Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 20.114+ (2021-12-31)
ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)
(Frg. 5) Vs. I 1 [nu‑kán]CONNn=OBPk ma‑aḫ‑ḫa‑anas:ADV ḫu‑[u‑e‑ša‑wa‑az]alive:ABL
[nu‑kán] | ma‑aḫ‑ḫa‑an | ḫu‑[u‑e‑ša‑wa‑az] |
---|---|---|
CONNn=OBPk | as ADV | alive ABL |
(Frg. 5) Vs. I 2 [MÁŠ.GAL]he-goat:ACC.SG(UNM) ši‑pa‑an‑⸢da⸣‑an‑z[ito pour a libation:3PL.PRS nuCONNn 5five:QUANcar NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár‑ši‑ia]to break:3SG.PRS.MP
[MÁŠ.GAL] | ši‑pa‑an‑⸢da⸣‑an‑z[i | nu | 5 | NINDA.SIGMEŠ | pár‑ši‑ia] |
---|---|---|---|---|---|
he-goat ACC.SG(UNM) | to pour a libation 3PL.PRS | CONNn | five QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 5) Vs. I 3 [nu‑uš‑š]a‑anCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs GIŠir‑ḫu‑[u‑i‑ia‑ašbasket:HITT.D/L.PL IN‑BIḪI.Afruit:NOM.PL(UNM)
[nu‑uš‑š]a‑an | GIŠir‑ḫu‑[u‑i‑ia‑aš | IN‑BIḪI.A |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs | basket HITT.D/L.PL | fruit NOM.PL(UNM) |
(Frg. 5) Vs. I 4 [an‑d]ainside:PREV im‑mi!‑ia‑an‑[dato mix:PTCP.NOM.PL.N 1one:QUANcar UP‑NUhand:NOM.SG(UNM) iš‑ḫu‑u‑wa‑anto pour:PTCP.NOM.SG.N
[an‑d]a | im‑mi!‑ia‑an‑[da | 1 | UP‑NU | iš‑ḫu‑u‑wa‑an |
---|---|---|---|---|
inside PREV | to mix PTCP.NOM.PL.N | one QUANcar | hand NOM.SG(UNM) | to pour PTCP.NOM.SG.N |
(Frg. 5) Vs. I 5 [NINDA.LÀ]LḪI.A‑ia‑aš‑š[a‑anhoney bread:NOM.PL(UNM)=CNJadd=OBPs ḫu‑u‑ma‑an‑du‑uševery; whole:QUANall.NOM.PL.C
[NINDA.LÀ]LḪI.A‑ia‑aš‑š[a‑an | ḫu‑u‑ma‑an‑du‑uš |
---|---|
honey bread NOM.PL(UNM)=CNJadd=OBPs | every whole QUANall.NOM.PL.C |
(Frg. 5) Vs. I 6 [ku‑iš‑š]aeach:INDFevr.NOM.SG.C pa‑ra‑⸢a⸣further:ADV [tar‑na‑ašhalf-unit:GEN.SG ki‑it‑ta‑rito lie:3SG.PRS.MP
[ku‑iš‑š]a | pa‑ra‑⸢a⸣ | [tar‑na‑aš | ki‑it‑ta‑ri |
---|---|---|---|
each INDFevr.NOM.SG.C | further ADV | half-unit GEN.SG | to lie 3SG.PRS.MP |
(Frg. 5) Vs. I 7 [NINDAḫar‑š]u‑pa‑ni‑i[š‑ša‑an(bread or pastry):NOM.SG.C=OBPs BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) tar‑na‑ašhalf-unit:GEN.SG
[NINDAḫar‑š]u‑pa‑ni‑i[š‑ša‑an | BA.BA.ZA | tar‑na‑aš |
---|---|---|
(bread or pastry) NOM.SG.C=OBPs | barley porridge GEN.SG(UNM) | half-unit GEN.SG |
(Frg. 5) Vs. I 8 [NINDAla‑a]l‑la‑a[m‑pu‑ri‑iš‑ša(dish made of barley porridge):NOM.PL.C=CNJadd BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) UP‑NIhand:GEN.SG(UNM)
[NINDAla‑a]l‑la‑a[m‑pu‑ri‑iš‑ša | BA.BA.ZA | UP‑NI |
---|---|---|
(dish made of barley porridge) NOM.PL.C=CNJadd | barley porridge GEN.SG(UNM) | hand GEN.SG(UNM) |
(Frg. 5) Vs. I 9 [ki‑it‑t]a‑[ri(?)to lie:3SG.PRS.MP nu‑uš‑ša‑anCONNn=OBPs NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’:ACC.PL(UNM) pár‑ši‑ia‑an‑dato break:3PL.PRS.MP
[ki‑it‑t]a‑[ri(?) | nu‑uš‑ša‑an | NINDA.SIGMEŠ | pár‑ši‑ia‑an‑da |
---|---|---|---|
to lie 3SG.PRS.MP | CONNn=OBPs | ‘flat bread’ ACC.PL(UNM) | to break 3PL.PRS.MP |
(Frg. 5) Vs. I 10 [ a]‑w[a‑an(?)along:ADV kat‑tabelow:ADV
… | a]‑w[a‑an(?) | kat‑ta |
---|---|---|
along ADV | below ADV |
Vs. I Lücke von 2-3 Zeilen
(Frg. 4) Vs. I 1′ [I]Š‑[TU LA‑ḪA‑A‑]NIbottleABL;
bottleINS KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) ši‑pa‑an‑ti]to pour a libation:3SG.PRS
[I]Š‑[TU LA‑ḪA‑A‑]NI | KÙ.BABBAR | ši‑pa‑an‑ti] |
---|---|---|
bottleABL bottleINS | silver GEN.SG(UNM) | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 4) Vs. I 2′ [L]UGAL‑⸢uš⸣‑[m]aking:NOM.SG.C=CNJctr IŠ‑TU ⸢2⸣twoABL,…:INS [LA‑ḪA‑AN‑NIbottle:ABL;
bottle:INS KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) ši‑pa‑an‑ti]to pour a libation:3SG.PRS
[L]UGAL‑⸢uš⸣‑[m]a | IŠ‑TU ⸢2⸣ | [LA‑ḪA‑AN‑NI | KÙ.SI₂₂ | ši‑pa‑an‑ti] |
---|---|---|---|---|
king NOM.SG.C=CNJctr | twoABL,… INS | bottle ABL bottle INS | gold GEN.SG(UNM) | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 4) Vs. I 3′ nam‑mathen:CNJ 1one:QUANcar DUGḫa‑a‑ni‑iš‑š[a‑a‑anscooping bowl:ACC.SG.C GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) da‑an‑zi]to take:3PL.PRS
nam‑ma | 1 | DUGḫa‑a‑ni‑iš‑š[a‑a‑an | GEŠTIN | da‑an‑zi] |
---|---|---|---|---|
then CNJ | one QUANcar | scooping bowl ACC.SG.C | wine GEN.SG(UNM) | to take 3PL.PRS |
(Frg. 4) Vs. I 4′☛ nuCONNn 1one:QUANcar GALcup:ACC.SG(UNM) KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) 2two:QUANcar GALgrandee:ACC.SG(UNM);
grandee:ACC.PL(UNM) KÙ.BABBA[R‑iasilver:GEN.SG(UNM)=CNJadd A‑NA Diš‑ḫa‑ra]D/L.SG
nu | 1 | GAL | KÙ.SI₂₂ | 2 | GAL | KÙ.BABBA[R‑ia | A‑NA Diš‑ḫa‑ra] |
