4′/Rs. III 40′ nam‑m[athen:CNJ IŠ‑TU ½]one halfABL,…:INS GÍNshekel:ABL(UNM);
shekel:INS(UNM) KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) 4four:QUANcar MUL⸢UD.ZAL⸣.[LE]dawn:NOM.PL(UNM) ⸢i⸣‑en‑te‑ešto make:PTCP.NOM.PL.C
nam‑m[a | IŠ‑TU ½] | GÍN | KÙ.BABBAR | 4 | MUL⸢UD.ZAL⸣.[LE] | ⸢i⸣‑en‑te‑eš |
---|---|---|---|---|---|---|
then CNJ | one halfABL,… INS | shekel ABL(UNM) shekel INS(UNM) | silver GEN.SG(UNM) | four QUANcar | dawn NOM.PL(UNM) | to make PTCP.NOM.PL.C |
(Frg. 2+1) Rs. III 5′/Rs. III 41′ ½one half:QUANcar ⸢GÍNshekel:GEN.SG(UNM) KÙ⸣.[BABB]AR‑masilver:GEN.SG(UNM)=CNJctr 4four:QUANcar ZIsoul:ACC.PL(UNM) K[Ù.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) i‑e]n‑te‑ešto make:PTCP.ACC.PL.C
½ | ⸢GÍN | KÙ⸣.[BABB]AR‑ma | 4 | ZI | K[Ù.SI₂₂ | i‑e]n‑te‑eš |
---|---|---|---|---|---|---|
one half QUANcar | shekel GEN.SG(UNM) | silver GEN.SG(UNM)=CNJctr | four QUANcar | soul ACC.PL(UNM) | gold GEN.SG(UNM) | to make PTCP.ACC.PL.C |
(Frg. 2+1) Rs. III 6′/Rs. III 42′ nu‑⸢uš⸣‑ša‑a[nCONNn=OBPs MU]LUD.ZAL.L[Edawn:ACC.PL(UNM) K]Ù.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) A‑NA GÉŠPUfistD/L.SG D[10]Storm-god:DN.GEN.SG(UNM)
nu‑⸢uš⸣‑ša‑a[n | MU]LUD.ZAL.L[E | K]Ù.SI₂₂ | A‑NA GÉŠPU | D[10] |
---|---|---|---|---|
CONNn=OBPs | dawn ACC.PL(UNM) | gold GEN.SG(UNM) | fistD/L.SG | Storm-god DN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2+1) Rs. III 7′/Rs. III 43′ an‑dainside:PREV;
:POSP ḫa‑m[a‑an‑k]án‑z[ito bind:3PL.PRS nam‑m]athen:CNJ 1one:QUANcar NAM‑MA‑AN‑DUM(vessel):ACC.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM)
an‑da | ḫa‑m[a‑an‑k]án‑z[i | nam‑m]a | 1 | NAM‑MA‑AN‑DUM | GEŠTIN |
---|---|---|---|---|---|
inside PREV POSP | to bind 3PL.PRS | then CNJ | one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | wine GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2+1) Rs. III 8′/Rs. III 44′ da‑a‑ito sit:3SG.PRS [na‑aš‑taCONNn=OBPst GALḪI.A]cup:ACC.PL(UNM) šu‑un‑na‑ito fill:3SG.PRS
da‑a‑i | [na‑aš‑ta | GALḪI.A] | šu‑un‑na‑i |
---|---|---|---|
to sit 3SG.PRS | CONNn=OBPst | cup ACC.PL(UNM) | to fill 3SG.PRS |
(Frg. 2+1) Rs. III 9′/Rs. III 45′ EGIR‑[ŠU‑maafterwards:ADV=CNJctr la‑ḫa‑an‑ni‑u]š(bottle or pitcher made of gold or silver):ACC.PL.C ši‑pa‑an‑ta‑an‑zito pour a libation:3PL.PRS
EGIR‑[ŠU‑ma | la‑ḫa‑an‑ni‑u]š | ši‑pa‑an‑ta‑an‑zi |
---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | (bottle or pitcher made of gold or silver) ACC.PL.C | to pour a libation 3PL.PRS |
(Frg. 2+1) Rs. III 10′/Rs. III 46′ LÚ[NARsinger:NOM.SG(UNM) LÚMEŠ˽BALAG.DI‑ia]BALAG.DI player:NOM.PL(UNM)=CNJadd SÌR‑RUto sing:3PL.PRS
LÚ[NAR | LÚMEŠ˽BALAG.DI‑ia] | SÌR‑RU |
---|---|---|
singer NOM.SG(UNM) | BALAG.DI player NOM.PL(UNM)=CNJadd | to sing 3PL.PRS |
(Frg. 2+1) Rs. III 11′/Rs. III 47′ E[GIR‑ŠU‑maafterwards:ADV=CNJctr A‑NA Dḫé‑pá]tD/L.SG 1one:QUANcar AMAR.ÁBfemale calf:ACC.SG(UNM) 1one:QUANcar SILA₄lamb:ACC.SG(UNM) 5five:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.PL(UNM)
E[GIR‑ŠU‑ma | A‑NA Dḫé‑pá]t | 1 | AMAR.ÁB | 1 | SILA₄ | 5 | NINDA.SIG |
---|---|---|---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | D/L.SG | one QUANcar | female calf ACC.SG(UNM) | one QUANcar | lamb ACC.SG(UNM) | five QUANcar | ‘flat bread’ ACC.PL(UNM) |
(Frg. 1) Rs. III 48′ [ ḫa‑z]i‑la‑aš(unit of volume):GEN.SG 1one:QUANcar GIŠir‑ḫu‑ibasket:LUW.ACC.SG
… | ḫa‑z]i‑la‑aš | 1 | GIŠir‑ḫu‑i |
---|---|---|---|
(unit of volume) GEN.SG | one QUANcar | basket LUW.ACC.SG |
(Frg. 1) Rs. III 49′ x x[ GIŠir‑ḫu‑i‑tibasket:LUW||HITT.D/L.SG NINDA.LÀLḪI.Ahoney bread:ACC.PL(UNM) ḫu]‑u‑ma‑an‑te‑eševery; whole:QUANall.ACC.PL.C ku‑iš‑šaeach:INDFevr.NOM.SG.C ŠA ½one halfGEN.SG UP‑NIhand:GEN.SG(UNM)
GIŠir‑ḫu‑i‑ti | NINDA.LÀLḪI.A | ḫu]‑u‑ma‑an‑te‑eš | ku‑iš‑ša | ŠA ½ | UP‑NI | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
basket LUW||HITT.D/L.SG | honey bread ACC.PL(UNM) | every whole QUANall.ACC.PL.C | each INDFevr.NOM.SG.C | one halfGEN.SG | hand GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. III 50′ ki‑it‑⸢tato lie:3SG.PRS.MP GIŠIN⸣‑BIḪI.A‑ia‑aš‑ša‑anfruit:NOM.PL(UNM)=CNJadd=OBPs GIŠPÈŠfig (tree):NOM.PL(UNM)
ki‑it‑⸢ta | GIŠIN⸣‑BIḪI.A‑ia‑aš‑ša‑an | GIŠPÈŠ |
---|---|---|
to lie 3SG.PRS.MP | fruit NOM.PL(UNM)=CNJadd=OBPs | fig (tree) NOM.PL(UNM) |
(Frg. 1) Rs. III 51′ GIŠGEŠTIN.ḪÁD.DU.Araisin(s):NOM.PL(UNM) an‑dainside:PREV i‑mi‑anto mix:PTCP.NOM.SG.N ½one half:QUANcar UP‑NIhand:GEN.SG(UNM) iš‑ḫu‑u‑wa‑anto pour:PTCP.NOM.SG.N
GIŠGEŠTIN.ḪÁD.DU.A | an‑da | i‑mi‑an | ½ | UP‑NI | iš‑ḫu‑u‑wa‑an |
---|---|---|---|---|---|
raisin(s) NOM.PL(UNM) | inside PREV | to mix PTCP.NOM.SG.N | one half QUANcar | hand GEN.SG(UNM) | to pour PTCP.NOM.SG.N |
(Frg. 1) Rs. III 52′ 1one:QUANcar NINDAla‑al‑la‑am‑pu‑u‑ri‑ia‑aš‑ša‑an(dish made of barley porridge):NOM.SG.C=OBPs BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) ½one half:QUANcar UP‑NIhand:GEN.SG(UNM)
1 | NINDAla‑al‑la‑am‑pu‑u‑ri‑ia‑aš‑ša‑an | BA.BA.ZA | ½ | UP‑NI |
---|---|---|---|---|
one QUANcar | (dish made of barley porridge) NOM.SG.C=OBPs | barley porridge GEN.SG(UNM) | one half QUANcar | hand GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. III 53′ 1one:QUANcar NINDAḫar‑šu‑pa‑an‑ni‑iš(bread or pastry):NOM.SG.C BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) tar‑na‑ašhalf-unit:GEN.SG ki‑it‑tato lie:3SG.PRS.MP
1 | NINDAḫar‑šu‑pa‑an‑ni‑iš | BA.BA.ZA | tar‑na‑aš | ki‑it‑ta |
---|---|---|---|---|
one QUANcar | (bread or pastry) NOM.SG.C | barley porridge GEN.SG(UNM) | half-unit GEN.SG | to lie 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1) Rs. III 54′ 1one:QUANcar wa‑ak‑šur(unit):ACC.SG.N Ì.GIŠoil:ACC.SG(UNM) 1one:QUANcar wa‑ak‑šur(unit):ACC.SG.N LÀLhoney:ACC.SG(UNM) ½one half:QUANcar UP‑NIhand:ACC.SG(UNM) MUNsalt:ACC.SG(UNM)
1 | wa‑ak‑šur | Ì.GIŠ | 1 | wa‑ak‑šur | LÀL | ½ | UP‑NI | MUN |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | (unit) ACC.SG.N | oil ACC.SG(UNM) | one QUANcar | (unit) ACC.SG.N | honey ACC.SG(UNM) | one half QUANcar | hand ACC.SG(UNM) | salt ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. III 55′ 1one:QUANcar NAM‑MA‑AN‑DUM(vessel):ACC.SG(UNM) GEŠTIN‑iawine:GEN.SG(UNM)=CNJadd ke‑el‑di‑iawell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG am‑ba‑aš‑šiburnt offering:HURR.ABS.SG ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS
1 | NAM‑MA‑AN‑DUM | GEŠTIN‑ia | ke‑el‑di‑ia | am‑ba‑aš‑ši | ši‑pa‑an‑ti |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | wine GEN.SG(UNM)=CNJadd | well-being HURR.ESS||HITT.D/L.SG | burnt offering HURR.ABS.SG | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 56′ EGIR‑ŠU‑maafterwards:ADV=CNJctr la‑ḫa‑an‑ni‑uš(bottle or pitcher made of gold or silver):ACC.PL.C ši‑pa‑an‑da‑an‑zito pour a libation:3PL.PRS
EGIR‑ŠU‑ma | la‑ḫa‑an‑ni‑uš | ši‑pa‑an‑da‑an‑zi |
---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | (bottle or pitcher made of gold or silver) ACC.PL.C | to pour a libation 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 57′ LÚNARsinger:NOM.SG(UNM) LÚMEŠ˽BALAG.DI‑iaBALAG.DI player:NOM.PL(UNM)=CNJadd SÌR‑RUto sing:3PL.PRS
LÚNAR | LÚMEŠ˽BALAG.DI‑ia | SÌR‑RU |
---|---|---|
singer NOM.SG(UNM) | BALAG.DI player NOM.PL(UNM)=CNJadd | to sing 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 58′ EGIR‑ŠU‑maafterwards:ADV=CNJctr A‑NA Dḫé‑pátD/L.SG 1one:QUANcar GU₄ÁBcow:ACC.SG(UNM) 1one:QUANcar UDUsheep:ACC.SG(UNM) ke‑el‑di‑iawell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG
EGIR‑ŠU‑ma | A‑NA Dḫé‑pát | 1 | GU₄ÁB | 1 | UDU | ke‑el‑di‑ia |
---|---|---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | D/L.SG | one QUANcar | cow ACC.SG(UNM) | one QUANcar | sheep ACC.SG(UNM) | well-being HURR.ESS||HITT.D/L.SG |
(Frg. 1) Rs. III 59′ ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS 1one:QUANcar UDU‑masheep:ACC.SG(UNM)=CNJctr A‑NA Dḫé‑pátD/L.SG šar‑ru‑ma:DN.D/L.SG(UNM)
ši‑pa‑an‑ti | 1 | UDU‑ma | A‑NA Dḫé‑pát | šar‑ru‑ma |
---|---|---|---|---|
to pour a libation 3SG.PRS | one QUANcar | sheep ACC.SG(UNM)=CNJctr | D/L.SG | DN.D/L.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. III 60′ 1one:QUANcar UDU‑masheep:ACC.SG(UNM)=CNJctr nam‑mathen:CNJ A‑NA Dḫé‑pátD/L.SG šar‑ru‑ma:DN.D/L.SG(UNM)
1 | UDU‑ma | nam‑ma | A‑NA Dḫé‑pát | šar‑ru‑ma |
---|---|---|---|---|
one QUANcar | sheep ACC.SG(UNM)=CNJctr | then CNJ | D/L.SG | DN.D/L.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. III 61′ 1one:QUANcar UDU‑masheep:ACC.SG(UNM)=CNJctr A‑NA Dda‑ki‑duD/L.SG 1one:QUANcar UDU‑masheep:ACC.SG(UNM)=CNJctr A‑NA Dḫu‑te‑naD/L.SG
1 | UDU‑ma | A‑NA Dda‑ki‑du | 1 | UDU‑ma | A‑NA Dḫu‑te‑na |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | sheep ACC.SG(UNM)=CNJctr | D/L.SG | one QUANcar | sheep ACC.SG(UNM)=CNJctr | D/L.SG |
(Frg. 1) Rs. III 62′ Dḫu‑te‑el‑lu‑ur‑ra:DN.D/L.SG(UNM) 1one:QUANcar UDU‑masheep:ACC.SG(UNM)=CNJctr at‑ta‑ašfather:GEN.SG;
father:GEN.PL DINGIRMEŠ‑ašgod:D/L.PL
Dḫu‑te‑el‑lu‑ur‑ra | 1 | UDU‑ma | at‑ta‑aš | DINGIRMEŠ‑aš |
---|---|---|---|---|
DN.D/L.SG(UNM) | one QUANcar | sheep ACC.SG(UNM)=CNJctr | father GEN.SG father GEN.PL | god D/L.PL |
(Frg. 1) Rs. III 63′ A‑NA DINGIR˽MUNUSMEŠ‑iafemale deitiesD/L.PL=CNJadd ke‑el‑di‑iawell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS
Ende Rs. III
A‑NA DINGIR˽MUNUSMEŠ‑ia | ke‑el‑di‑ia | ši‑pa‑an‑ti |
---|---|---|