---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn | one QUANcar | cup ACC.SG(UNM) | gold GEN.SG(UNM) | two QUANcar | grandee ACC.SG(UNM) grandee ACC.PL(UNM) | silver GEN.SG(UNM)=CNJadd | D/L.SG |
(Frg. 4) Vs. I 5′ 1one:QUANcar GALcup:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBAR‑masilver:GEN.SG(UNM)=CNJctr A‑NAD/L.SG (Rasur) Dši‑i[t‑ta‑du:DN.D/L.SG 1one:QUANcar GALcup:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBAR]silver:GEN.SG(UNM)
1 | GAL | KÙ.BABBAR‑ma | A‑NA | Dši‑i[t‑ta‑du | 1 | GAL | KÙ.BABBAR] |
---|---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | cup ACC.SG(UNM) | silver GEN.SG(UNM)=CNJctr | D/L.SG | DN.D/L.SG | one QUANcar | cup ACC.SG(UNM) | silver GEN.SG(UNM) |
(Frg. 4) Vs. I 6′ A‑NA Dal‑la‑zi‑ia‑šiD/L.SG 1one:QUANcar GA[Lcup:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBAR]silver:GEN.SG(UNM)
A‑NA Dal‑la‑zi‑ia‑ši | 1 | GA[L | KÙ.BABBAR] |
---|---|---|---|
D/L.SG | one QUANcar | cup ACC.SG(UNM) | silver GEN.SG(UNM) |
(Frg. 4) Vs. I 7′ A‑NA Dḫu‑te‑naD/L.SG Dḫu‑te‑e[l‑lu‑ur‑ra]:DN.GEN.SG(UNM)
A‑NA Dḫu‑te‑na | Dḫu‑te‑e[l‑lu‑ur‑ra] |
---|---|
D/L.SG | DN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 4) Vs. I 8′ šu‑un‑na‑an‑zito fill:3PL.PRS nam‑mathen:CNJ E[GIR‑an‑daafterwards:ADV LÚSANGA‑ŠU]priest:NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG
šu‑un‑na‑an‑zi | nam‑ma | E[GIR‑an‑da | LÚSANGA‑ŠU] |
---|---|---|---|
to fill 3PL.PRS | then CNJ | afterwards ADV | priest NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG |
(Frg. 4) Vs. I 9′ ⸢IŠ‑TU⸣ 1oneABL,…:INS LA‑ḪA‑AN‑NIbottle:ABL(UNM);
bottle:INS(UNM) K[Ù.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) ši‑pa‑an‑ti]to pour a libation:3SG.PRS
⸢IŠ‑TU⸣ 1 | LA‑ḪA‑AN‑NI | K[Ù.BABBAR | ši‑pa‑an‑ti] |
---|---|---|---|
oneABL,… INS | bottle ABL(UNM) bottle INS(UNM) | silver GEN.SG(UNM) | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 4+6) Vs. I 10′/Vs. I 1′ [LUGAL‑uš]‑⸢ša⸣king:NOM.SG.C=CNJadd [IŠ‑TU 2twoABL,…:INS LA‑Ḫ]A‑⸢AN⸣‑N[Ibottle:ABL;
bottle:INS KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) ši‑pa‑an‑ti]to pour a libation:3SG.PRS
[LUGAL‑uš]‑⸢ša⸣ | [IŠ‑TU 2 | LA‑Ḫ]A‑⸢AN⸣‑N[I | KÙ.SI₂₂ | ši‑pa‑an‑ti] |
---|---|---|---|---|
king NOM.SG.C=CNJadd | twoABL,… INS | bottle ABL bottle INS | gold GEN.SG(UNM) | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 6) Vs. I 2′ [na‑aš‑taCONNn=OBPst LUGAL‑ušking:NOM.SG.C IŠ‑T]U ÉhouseABL Diš‑[ḫa‑ra]:DN.GEN.SG(UNM)
[na‑aš‑ta | LUGAL‑uš | IŠ‑T]U É | Diš‑[ḫa‑ra] |
---|---|---|---|
CONNn=OBPst | king NOM.SG.C | houseABL | DN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 6) Vs. I 3′ [pa‑ra‑aout (to):PREV;
further:ADV ú‑ez‑zito come:3SG.PRS n]a‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM I‑NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL ⸢D⸣[al‑la‑a‑ni]:DN.GEN.SG(UNM)
[pa‑ra‑a | ú‑ez‑zi | n]a‑aš | I‑NA É | ⸢D⸣[al‑la‑a‑ni] |
---|---|---|---|---|
out (to) PREV further ADV | to come 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.NOM | houseD/L.SG houseD/L.PL | DN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 6) Vs. I 4′ [pa‑iz‑zito go:3SG.PRS nuCONNn A‑N]A Diš‑ḫa‑raD/L.SG ma‑[aḫ‑ḫa‑an]as:ADV
[pa‑iz‑zi | nu | A‑N]A Diš‑ḫa‑ra | ma‑[aḫ‑ḫa‑an] |
---|---|---|---|
to go 3SG.PRS | CONNn | D/L.SG | as ADV |
(Frg. 6) Vs. I 5′ [MUŠENbird:ACC.SG(UNM) am‑ba‑aš‑š]iburnt offering:HITT.D/L.SG;
burnt offering:HURR.ABS.SG MÁŠ.GAL‑iahe-goat:ACC.SG(UNM)=CNJadd ké‑el‑di‑i[a]well-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG
[MUŠEN | am‑ba‑aš‑š]i | MÁŠ.GAL‑ia | ké‑el‑di‑i[a] |
---|---|---|---|
bird ACC.SG(UNM) | burnt offering HITT.D/L.SG burnt offering HURR.ABS.SG | he-goat ACC.SG(UNM)=CNJadd | well-being HURR.ESS||HITT.D/L.SG |
(Frg. 6) Vs. I 6′ [š]i‑⸢pa⸣‑an‑⸢te⸣‑erto pour a libation:3PL.PST A‑NA Dal‑la‑a‑ni‑⸢ia⸣D/L.SG [a]m‑b[a‑aš‑ši]:D/L.SG;
burnt offering:HURR.ABS.SG
[š]i‑⸢pa⸣‑an‑⸢te⸣‑er | A‑NA Dal‑la‑a‑ni‑⸢ia⸣ | [a]m‑b[a‑aš‑ši] |
---|---|---|
to pour a libation 3PL.PST | D/L.SG | D/L.SG burnt offering HURR.ABS.SG |
(Frg. 6) Vs. I 7′ ⸢1⸣one:QUANcar MUŠENbird:ACC.SG(UNM) 1one:QUANcar UDU‑iasheep:ACC.SG(UNM)=CNJadd ke‑el‑di‑iawell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG QA‑⸢TAM⸣‑MAlikewise:ADV ⸢ši‑pa‑an⸣‑d[a‑an‑zi]to pour a libation:3PL.PRS
⸢1⸣ | MUŠEN | 1 | UDU‑ia | ke‑el‑di‑ia | QA‑⸢TAM⸣‑MA | ⸢ši‑pa‑an⸣‑d[a‑an‑zi] |
---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | bird ACC.SG(UNM) | one QUANcar | sheep ACC.SG(UNM)=CNJadd | well-being HURR.ESS||HITT.D/L.SG | likewise ADV | to pour a libation 3PL.PRS |