female deitiesD/L.PL=CNJadd | well-being HURR.ESS||HITT.D/L.SG | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 1 a‑na‑a‑ḫi‑ta‑ḫi‑ti(offering):LUW||HITT.D/L.SG 5five:QUANcar NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’:ACC.PL(UNM) pár‑ši‑i[ato break:3SG.PRS.MP ]
a‑na‑a‑ḫi‑ta‑ḫi‑ti | 5 | NINDA.SIGMEŠ | pár‑ši‑i[a | … |
---|---|---|---|---|
(offering) LUW||HITT.D/L.SG | five QUANcar | ‘flat bread’ ACC.PL(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1) Rs. IV 2 nu‑uš‑ša‑anCONNn=OBPs A‑NA GIŠir‑ḫu‑ibasketD/L.SG NINDA.LÀLḪI.⸢A⸣[honey bread:ACC.PL(UNM) ]
nu‑uš‑ša‑an | A‑NA GIŠir‑ḫu‑i | NINDA.LÀLḪI.⸢A⸣[ | … |
---|---|---|---|
CONNn=OBPs | basketD/L.SG | honey bread ACC.PL(UNM) |
(Frg. 1) Rs. IV 3 ku‑iš‑šawhich:REL.NOM.SG.C=CNJadd ŠA ½one halfGEN.SG UP‑NIhand:GEN.SG(UNM) ki‑it‑ta‑rito lie:3SG.PRS.MP [ ]
ku‑iš‑ša | ŠA ½ | UP‑NI | ki‑it‑ta‑ri | … |
---|---|---|---|---|
which REL.NOM.SG.C=CNJadd | one halfGEN.SG | hand GEN.SG(UNM) | to lie 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1) Rs. IV 4 GIŠIN‑BIḪI.A‑ia‑aš‑ša‑anfruit:NOM.PL(UNM)=CNJadd=OBPs an‑dainside:PREV i‑mi‑an‑⸢da⸣to mix:PTCP.NOM.PL.N ½one half:QUANcar ⸢UP⸣‑[NI]hand:NOM.SG(UNM)
GIŠIN‑BIḪI.A‑ia‑aš‑ša‑an | an‑da | i‑mi‑an‑⸢da⸣ | ½ | ⸢UP⸣‑[NI] |
---|---|---|---|---|
fruit NOM.PL(UNM)=CNJadd=OBPs | inside PREV | to mix PTCP.NOM.PL.N | one half QUANcar | hand NOM.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. IV 5 iš‑ḫu‑u‑wa‑anto pour:PTCP.NOM.SG.N 1one:QUANcar NINDAla‑al‑la‑am‑pu‑u‑ri‑ia‑aš‑ša‑an(dish made of barley porridge):NOM.SG.C=OBPs BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) ½one half:QUANcar UP‑NIhand:GEN.SG(UNM)
iš‑ḫu‑u‑wa‑an | 1 | NINDAla‑al‑la‑am‑pu‑u‑ri‑ia‑aš‑ša‑an | BA.BA.ZA | ½ | UP‑NI |
---|---|---|---|---|---|
to pour PTCP.NOM.SG.N | one QUANcar | (dish made of barley porridge) NOM.SG.C=OBPs | barley porridge GEN.SG(UNM) | one half QUANcar | hand GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. IV 6 1one:QUANcar NINDAḫar‑šu‑pa‑an‑ni‑iš(bread or pastry):NOM.SG.C BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) tar‑na‑ašhalf-unit:GEN.SG ki‑it‑tato lie:3SG.PRS.MP
1 | NINDAḫar‑šu‑pa‑an‑ni‑iš | BA.BA.ZA | tar‑na‑aš | ki‑it‑ta |
---|---|---|---|---|
one QUANcar | (bread or pastry) NOM.SG.C | barley porridge GEN.SG(UNM) | half-unit GEN.SG | to lie 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1) Rs. IV 7 a‑na‑a‑ḫi‑ta‑ḫi‑ti‑ia(offering):LUW||HITT.D/L.SG=CNJadd ku‑ewhich:REL.ACC.PL.N NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’:ACC.PL(UNM) pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP
a‑na‑a‑ḫi‑ta‑ḫi‑ti‑ia | ku‑e | NINDA.SIGMEŠ | pár‑ši‑ia |
---|---|---|---|
(offering) LUW||HITT.D/L.SG=CNJadd | which REL.ACC.PL.N | ‘flat bread’ ACC.PL(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1) Rs. IV 8 na‑at‑ša‑anCONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs GIŠir‑ḫu‑i‑tibasket:LUW||HITT.D/L.SG da‑a‑ito sit:3SG.PRS
na‑at‑ša‑an | GIŠir‑ḫu‑i‑ti | da‑a‑i |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs | basket LUW||HITT.D/L.SG | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 9 na‑atCONNn=PPRO.3PL.N.ACC PA‑NI Dḫé‑pátD/L.SG_vor:POSP da‑a‑ito sit:3SG.PRS
na‑at | PA‑NI Dḫé‑pát | da‑a‑i |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC | D/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 10 nam‑mathen:CNJ IŠ‑TU 1oneABL,…:INS GÍNshekel:ABL(UNM);
shekel:INS(UNM) KÙ.BABBARsilver:ABL(UNM);
:GN.INS(UNM) ½one half:QUANcar GÍNshekel:ABL(UNM);
shekel:INS(UNM) KÙ.SI₂₂‑iagold:GEN.SG(UNM)=CNJadd ku‑i‑e‑ešwhich:REL.NOM.PL.C
nam‑ma | IŠ‑TU 1 | GÍN | KÙ.BABBAR | ½ | GÍN | KÙ.SI₂₂‑ia | ku‑i‑e‑eš |
---|---|---|---|---|---|---|---|
then CNJ | oneABL,… INS | shekel ABL(UNM) shekel INS(UNM) | silver ABL(UNM) GN.INS(UNM) | one half QUANcar | shekel ABL(UNM) shekel INS(UNM) | gold GEN.SG(UNM)=CNJadd | which REL.NOM.PL.C |
(Frg. 1) Rs. IV 11 MULUD.ZAL.LEMEŠdawn:NOM.PL(UNM) ZIḪI.Asoul:NOM.PL(UNM) i‑en‑te‑ešto make:PTCP.NOM.PL.C nuCONNn 3three:QUANcar MULUD.ZAL.LEdawn:ACC.PL(UNM) KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM)
MULUD.ZAL.LEMEŠ | ZIḪI.A | i‑en‑te‑eš | nu | 3 | MULUD.ZAL.LE | KÙ.BABBAR |
---|---|---|---|---|---|---|
dawn NOM.PL(UNM) | soul NOM.PL(UNM) | to make PTCP.NOM.PL.C | CONNn | three QUANcar | dawn ACC.PL(UNM) | silver GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. IV 12 pa‑ra‑aout (to):PREV ap‑pa‑an‑zito seize:3PL.PRS ŠÀ.BAtherein:ADV 1one:QUANcar MULUD.ZAL.LEdawn:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar ZIsoul:NOM.SG(UNM)
pa‑ra‑a | ap‑pa‑an‑zi | ŠÀ.BA | 1 | MULUD.ZAL.LE | 1 | ZI |
---|---|---|---|---|---|---|
out (to) PREV | to seize 3PL.PRS | therein ADV | one QUANcar | dawn NOM.SG(UNM) | one QUANcar | soul NOM.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. IV 13 A‑NA Dḫé‑pátD/L.SG IGI.DU₈.Alevies:NOM.SG(UNM) na‑aš‑ši‑iš‑ša‑anCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPs an‑dainside:PREV ḫa‑ma‑an‑kán‑zito bind:3PL.PRS
A‑NA Dḫé‑pát | IGI.DU₈.A | na‑aš‑ši‑iš‑ša‑an | an‑da | ḫa‑ma‑an‑kán‑zi |
---|---|---|---|---|
D/L.SG | levies NOM.SG(UNM) | CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPs | inside PREV | to bind 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 14 1one:QUANcar MULUD.ZAL.LEdawn:ACC.SG(UNM) 1one:QUANcar ZIsoul:ACC.SG(UNM) A‑NA Dḫé‑pátD/L.SG šar‑ru‑ma:DN.D/L.SG(UNM) IGI.DU₈.Alevies:ACC.SG(UNM)
1 | MULUD.ZAL.LE | 1 | ZI | A‑NA Dḫé‑pát | šar‑ru‑ma | IGI.DU₈.A |
---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | dawn ACC.SG(UNM) | one QUANcar | soul ACC.SG(UNM) | D/L.SG | DN.D/L.SG(UNM) | levies ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. IV 15 nu‑uš‑ša‑anCONNn=OBPs a‑pu‑u‑uš‑šahe:DEM2/3.NOM.PL.C=CNJadd A‑NA Dḫé‑pátD/L.SG an‑dainside:PREV;
:POSP ḫa‑ma‑an‑kán‑[z]ito bind:3PL.PRS
nu‑uš‑ša‑an | a‑pu‑u‑uš‑ša | A‑NA Dḫé‑pát | an‑da | ḫa‑ma‑an‑kán‑[z]i |
---|---|---|---|---|
CONNn=OBPs | he DEM2/3.NOM.PL.C=CNJadd | D/L.SG | inside PREV POSP | to bind 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 16 1one:QUANcar MULUD.ZAL.LEdawn:ACC.SG(UNM) A‑NA Dta‑ki‑duD/L.SG IGI.DU₈.Aoutstanding:D/L.SG(UNM) [ ]
1 | MULUD.ZAL.LE | A‑NA Dta‑ki‑du | IGI.DU₈.A | … |
---|---|---|---|---|