(Frg. 6) Vs. I 8′ [ḫ]u‑u‑ma‑an‑káncompletely:ADV=OBPk QA‑TAM‑MAlikewise:ADV ḫa‑an‑da‑a‑anto arrange:PTCP.NOM.SG.N [w]a‑a‑tar‑⸢ra⸣water:ACC.SG.N=CNJadd
[ḫ]u‑u‑ma‑an‑kán | QA‑TAM‑MA | ḫa‑an‑da‑a‑an | [w]a‑a‑tar‑⸢ra⸣ |
---|---|---|---|
completely ADV=OBPk | likewise ADV | to arrange PTCP.NOM.SG.N | water ACC.SG.N=CNJadd |
(Frg. 6) Vs. I 9′ [GI]ŠEREN‑azcedar tree:ABL DINGIR‑LIM‑nigod:D/L.SG *me*‑na‑aḫ‑ḫa‑an‑daopposite:ADV;
opposite:POSP
[GI]ŠEREN‑az | DINGIR‑LIM‑ni | *me*‑na‑aḫ‑ḫa‑an‑da |
---|---|---|
cedar tree ABL | god D/L.SG | opposite ADV opposite POSP |
(Frg. 6) Vs. I 10′ [MUNUS]tap‑ri‑ia‑aštapri(t)- functionary:NOM.SG.C la‑a‑ḫu‑u‑wa‑ito pour:3SG.PRS
[MUNUS]tap‑ri‑ia‑aš | la‑a‑ḫu‑u‑wa‑i |
---|---|
tapri(t)- functionary NOM.SG.C | to pour 3SG.PRS |
(Frg. 6) Vs. I 11′ [m]a‑a‑anif:CNJ MUNUStap‑ri‑ia‑aš‑matapri(t)- functionary:NOM.SG.C=CNJctr NU.GÁL(there is) not):NEG nuCONNn wa‑⸢a⸣‑[tar]water:ACC.SG.N
[m]a‑a‑an | MUNUStap‑ri‑ia‑aš‑ma | NU.GÁL | nu | wa‑⸢a⸣‑[tar] |
---|---|---|---|---|
if CNJ | tapri(t)- functionary NOM.SG.C=CNJctr | (there is) not) NEG | CONNn | water ACC.SG.N |
(Frg. 6) Vs. I 12′ [GI]ŠEREN‑iacedar tree:ACC.SG(UNM)=CNJadd DINGIR‑LIM‑nigod:D/L.SG me‑na‑aḫ‑ḫa‑an‑d[a]opposite:ADV;
opposite:POSP
[GI]ŠEREN‑ia | DINGIR‑LIM‑ni | me‑na‑aḫ‑ḫa‑an‑d[a] |
---|---|---|
cedar tree ACC.SG(UNM)=CNJadd | god D/L.SG | opposite ADV opposite POSP |
(Frg. 6) Vs. I 13′ [LÚ]⸢SANGA⸣‑ŠU‑pátpriest:NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG=FOC la‑a‑ḫu‑u‑wa‑[i]to pour:3SG.PRS
[LÚ]⸢SANGA⸣‑ŠU‑pát | la‑a‑ḫu‑u‑wa‑[i] |
---|---|
priest NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG=FOC | to pour 3SG.PRS |
(Frg. 6) Vs. I 14′ [ ]⸢A‑NA(?)⸣toD/L.SG;
toD/L.PL ḫu‑u‑e⸣‑š[a‑
… | ]⸢A‑NA(?)⸣ | |
---|---|---|
toD/L.SG toD/L.PL |
… |
---|
(Frg. 1) Vs. I 1′ [1?]one:QUANcar ⸢NINDA⸣ka‑ag‑ga‑ri‑i‑⸢in⸣round bread:ACC.SG.C BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) ½one half:QUANcar ⸢UP⸣‑N[I]hand:GEN.SG(UNM)
[1?] | ⸢NINDA⸣ka‑ag‑ga‑ri‑i‑⸢in⸣ | BA.BA.ZA | ½ | ⸢UP⸣‑N[I] |
---|---|---|---|---|
one QUANcar | round bread ACC.SG.C | barley porridge GEN.SG(UNM) | one half QUANcar | hand GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 2′ QA‑TAM‑MAlikewise:ADV pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP nam‑mathen:CNJ 1one:QUANcar DUGḫa‑ni‑iš‑⸢ša‑a⸣‑a[nscooping bowl:ACC.SG.C GEŠTIN]wine:GEN.SG(UNM)
QA‑TAM‑MA | pár‑ši‑ia | nam‑ma | 1 | DUGḫa‑ni‑iš‑⸢ša‑a⸣‑a[n | GEŠTIN] |
---|---|---|---|---|---|
likewise ADV | to break 3SG.PRS.MP | then CNJ | one QUANcar | scooping bowl ACC.SG.C | wine GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 3′ da‑an‑zito take:3PL.PRS nuCONNn 2two:QUANcar GALcup:ACC.SG(UNM);
cup:ACC.PL(UNM) KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) A‑NA Dal‑la‑a‑niD/L.SG
da‑an‑zi | nu | 2 | GAL | KÙ.BABBAR | A‑NA Dal‑la‑a‑ni |
---|---|---|---|---|---|
to take 3PL.PRS | CONNn | two QUANcar | cup ACC.SG(UNM) cup ACC.PL(UNM) | silver GEN.SG(UNM) | D/L.SG |
(Frg. 1+3) Vs. I 4′/Vs. I 19′ 1one:QUANcar GALcup:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) A‑NA Dzi‑ma‑az‑za‑al‑liD/L.SG 1one:QUANcar ⸢GALcup:ACC.SG(UNM) KÙ⸣.BABBARsilver:GEN.SG(UNM)
1 | GAL | KÙ.BABBAR | A‑NA Dzi‑ma‑az‑za‑al‑li | 1 | ⸢GAL | KÙ⸣.BABBAR |
---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | cup ACC.SG(UNM) | silver GEN.SG(UNM) | D/L.SG | one QUANcar | cup ACC.SG(UNM) | silver GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1+3) Vs. I 5′/Vs. I 20′ A‑NA Dku‑ur‑riD/L.SG 1one:QUANcar GALcup:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) A‑NA De‑k[al]‑tiD/L.SG
A‑NA Dku‑ur‑ri | 1 | GAL | KÙ.BABBAR | A‑NA De‑k[al]‑ti |
---|---|---|---|---|
D/L.SG | one QUANcar | cup ACC.SG(UNM) | silver GEN.SG(UNM) | D/L.SG |
(Frg. 1+3) Vs. I 6′/Vs. I 21′ 1one:QUANcar GALcup:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) A‑NA Dḫu‑te‑naD/L.SG Dḫu‑te‑el‑[lu‑u]r‑ra:DN.D/L.SG(UNM)
1 | GAL | KÙ.BABBAR | A‑NA Dḫu‑te‑na | Dḫu‑te‑el‑[lu‑u]r‑ra |
---|---|---|---|---|
one QUANcar | cup ACC.SG(UNM) | silver GEN.SG(UNM) | D/L.SG | DN.D/L.SG(UNM) |
(Frg. 1+3) Vs. I 7′/Vs. I 22′ šu‑un‑na‑an‑zito fill:3PL.PRS EGIR‑ŠU‑maafterwards:ADV=CNJctr LÚSANGApriest:NOM.SG(UNM) [ ]
šu‑un‑na‑an‑zi | EGIR‑ŠU‑ma | LÚSANGA | … |
---|---|---|---|
to fill 3PL.PRS | afterwards ADV=CNJctr | priest NOM.SG(UNM) |
(Frg. 1+3) Vs. I 8′/Vs. I 23′ IŠ‑TU 1oneABL;
oneINS LA‑ḪA‑AN‑NIbottle:ABL;
bottle:INS KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) ši‑pa‑an‑[t]ito pour a libation:3SG.PRS
IŠ‑TU 1 | LA‑ḪA‑AN‑NI | KÙ.BABBAR | ši‑pa‑an‑[t]i |
---|---|---|---|
oneABL oneINS | bottle ABL bottle INS | silver GEN.SG(UNM) | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1+3) Vs. I 9′/Vs. I 24′ LUGAL‑uš‑šaking:NOM.SG.C=CNJadd IŠ‑TU 2twoABL;
twoINS LA‑ḪA‑AN‑NIbottle:ABL;
bottle:INS KÙ.[S]I₂₂gold:GEN.SG(UNM) ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS
LUGAL‑uš‑ša | IŠ‑TU 2 | LA‑ḪA‑AN‑NI | KÙ.[S]I₂₂ | ši‑pa‑an‑ti |
---|---|---|---|---|
king NOM.SG.C=CNJadd | twoABL twoINS | bottle ABL bottle INS | gold GEN.SG(UNM) | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1+3) Vs. I 10′/Vs. I 25′ na‑aš‑taCONNn=OBPst LUGAL‑uš!king:NOM.SG.C1 IŠ‑TU ÉhouseABL,…:INS Dal‑⸢la⸣‑a‑ni:DN.GEN.SG(UNM)
na‑aš‑ta | LUGAL‑uš! | … | IŠ‑TU É | Dal‑⸢la⸣‑a‑ni |
---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst | king NOM.SG.C | houseABL,… INS | DN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1+3) Vs. I 11′/Vs. I 26′ pa‑ra‑aout (to):PREV;
further:ADV ú‑ez‑zito come:3SG.PRS na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM I‑NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL Dn[u‑p]a‑ti‑ik:DN.GEN.SG(UNM) pí‑pí‑⸢ta⸣:GN.GEN.SG(UNM)
pa‑ra‑a | ú‑ez‑zi | na‑aš | I‑NA É | Dn[u‑p]a‑ti‑ik | pí‑pí‑⸢ta⸣ |
---|---|---|---|---|---|
out (to) PREV further ADV | to come 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.NOM | houseD/L.SG houseD/L.PL | DN.GEN.SG(UNM) | GN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 12′ pa‑iz‑zito go:3SG.PRS nuCONNn a‑pí‑ia‑iathere; then:DEMadv=CNJadd am‑⸢ba⸣‑aš‑⸢ši:D/L.SG;
burnt offering:HURR.ABS.SG 1⸣one:QUANcar MUŠENbird:ACC.SG(UNM)
pa‑iz‑zi | nu | a‑pí‑ia‑ia | am‑⸢ba⸣‑aš‑⸢ši | 1⸣ | MUŠEN |
---|---|---|---|---|---|
to go 3SG.PRS | CONNn | there then DEMadv=CNJadd | D/L.SG burnt offering HURR.ABS.SG | one QUANcar | bird ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 13′ ke‑el‑di‑ia‑mawell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG=CNJctr 1one:QUANcar MÁŠ.GALhe-goat:ACC.SG(UNM) ši‑pa‑⸢an⸣‑tito pour a libation:3SG.PRS
ke‑el‑di‑ia‑ma | 1 | MÁŠ.GAL | ši‑pa‑⸢an⸣‑ti |
---|---|---|---|
well-being HURR.ESS||HITT.D/L.SG=CNJctr | one QUANcar | he-goat ACC.SG(UNM) | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 14′ ḫu‑u‑ma‑an‑kánevery; whole:QUANall.NOM.SG.N=OBPk A‑NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL Diš‑ḫa‑ra:DN.GEN.SG(UNM) [ḫ]a‑an‑da‑a‑anto arrange:PTCP.NOM.SG.N
ḫu‑u‑ma‑an‑kán | A‑NA É | Diš‑ḫa‑ra | [ḫ]a‑an‑da‑a‑an |
---|---|---|---|
every whole QUANall.NOM.SG.N=OBPk | houseD/L.SG houseD/L.PL | DN.GEN.SG(UNM) | to arrange PTCP.NOM.SG.N |
(Frg. 1) Vs. I 15′ ši‑pa‑an‑za‑ke‑ez‑zi‑mato pour a libation:3SG.PRS.IMPF=CNJctr (Rasur) LÚ‑aš‑pátman:NOM.SG.C=FOC nam‑[m]a‑aš‑šithen:CNJ=POSS.3SG.D/L.SG UDKAM‑ašday (deified):DN.GEN.SG
ši‑pa‑an‑za‑ke‑ez‑zi‑ma | LÚ‑aš‑pát | nam‑[m]a‑aš‑ši | UDKAM‑aš |
---|---|---|---|
to pour a libation 3SG.PRS.IMPF=CNJctr | man NOM.SG.C=FOC | then CNJ=POSS.3SG.D/L.SG | day (deified) DN.GEN.SG |
(Frg. 1) Vs. I 16′ 1one:QUANcar NINDAka‑ag‑ga‑ri‑i‑inround bread:ACC.SG.C BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) ½one half:QUANcar [U]P‑NIhand:GEN.SG(UNM) pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP
1 | NINDAka‑ag‑ga‑ri‑i‑in | BA.BA.ZA | ½ | [U]P‑NI | pár‑ši‑ia |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | round bread ACC.SG.C | barley porridge GEN.SG(UNM) | one half QUANcar | hand GEN.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1) Vs. I 17′ nam‑mathen:CNJ 1one:QUANcar wa‑ak‑šur(unit):ACC.SG.N GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) da‑a‑ito sit:3SG.PRS n[u]CONNn 1one:QUANcar GALcup:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM)
nam‑ma | 1 | wa‑ak‑šur | GEŠTIN | da‑a‑i | n[u] | 1 | GAL | KÙ.BABBAR |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
then CNJ | one QUANcar | (unit) ACC.SG.N | wine GEN.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS | CONNn | one QUANcar | cup ACC.SG(UNM) | silver GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 18′ A‑NA Dnu‑pa‑ti‑ikD/L.SG pí‑pí‑it‑ḫiof Pipita:HURR.ABS.SG ⸢1⸣one:QUANcar [G]ALcup:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBAR‑masilver:GEN.SG(UNM)=CNJctr
A‑NA Dnu‑pa‑ti‑ik | pí‑pí‑it‑ḫi | ⸢1⸣ | [G]AL | KÙ.BABBAR‑ma |
---|---|---|---|---|