one QUANcar | dawn ACC.SG(UNM) | D/L.SG | outstanding D/L.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. IV 17 na‑an‑ša‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs A‑NA Dta‑ki‑duD/L.SG an‑⸢da⸣inside:PREV;
:POSP ḫ[a‑ma‑an‑kán‑zi]to bind:3PL.PRS
na‑an‑ša‑an | A‑NA Dta‑ki‑du | an‑⸢da⸣ | ḫ[a‑ma‑an‑kán‑zi] |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs | D/L.SG | inside PREV POSP | to bind 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 18 nam‑ma‑kánthen:CNJ=OBPk A‑NA Dḫé‑pátD/L.SG an‑⸢da⸣inside:PREV;
:POSP [ḫa‑ma‑an‑kán‑zi]to bind:3PL.PRS
nam‑ma‑kán | A‑NA Dḫé‑pát | an‑⸢da⸣ | [ḫa‑ma‑an‑kán‑zi] |
---|---|---|---|
then CNJ=OBPk | D/L.SG | inside PREV POSP | to bind 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 19 ⸢Ù⸣and:CNJadd A‑NA Dta‑ki‑duD/L.SG GALḪI.Acup:ACC.PL(UNM) š[u‑un‑na‑i]to fill:3SG.PRS
⸢Ù⸣ | A‑NA Dta‑ki‑du | GALḪI.A | š[u‑un‑na‑i] |
---|---|---|---|
and CNJadd | D/L.SG | cup ACC.PL(UNM) | to fill 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 20 EGIR‑ŠU‑maafterwards:ADV=CNJctr la‑ḫa‑an‑ni‑uš(bottle or pitcher made of gold or silver):ACC.PL.C ⸢ši⸣‑[pa‑an‑da‑an‑zi]to pour a libation:3PL.PRS
EGIR‑ŠU‑ma | la‑ḫa‑an‑ni‑uš | ⸢ši⸣‑[pa‑an‑da‑an‑zi] |
---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | (bottle or pitcher made of gold or silver) ACC.PL.C | to pour a libation 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 21 LÚ.MEŠNARsinger:NOM.PL(UNM) LÚMEŠ˽BA[LAG.DI‑iaBALAG.DI player:NOM.PL(UNM)=CNJadd SÌR‑RU]to sing:3PL.PRS
LÚ.MEŠNAR | LÚMEŠ˽BA[LAG.DI‑ia | SÌR‑RU] |
---|---|---|
singer NOM.PL(UNM) | BALAG.DI player NOM.PL(UNM)=CNJadd | to sing 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 22 EGIR‑ŠU‑maafterwards:ADV=CNJctr A‑NA ŠUK[UR?spearD/L.SG KÙ.SI₂₂?gold:GEN.SG(UNM) ]
EGIR‑ŠU‑ma | A‑NA ŠUK[UR? | KÙ.SI₂₂? | … |
---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | spearD/L.SG | gold GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1+2) Rs. IV 23/1′ 1one:QUANcar MUŠENbird:ACC.SG(UNM) 5five:QUANcar NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’:ACC.PL(UNM) Ì.G[IŠ?oil:ACC.SG(UNM) ]x[ ]
1 | MUŠEN | 5 | NINDA.SIGMEŠ | Ì.G[IŠ? | … | … | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | bird ACC.SG(UNM) | five QUANcar | ‘flat bread’ ACC.PL(UNM) | oil ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1+2) Rs. IV 24/Rs. IV 2′ ke‑e‑el‑di‑iawell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG ši‑[pa‑an‑t]ito pour a libation:3SG.PRS nam‑mathen:CNJ [GALḪI.A]cup:ACC.PL(UNM)
ke‑e‑el‑di‑ia | ši‑[pa‑an‑t]i | nam‑ma | [GALḪI.A] |
---|---|---|---|
well-being HURR.ESS||HITT.D/L.SG | to pour a libation 3SG.PRS | then CNJ | cup ACC.PL(UNM) |
(Frg. 1+2) Rs. IV 25/Rs. IV 3′ šu‑un‑na‑ito fill:3SG.PRS n[a‑ašCONNn=PPRO.3PL.C.ACC A‑NA] ŠUKURspearD/L.SG KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) ⸢da‑a⸣‑[i]to sit:3SG.PRS
šu‑un‑na‑i | n[a‑aš | A‑NA] ŠUKUR | KÙ.SI₂₂ | ⸢da‑a⸣‑[i] |
---|---|---|---|---|
to fill 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3PL.C.ACC | spearD/L.SG | gold GEN.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1+2) Rs. IV 26/Rs. IV 4′ EGIR‑ŠU‑maafterwards:ADV=CNJctr x[ ]⸢GAL.GIR₄⸣cup of fired clay:ACC.SG(UNM) šu‑un‑na‑ito fill:3SG.PRS [ ]