D/L.SG | of Pipita HURR.ABS.SG | one QUANcar | cup ACC.SG(UNM) | silver GEN.SG(UNM)=CNJctr |
(Frg. 1) Vs. I 19′ A‑NA Da‑dam‑maD/L.SG Dku‑pa‑pa:DN.D/L.SG(UNM) šu‑[u]n‑na‑an‑zito fill:3PL.PRS
A‑NA Da‑dam‑ma | Dku‑pa‑pa | šu‑[u]n‑na‑an‑zi |
---|---|---|
D/L.SG | DN.D/L.SG(UNM) | to fill 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 20′ EGIR‑ŠU‑maafterwards:ADV=CNJctr LÚ*SANGA*priest:NOM.SG(UNM) IŠ‑TU 1oneABL;
oneINS2 LA‑ḪA‑AN‑N[Ibottle:ABL;
bottle:INS K]Ù.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS
EGIR‑ŠU‑ma | LÚ*SANGA* | IŠ‑TU 1 | … | LA‑ḪA‑AN‑N[I | K]Ù.BABBAR | ši‑pa‑an‑ti |
---|---|---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | priest NOM.SG(UNM) | oneABL oneINS | bottle ABL bottle INS | silver GEN.SG(UNM) | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 21′ LUGAL‑uš‑šaking:NOM.SG.C=CNJadd IŠ‑TU 2twoABL;
twoINS LA‑ḪA‑AN‑N[Ibottle:ABL;
bottle:INS K]Ù.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS
LUGAL‑uš‑ša | IŠ‑TU 2 | LA‑ḪA‑AN‑N[I | K]Ù.SI₂₂ | ši‑pa‑an‑ti |
---|---|---|---|---|
king NOM.SG.C=CNJadd | twoABL twoINS | bottle ABL bottle INS | gold GEN.SG(UNM) | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 22′ na‑aš‑taCONNn=OBPst LUGAL‑uš!king:NOM.SG.C1 IŠ‑TU ÉhouseABL;
houseINS Dnu‑⸢pa⸣‑ti‑ik:DN.GEN.SG(UNM) pí‑pí‑ta:GN.GEN.SG(UNM)
na‑aš‑ta | LUGAL‑uš! | … | IŠ‑TU É | Dnu‑⸢pa⸣‑ti‑ik | pí‑pí‑ta |
---|---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst | king NOM.SG.C | houseABL houseINS | DN.GEN.SG(UNM) | GN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 23′ pa‑ra‑afurther:ADV;
out (to):PREV ú‑ez‑zito come:3SG.PRS na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM I‑NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL ⸢D⸣nu‑pa‑ti‑ik:DN.GEN.SG(UNM)
pa‑ra‑a | ú‑ez‑zi | na‑aš | I‑NA É | ⸢D⸣nu‑pa‑ti‑ik |
---|---|---|---|---|
further ADV out (to) PREV | to come 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.NOM | houseD/L.SG houseD/L.PL | DN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 24′ za‑al‑ma‑na:GN.GEN.SG(UNM) pa‑iz‑zito go:3SG.PRS nuCONNn a‑pí‑ia‑iathere; then:DEMadv=CNJadd
za‑al‑ma‑na | pa‑iz‑zi | nu | a‑pí‑ia‑ia |
---|---|---|---|
GN.GEN.SG(UNM) | to go 3SG.PRS | CONNn | there then DEMadv=CNJadd |
(Frg. 1) Vs. I 25′ am‑ba‑aš‑ši:D/L.SG;
burnt offering:HURR.ABS.SG 1one:QUANcar MUŠENbird:ACC.SG(UNM) ke‑el‑di‑ia‑mawell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG=CNJctr ⸢1⸣one:QUANcar MÁŠ.GALhe-goat:ACC.SG(UNM)
am‑ba‑aš‑ši | 1 | MUŠEN | ke‑el‑di‑ia‑ma | ⸢1⸣ | MÁŠ.GAL |
---|---|---|---|---|---|
D/L.SG burnt offering HURR.ABS.SG | one QUANcar | bird ACC.SG(UNM) | well-being HURR.ESS||HITT.D/L.SG=CNJctr | one QUANcar | he-goat ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 26′ ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS ḫu‑u‑ma‑an‑kánevery; whole:QUANall.NOM.SG.N=OBPk A‑NA ⸢ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL D⸣[i]š‑⸢ḫa⸣‑ra:DN.GEN.SG(UNM)
ši‑pa‑an‑ti | ḫu‑u‑ma‑an‑kán | A‑NA ⸢É | D⸣[i]š‑⸢ḫa⸣‑ra |
---|---|---|---|
to pour a libation 3SG.PRS | every whole QUANall.NOM.SG.N=OBPk | houseD/L.SG houseD/L.PL | DN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 27′ ḫa‑an‑da‑a‑anto arrange:PTCP.NOM.SG.N ši‑pa‑an‑za‑ke‑ez‑zi‑[mato pour a libation:3SG.PRS.IMPF=CNJctr LÚ‑aš‑pá]t?man:NOM.SG.C=FOC
Ende Vs. I
ḫa‑an‑da‑a‑an | ši‑pa‑an‑za‑ke‑ez‑zi‑[ma | LÚ‑aš‑pá]t? |
---|---|---|
to arrange PTCP.NOM.SG.N | to pour a libation 3SG.PRS.IMPF=CNJctr | man NOM.SG.C=FOC |
(Frg. 2) Vs. II 1 [nam‑ma‑aš‑š]ithen:CNJ=POSS.3SG.D/L.SG UDKAM‑ašday (deified):DN.GEN.SG NINDAka‑ag‑ga‑ri‑i‑i[n]round bread:ACC.SG.C
[nam‑ma‑aš‑š]i | UDKAM‑aš | NINDAka‑ag‑ga‑ri‑i‑i[n] |
---|---|---|
then CNJ=POSS.3SG.D/L.SG | day (deified) DN.GEN.SG | round bread ACC.SG.C |
(Frg. 2) Vs. II 2 [BA.BA.ZA]barley porridge:GEN.SG(UNM) ⸢½one half:QUANcar ?⸣ UP‑NIhand:GEN.SG(UNM) pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP nam‑mathen:CNJ 1one:QUANcar wa‑ak‑šur(unit):ACC.SG.N GEŠTI[N]wine:GEN.SG(UNM)
[BA.BA.ZA] | ⸢½ | … | UP‑NI | pár‑ši‑ia | nam‑ma | 1 | wa‑ak‑šur | GEŠTI[N] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
barley porridge GEN.SG(UNM) | one half QUANcar | hand GEN.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | then CNJ | one QUANcar | (unit) ACC.SG.N | wine GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2) Vs. II 3 [da‑a‑ito take:3SG.PRS n]uCONNn 1one:QUANcar GALcup:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) Dnu‑pa‑ti‑ik:DN.D/L.SG(UNM) za‑al‑ma‑a[t‑ḫiof Zalmana:HURR.ABS.SG
[da‑a‑i | n]u | 1 | GAL | KÙ.BABBAR | Dnu‑pa‑ti‑ik | za‑al‑ma‑a[t‑ḫi |
---|---|---|---|---|---|---|
to take 3SG.PRS | CONNn | one QUANcar | cup ACC.SG(UNM) | silver GEN.SG(UNM) | DN.D/L.SG(UNM) | of Zalmana HURR.ABS.SG |
(Frg. 2) Vs. II 4 [1one:QUANcar GALgrandee:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) A‑N]A Da‑dam‑maD/L.SG Dku‑pa‑pa:DN.GEN.SG(UNM)
[1 | GAL | KÙ.BABBAR | A‑N]A Da‑dam‑ma | Dku‑pa‑pa |
---|---|---|---|---|
one QUANcar | grandee ACC.SG(UNM) | silver GEN.SG(UNM) | D/L.SG | DN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2) Vs. II 5 [ A‑N]A? Du‑ra‑am‑ma‑aš‑ša‑niD/L.SG
… | A‑N]A? Du‑ra‑am‑ma‑aš‑ša‑ni |
---|---|
D/L.SG |
(Frg. 2) Vs. II 6 [ Da‑dam‑ma:DN.D/L.SG(UNM) Dku‑pa‑p]a:DN.D/L.SG(UNM) šu‑un‑na‑an‑zito fill:3PL.PRS
… | Da‑dam‑ma | Dku‑pa‑p]a | šu‑un‑na‑an‑zi |
---|---|---|---|
DN.D/L.SG(UNM) | DN.D/L.SG(UNM) | to fill 3PL.PRS |
(Frg. 2) Vs. II 7 [EGIR‑ŠU‑maafterwards:ADV=CNJctr LÚSANGApriest:NOM.SG(UNM) I]Š‑TU 1oneABL;
oneINS LA‑ḪA‑AN‑NIbottle:ABL;
bottle:INS KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) ši‑p[a‑an‑ti]to pour a libation:3SG.PRS
[EGIR‑ŠU‑ma | LÚSANGA | I]Š‑TU 1 | LA‑ḪA‑AN‑NI | KÙ.BABBAR | ši‑p[a‑an‑ti] |
---|---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | priest NOM.SG(UNM) | oneABL oneINS | bottle ABL bottle INS | silver GEN.SG(UNM) | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. II 8 [LUGAL‑uš‑šaking:NOM.SG.C=CNJadd IŠ‑TU 2twoABL;
twoINS LA‑Ḫ]A‑AN‑NIbottle:ABL;
bottle:INS KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS
[LUGAL‑uš‑ša | IŠ‑TU 2 | LA‑Ḫ]A‑AN‑NI | KÙ.SI₂₂ | ši‑pa‑an‑ti |
---|---|---|---|---|
king NOM.SG.C=CNJadd | twoABL twoINS | bottle ABL bottle INS | gold GEN.SG(UNM) | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. II 9 [na‑aš‑taCONNn=OBPst LUGAL‑ušking:NOM.SG.C IŠ‑TU ÉhouseABL;
houseINS Dn]u‑pa‑ti‑ik:DN.GEN.SG(UNM) za‑al‑m[a‑na]:GN.GEN.SG(UNM)
[na‑aš‑ta | LUGAL‑uš | IŠ‑TU É | Dn]u‑pa‑ti‑ik | za‑al‑m[a‑na] |
---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst | king NOM.SG.C | houseABL houseINS | DN.GEN.SG(UNM) | GN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2) Vs. II 10 [pa‑ra‑aout (to):PREV;
further:ADV ú‑ez‑zito come:3SG.PRS na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM I‑N]A ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL Dma‑a‑l[i‑ia]:DN.GEN.SG(UNM)
[pa‑ra‑a | ú‑ez‑zi | na‑aš | I‑N]A É | Dma‑a‑l[i‑ia] |
---|---|---|---|---|
out (to) PREV further ADV | to come 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.NOM | houseD/L.SG houseD/L.PL | DN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2) Vs. II 11 [pa‑iz‑zito go:3SG.PRS LÚ.MEŠKAŠ₄.Erunner:NOM.PL(UNM) pít‑ti‑ia‑a]n?‑zito run:3PL.PRS
[pa‑iz‑zi | LÚ.MEŠKAŠ₄.E | pít‑ti‑ia‑a]n?‑zi |
---|---|---|
to go 3SG.PRS | runner NOM.PL(UNM) | to run 3PL.PRS |
(Frg. 2) Vs. II 12 [ ku‑išwhich:REL.NOM.SG.C nu‑uš‑šiCONNn=PPRO.3SG.D/L NÍG.BA‑ŠU]gift:NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG *NU.GÁL*(there is) not):NEG
… | ku‑iš | nu‑uš‑ši | NÍG.BA‑ŠU] | *NU.GÁL* |
---|---|---|---|---|
which REL.NOM.SG.C | CONNn=PPRO.3SG.D/L | gift NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG | (there is) not) NEG |
(Frg. 2) Vs. II 13 [ DIŠKURStorm-god:DN.HURR.ABS;
Storm-god:DN.GEN.SG(UNM) ma‑nu‑z]i‑ia:GN.GEN.SG(UNM)
… | DIŠKUR | ma‑nu‑z]i‑ia |
---|---|---|
Storm-god DN.HURR.ABS Storm-god DN.GEN.SG(UNM) | GN.GEN.SG(UNM) |
… | |
---|---|
… | |
---|---|
Vs. II Lücke von mehreren (ca. 15) Zeilen
(Frg. 3) Vs. II 1′ [1one:QUANcar G]A.K[IN.AGcheese:ACC.SG(UNM) kap‑pí‑šaportion:ACC.PL.N 1one:QUANcar UP‑NUhand:GEN.SG(UNM) BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM)
[1 | G]A.K[IN.AG | kap‑pí‑ša | 1 | UP‑NU | BA.BA.ZA |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | cheese ACC.SG(UNM) | portion ACC.PL.N | one QUANcar | hand GEN.SG(UNM) | barley porridge GEN.SG(UNM) |
(Frg. 3) Vs. II 3′ ⸢1⸣one:QUANcar NAM‑MA‑A[N‑DUM(vessel):ACC.SG(UNM) Ì.GIŠoil:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar DUGḫa‑ni‑iš‑ša‑a‑anscooping bowl:ACC.SG.C GEŠTINwine:GEN.SG(UNM)
⸢1⸣ | NAM‑MA‑A[N‑DUM | Ì.GIŠ | 1 | DUGḫa‑ni‑iš‑ša‑a‑an | GEŠTIN |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | oil GEN.SG(UNM) | one QUANcar | scooping bowl ACC.SG.C | wine GEN.SG(UNM) |
(Frg. 3) Vs. II 3′ na‑aš‑taCONNn=OBPst;
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst MÁŠ.GA[Lhe-goat:ACC.SG(UNM) A‑NA De‑šu‑u‑wa]D/L.SG