EGIR‑ŠU‑ma | … | ]⸢GAL.GIR₄⸣ | šu‑un‑na‑i | … | |
---|---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | cup of fired clay ACC.SG(UNM) | to fill 3SG.PRS |
(Frg. 1+2) Rs. IV 27/Rs. IV 5′ na‑an‑ša‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs [iš‑t]a‑na‑a‑nialtar:D/L.SG at‑ta‑ašfather:GEN.SG;
father:GEN.PL DINGIRMEŠ‑ašgod:D/L.PL da‑a‑⸢i⸣[to sit:3SG.PRS ]
na‑an‑ša‑an | [iš‑t]a‑na‑a‑ni | at‑ta‑aš | DINGIRMEŠ‑aš | da‑a‑⸢i⸣[ | … |
---|---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs | altar D/L.SG | father GEN.SG father GEN.PL | god D/L.PL | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1+2) Rs. IV 28/Rs. IV 6′ EGIR‑ŠU‑maafterwards:ADV=CNJctr [la]‑ḫa‑an‑ni‑uš(bottle or pitcher made of gold or silver):ACC.PL.C ši‑pa‑an‑da‑an‑zito pour a libation:3PL.PRS
EGIR‑ŠU‑ma | [la]‑ḫa‑an‑ni‑uš | ši‑pa‑an‑da‑an‑zi |
---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | (bottle or pitcher made of gold or silver) ACC.PL.C | to pour a libation 3PL.PRS |
(Frg. 1+2) Rs. IV 29/Rs. IV 7′ nam‑ma‑aš‑ša‑[an]then:CNJ=OBPs A‑NA GIŠBANŠURtableD/L.SG AD.KIDmade of reed wickerwork:D/L.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDAa‑a‑anwarm bread:ACC.SG.N
nam‑ma‑aš‑ša‑[an] | A‑NA GIŠBANŠUR | AD.KID | 1 | NINDAa‑a‑an |
---|---|---|---|---|
then CNJ=OBPs | tableD/L.SG | made of reed wickerwork D/L.SG(UNM) | one QUANcar | warm bread ACC.SG.N |
(Frg. 1+2) Rs. IV 30/Rs. IV 8′ 1one:QUANcar SA₂₀‑A‑TI:GEN.SG(UNM) x[ ] da‑a‑ito sit:3SG.PRS
1 | SA₂₀‑A‑TI | … | da‑a‑i | |
---|---|---|---|---|
one QUANcar | GEN.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1+2) Rs. IV 31/Rs. IV 9′ na‑⸢at⸣(‑)x[ ]x Éki‑ip‑pa‑aš(cult building):D/L.PL A‑NA DINGIRMEŠgodD/L.PL URUkum‑ma‑an‑ni:GN.GEN.SG(UNM)
… | Éki‑ip‑pa‑aš | A‑NA DINGIRMEŠ | URUkum‑ma‑an‑ni | ||
---|---|---|---|---|---|
(cult building) D/L.PL | godD/L.PL | GN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1+2) Rs. IV 32/Rs. IV 10′☛ ti‑a[n‑zito sit:3PL.PRS na‑aš]‑⸢ta⸣CONNn=OBPst 1one:QUANcar MÁŠ.GALhe-goat:ACC.SG(UNM) ke‑el‑di‑iawell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS
ti‑a[n‑zi | na‑aš]‑⸢ta⸣ | 1 | MÁŠ.GAL | ke‑el‑di‑ia | ši‑pa‑an‑ti |
---|---|---|---|---|---|
to sit 3PL.PRS | CONNn=OBPst | one QUANcar | he-goat ACC.SG(UNM) | well-being HURR.ESS||HITT.D/L.SG | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1+2) Rs. IV 33/Rs. IV 11′ ⸢a‑na‑a‑ḫi‑ta⸣‑[ḫi‑t]i(offering):LUW||HITT.D/L.SG 5five:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.PL(UNM) pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP na‑at‑kánCONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk A‑NA GIŠBANŠURtableD/L.SG AD.KI[D]made of reed wickerwork:D/L.SG(UNM)
⸢a‑na‑a‑ḫi‑ta⸣‑[ḫi‑t]i | 5 | NINDA.SIG | pár‑ši‑ia | na‑at‑kán | A‑NA GIŠBANŠUR | AD.KI[D] |
---|---|---|---|---|---|---|
(offering) LUW||HITT.D/L.SG | five QUANcar | ‘flat bread’ ACC.PL(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk | tableD/L.SG | made of reed wickerwork D/L.SG(UNM) |