na‑aš‑ta | MÁŠ.GA[L | A‑NA De‑šu‑u‑wa] |
---|---|---|
CONNn=OBPst CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst | he-goat ACC.SG(UNM) | D/L.SG |
(Frg. 3) Vs. II 4′ ke‑el‑di‑iawell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG ši‑⸢pa⸣‑[an‑da‑an‑zi]to pour a libation:3PL.PRS
ke‑el‑di‑ia | ši‑⸢pa⸣‑[an‑da‑an‑zi] |
---|---|
well-being HURR.ESS||HITT.D/L.SG | to pour a libation 3PL.PRS |
(Frg. 3) Vs. II 5′ nam‑ma‑aš‑ši‑kánthen:CNJ=POSS.3SG.D/L.SG=OBPk GAL‑[SÚcup:ACC.SG(UNM) ḫu‑u‑e‑ša‑wa‑az]alive:ABL
nam‑ma‑aš‑ši‑kán | GAL‑[SÚ | ḫu‑u‑e‑ša‑wa‑az] |
---|---|---|
then CNJ=POSS.3SG.D/L.SG=OBPk | cup ACC.SG(UNM) | alive ABL |
(Frg. 3) Vs. II 6′ šu‑un‑na‑an‑zito fill:3PL.PRS n[uCONNn ŠA MÁŠ.GALhe-goatGEN.SG e‑eš‑ḫar]blood:ACC.SG.N
šu‑un‑na‑an‑zi | n[u | ŠA MÁŠ.GAL | e‑eš‑ḫar] |
---|---|---|---|
to fill 3PL.PRS | CONNn | he-goatGEN.SG | blood ACC.SG.N |
(Frg. 3) Vs. II 7′ UZUÌ.UDU‑⸢ia⸣suet:ACC.SG(UNM)=CNJadd [A‑NA 1oneD/L.SG UP‑NUhand:D/L.SG BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM)
UZUÌ.UDU‑⸢ia⸣ | [A‑NA 1 | UP‑NU | BA.BA.ZA |
---|---|---|---|
suet ACC.SG(UNM)=CNJadd | oneD/L.SG | hand D/L.SG | barley porridge GEN.SG(UNM) |
(Frg. 3) Vs. II 8′ [me‑na‑aḫ‑ḫa‑an‑daopposite:PREV;
opposite:POSP im‑mi‑ia‑an‑zi]to mix:3PL.PRS
[me‑na‑aḫ‑ḫa‑an‑da | im‑mi‑ia‑an‑zi] |
---|---|
opposite PREV opposite POSP | to mix 3PL.PRS |
(Frg. 3) Vs. II 9′ [na‑a]šCONNn=PPRO.3SG.C.NOM ⸢2⸣two:QUANcar [NINDAi‑du‑ri‑iš(bread or pastry):ACC.SG.N i‑en‑zito make:3PL.PRS nam‑mathen:CNJ UZUŠÀ]heart:ACC.SG(UNM)
[na‑a]š | ⸢2⸣ | [NINDAi‑du‑ri‑iš | i‑en‑zi | nam‑ma | UZUŠÀ] |
---|---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM | two QUANcar | (bread or pastry) ACC.SG.N | to make 3PL.PRS | then CNJ | heart ACC.SG(UNM) |
(Frg. 3) Vs. II 10′ [pa‑a]ḫ‑⸢ḫu⸣‑u‑⸢e‑ni⸣‑i[tfire:INS za‑nu‑wa‑an‑zito cook:3PL.PRS UZUGABA‑mabreast:ACC.SG(UNM)=CNJctr ]
[pa‑a]ḫ‑⸢ḫu⸣‑u‑⸢e‑ni⸣‑i[t | za‑nu‑wa‑an‑zi | UZUGABA‑ma | … |
---|---|---|---|
fire INS | to cook 3PL.PRS | breast ACC.SG(UNM)=CNJctr |
(Frg. 3) Vs. II 11′ UZUwa‑al‑la‑ašthigh(?):ACC.SG.N [ḫa‑aš‑ta‑icharnel house(?):ACC.SG.N UZUQA‑TÙ‑ia:ACC.SG(UNM)=CNJadd mar‑kán‑zi]to divide:3PL.PRS
UZUwa‑al‑la‑aš | [ḫa‑aš‑ta‑i | UZUQA‑TÙ‑ia | mar‑kán‑zi] |
---|---|---|---|
thigh(?) ACC.SG.N | charnel house(?) ACC.SG.N | ACC.SG(UNM)=CNJadd | to divide 3PL.PRS |
(Frg. 3) Vs. II 12′ ma‑aḫ‑ḫa‑an‑maas:CNJ=CNJctr zé‑[ia‑rito cook:3SG.PRS.MP nu‑uš‑ša‑anCONNn=OBPs UZUGABA]breast:ACC.SG(UNM)
ma‑aḫ‑ḫa‑an‑ma | zé‑[ia‑ri | nu‑uš‑ša‑an | UZUGABA] |
---|---|---|---|
as CNJ=CNJctr | to cook 3SG.PRS.MP | CONNn=OBPs | breast ACC.SG(UNM) |
(Frg. 3) Vs. II 13′ wa‑al‑la‑ašthigh(?):ACC.SG.N ḫa‑aš‑t[a‑icharnel house(?):ACC.SG.N UZUQA‑TÙ:ACC.SG(UNM) UZUŠÀ‑ia]heart:ACC.SG(UNM)=CNJadd
wa‑al‑la‑aš | ḫa‑aš‑t[a‑i | UZUQA‑TÙ | UZUŠÀ‑ia] |
---|---|---|---|
thigh(?) ACC.SG.N | charnel house(?) ACC.SG.N | ACC.SG(UNM) | heart ACC.SG(UNM)=CNJadd |
(Frg. 3) Vs. II 14′ GIŠir‑ḫu‑u‑i‑tibasket:LUW||HITT.D/L.SG t[i‑an‑zi]to sit:3PL.PRS
GIŠir‑ḫu‑u‑i‑ti | t[i‑an‑zi] |
---|---|
basket LUW||HITT.D/L.SG | to sit 3PL.PRS |
(Frg. 3) Vs. II 15′ na‑aš‑taCONNn=OBPst A‑NA UZUGA[BAbreastD/L.SG a‑na‑a‑ḫisample (of an offering):LUW.ACC.SG da‑a‑i]to take:3SG.PRS
na‑aš‑ta | A‑NA UZUGA[BA | a‑na‑a‑ḫi | da‑a‑i] |
---|---|---|---|
CONNn=OBPst | breastD/L.SG | sample (of an offering) LUW.ACC.SG | to take 3SG.PRS |
(Frg. 3) Vs. II 16′ na‑at‑ša‑anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs DUGa‑aḫ‑r[u‑uš‑ḫiincense vessel:HITT.D/L.SG A‑NA Ì.GIŠ‑kán]oilD/L.SG=OBPk
na‑at‑ša‑an | DUGa‑aḫ‑r[u‑uš‑ḫi | A‑NA Ì.GIŠ‑kán] |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | incense vessel HITT.D/L.SG | oilD/L.SG=OBPk |
(Frg. 3) Vs. II 17′ an‑da:POSP;
inside:PREV da‑a‑ito sit:3SG.PRS EGIR‑ŠÚ‑m[aafterwards:ADV=CNJctr UZUŠÀheart:ACC.SG(UNM) ar‑ḫaaway from:PREV;
away:ADV ku‑er‑zi]to cut (off):3SG.PRS
an‑da | da‑a‑i | EGIR‑ŠÚ‑m[a | UZUŠÀ | ar‑ḫa | ku‑er‑zi] |
---|---|---|---|---|---|
POSP inside PREV | to sit 3SG.PRS | afterwards ADV=CNJctr | heart ACC.SG(UNM) | away from PREV away ADV | to cut (off) 3SG.PRS |
(Frg. 3) Vs. II 18′ EGIR‑ŠU‑maafterwards:ADV=CNJctr 5five:QUANcar NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’:ACC.SG(UNM) NINDA[
EGIR‑ŠU‑ma | 5 | NINDA.SIGMEŠ | … |
---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | five QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) |