(Frg. 1+2) Rs. IV 34/Rs. IV 12′ da‑a‑ito sit:3SG.PRS na[m‑m]athen:CNJ 1one:QUANcar GAL.GIR₄cup of fired clay:ACC.SG(UNM) šu‑un‑na‑ito fill:3SG.PRS
da‑a‑i | na[m‑m]a | 1 | GAL.GIR₄ | šu‑un‑na‑i |
---|---|---|---|---|
to sit 3SG.PRS | then CNJ | one QUANcar | cup of fired clay ACC.SG(UNM) | to fill 3SG.PRS |
(Frg. 1+2) Rs. IV 35/Rs. IV 13′ na‑an‑ša‑a[nCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs A‑NA G]IŠBANŠURtableD/L.SG AD.KIDmade of reed wickerwork:D/L.SG(UNM) da‑a‑ito sit:3SG.PRS
na‑an‑ša‑a[n | A‑NA G]IŠBANŠUR | AD.KID | da‑a‑i |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs | tableD/L.SG | made of reed wickerwork D/L.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1+2) Rs. IV 36/Rs. IV 14′ EGIR‑ŠU‑m[aafterwards:ADV=CNJctr l]a‑ḫa‑an‑ni‑uš(bottle or pitcher made of gold or silver):ACC.PL.C ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS
EGIR‑ŠU‑m[a | l]a‑ḫa‑an‑ni‑uš | ši‑pa‑an‑ti |
---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | (bottle or pitcher made of gold or silver) ACC.PL.C | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1+2) Rs. IV 37/Rs. IV 15′ nu‑uš‑ša‑anCONNn=OBPs [ ]⸢A⸣‑NA GALḪI.AcupD/L.SG šu‑un‑nu‑ma‑an‑zito fill:INF
nu‑uš‑ša‑an | … | ]⸢A⸣‑NA GALḪI.A | šu‑un‑nu‑ma‑an‑zi |
---|---|---|---|
CONNn=OBPs | cupD/L.SG | to fill INF |
(Frg. 1+2) Rs. IV 38/Rs. IV 16′ 1one:QUANcar DUGḫu‑u‑up‑[párbowl:ACC.SG.N GE]ŠTINwine:GEN.SG(UNM) an‑da:POSP;
inside:PREV ḫa‑an‑ta‑et‑ta‑rito arrange:3SG.PRS.MP
Kolophon
Ca. 2 unbeschriebene Zeilen
1 | DUGḫu‑u‑up‑[pár | GE]ŠTIN | an‑da | ḫa‑an‑ta‑et‑ta‑ri |
---|---|---|---|---|
one QUANcar | bowl ACC.SG.N | wine GEN.SG(UNM) | POSP inside PREV | to arrange 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1+2) Rs. IV 39/Rs. IV 17′ DUBclay tablet:NOM.SG(UNM) 3KAMthree:QUANcar Ú‑U[Lnot:NEG QA‑T]Icompleted:NOM.SG(UNM) ma‑a‑an‑zaif:CNJ=REFL LUGAL‑ušking:NOM.SG.C D10Storm-god:DN.ACC.SG(UNM) Dḫé‑pát:DN.ACC.SG(UNM)
DUB | 3KAM | Ú‑U[L | QA‑T]I | ma‑a‑an‑za | LUGAL‑uš | D10 | Dḫé‑pát |
---|---|---|---|---|---|---|---|
clay tablet NOM.SG(UNM) | three QUANcar | not NEG | completed NOM.SG(UNM) | if CNJ=REFL | king NOM.SG.C | Storm-god DN.ACC.SG(UNM) | DN.ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1+2) Rs. IV 40/Rs. IV 18′ I‑NA URUla‑a‑u‑wa‑az‑[za‑an]‑⸢ti⸣‑iaD/L.SG
I‑NA URUla‑a‑u‑wa‑az‑[za‑an]‑⸢ti⸣‑ia |
---|
D/L.SG |
(Frg. 1+2) Rs. IV 41/Rs. IV 19′ DUGḫar‑ši‑ia‑al‑li‑⸢aš?⸣storage vessel:ACC.PL.C ki‑nu‑ma‑an‑zito open:INF
DUGḫar‑ši‑ia‑al‑li‑⸢aš?⸣ | ki‑nu‑ma‑an‑zi |
---|---|
storage vessel ACC.PL.C | to open INF |
(Frg. 1+2) Rs. IV 42/Rs. IV 20′ pa‑ra‑a‑iafurther:ADV=CNJadd I‑NA URUaš‑tu‑u‑i[a]‑raD/L.SG
pa‑ra‑a‑ia | I‑NA URUaš‑tu‑u‑i[a]‑ra |
---|---|
further ADV=CNJadd | D/L.SG |
(Frg. 1+2) Rs. IV 43/Rs. IV 21′ A‑NA ŠA‑PALunderD/L.PL GIŠTÚGḪI.Aboxwood:D/L.PL(UNM) MU‑t[iyear:D/L.SG m]e‑e‑a‑ni:D/L.SG ḫal‑za‑a‑ito call:3SG.PRS
Ca. 5 unbeschriebene Zeilen
Ende Rs. IV
A‑NA ŠA‑PAL | GIŠTÚGḪI.A | MU‑t[i | m]e‑e‑a‑ni | ḫal‑za‑a‑i |
---|---|---|---|---|
underD/L.PL | boxwood D/L.PL(UNM) | year D/L.SG | D/L.SG | to call 3SG.PRS |