(Frg. 3) Vs. II 19′ 2two:QUANcar NINDAi‑du‑ri‑iš(bread or pastry):ACC.SG.N iš?‑ḫa‑[ni‑itblood:INS
2 | NINDAi‑du‑ri‑iš | iš?‑ḫa‑[ni‑it |
---|---|---|
two QUANcar | (bread or pastry) ACC.SG.N | blood INS |
(Frg. 3) Vs. II 20′ ⸢GA.KIN.AG⸣‑iacheese:ACC.SG(UNM)=CNJadd pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP a‑[na‑a‑ḫisample (of an offering):LUW.ACC.SG
⸢GA.KIN.AG⸣‑ia | pár‑ši‑ia | a‑[na‑a‑ḫi |
---|---|---|
cheese ACC.SG(UNM)=CNJadd | to break 3SG.PRS.MP | sample (of an offering) LUW.ACC.SG |
(Frg. 3+1) Vs. II 21′/Vs. II 1′ ⸢ḫu⸣‑u‑⸢ma‑an‑ti⸣‑i‑ia‑pátfor each one:ADV=FOC x[
⸢ḫu⸣‑u‑⸢ma‑an‑ti⸣‑i‑ia‑pát | |
---|---|
for each one ADV=FOC |
(Frg. 3+1) Vs. II 22′/Vs. II 2′ na‑at‑ša‑⸢anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs NINDA?⸣bread:SG.UNM x x[
na‑at‑ša‑⸢an | NINDA?⸣ | ||
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | bread SG.UNM |
(Frg. 1) Vs. II 3′ an‑dainside:PREV;
therein:ADV zi‑ik‑ke‑ez‑zito sit:3SG.PRS.IMPF ⸢a?⸣‑[pu‑uš‑ša‑aš‑ša‑anhe:DEM2/3.ACC.PL.C=CNJadd=OBPs
an‑da | zi‑ik‑ke‑ez‑zi | ⸢a?⸣‑[pu‑uš‑ša‑aš‑ša‑an |
---|---|---|
inside PREV therein ADV | to sit 3SG.PRS.IMPF | he DEM2/3.ACC.PL.C=CNJadd=OBPs |
(Frg. 1) Vs. II 4′ GIŠir‑ḫu‑u‑i‑tibasket:LUW||HITT.D/L.SG IT‑TI UZUG[ABAbreastABL;
breastINS zi‑ik‑ke‑ez‑zi]to sit:3SG.PRS.IMPF
GIŠir‑ḫu‑u‑i‑ti | IT‑TI UZUG[ABA | zi‑ik‑ke‑ez‑zi] |
---|---|---|
basket LUW||HITT.D/L.SG | breastABL breastINS | to sit 3SG.PRS.IMPF |
(Frg. 1) Vs. II 5′ nam‑ma‑aš‑ša‑anthen:CNJ=OBPs a‑na‑a‑ḫi‑tasample (of an offering):LUW.ACC.PL DUGḫ[u‑up‑ru‑uš‑ḫi]incense altar(?):D/L.SG4
nam‑ma‑aš‑ša‑an | a‑na‑a‑ḫi‑ta | DUGḫ[u‑up‑ru‑uš‑ḫi] | … |
---|---|---|---|
then CNJ=OBPs | sample (of an offering) LUW.ACC.PL | incense altar(?) D/L.SG |
(Frg. 1) Vs. II 6′ pa‑ra‑aout (to):PREV;
out:POSP pé‑e[š]‑⸢ši⸣‑ia‑zito throw:3SG.PRS EGIR‑ŠU!‑m[aafterwards:ADV=CNJctr GEŠTIN]wine:ACC.SG(UNM)
pa‑ra‑a | pé‑e[š]‑⸢ši⸣‑ia‑zi | EGIR‑ŠU!‑m[a | GEŠTIN] |
---|---|---|---|
out (to) PREV out POSP | to throw 3SG.PRS | afterwards ADV=CNJctr | wine ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. II 7′ zi‑iz‑zu‑ḫi‑[i]a‑za(vessel for wine):ABL 1‑⸢ŠU⸣once:QUANmul ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS [
zi‑iz‑zu‑ḫi‑[i]a‑za | 1‑⸢ŠU⸣ | ši‑pa‑an‑ti | … |
---|---|---|---|
(vessel for wine) ABL | once QUANmul | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 8′ nam‑ma‑aš‑ša‑⸢anthen:CNJ=OBPs A⸣‑NA UZUGABAbreastD/L.SG NINDA.GUR₄.R[AMEŠ‑ialoaf:D/L.PL(UNM)=CNJadd ]
nam‑ma‑aš‑ša‑⸢an | A⸣‑NA UZUGABA | NINDA.GUR₄.R[AMEŠ‑ia | … |
---|---|---|---|
then CNJ=OBPs | breastD/L.SG | loaf D/L.PL(UNM)=CNJadd |
(Frg. 1) Vs. II 9′ še‑eron:POSP;
up:PREV 1‑ŠUonce:QUANmul ⸢ši⸣‑[pa‑a]n‑tito pour a libation:3SG.PRS na‑atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC GIŠir‑ḫ[u‑i‑ia‑za]basket:HITT.ABL
še‑er | 1‑ŠU | ⸢ši⸣‑[pa‑a]n‑ti | na‑at | GIŠir‑ḫ[u‑i‑ia‑za] |
---|---|---|---|---|
on POSP up PREV | once QUANmul | to pour a libation 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC | basket HITT.ABL |
(Frg. 1) Vs. II 10′ PA‑NI De‑⸢šu⸣D/L.SG_vor:POSP da‑a‑[i]to sit:3SG.PRS
PA‑NI De‑⸢šu⸣ | da‑a‑[i] |
---|---|
D/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 11′ EGIR‑⸢ŠU!‑ma⸣afterwards:ADV=CNJctr 5five:QUANcar NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP še‑er‑ra‑aš‑š[a‑an]
EGIR‑⸢ŠU!‑ma⸣ | 5 | NINDA.SIGMEŠ | pár‑ši‑ia | še‑er‑ra‑aš‑š[a‑an] |
---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | five QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1) Vs. II 12′ UZU[ ]x ḫu‑u‑e‑šualive:ACC.SG.N da‑a‑ito sit:3SG.PRS nuCONNn a‑pí‑ia‑pátthere; then:DEMadv=FOC
… | ḫu‑u‑e‑šu | da‑a‑i | nu | a‑pí‑ia‑pát | |
---|---|---|---|---|---|
alive ACC.SG.N | to sit 3SG.PRS | CONNn | there then DEMadv=FOC |
(Frg. 1) Vs. II 13′ a‑wa‑analong:ADV kat‑tabelow:ADV nam‑mathen:CNJ da‑ma‑a‑iother:INDoth.NOM.SG.N NA₄.GIŠŠÚ.Achair:NOM.SG(UNM)
a‑wa‑an | kat‑ta | nam‑ma | da‑ma‑a‑i | NA₄.GIŠŠÚ.A |
---|---|---|---|---|
along ADV | below ADV | then CNJ | other INDoth.NOM.SG.N | chair NOM.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. II 14′ i‑ia‑anto make:PTCP.NOM.SG.N na‑at‑ša‑anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs a‑pé‑e‑da‑nihe:DEM2/3.D/L.SG
i‑ia‑an | na‑at‑ša‑an | a‑pé‑e‑da‑ni |
---|---|---|
to make PTCP.NOM.SG.N | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | he DEM2/3.D/L.SG |
(Frg. 1) Vs. II 15′ A‑NA NA₄.GIŠŠÚ.AchairD/L.SG A‑NA ḪUR.SAGMEŠmountainD/L.PL ÍDMEŠ‑iariver:D/L.PL(UNM)=CNJadd
A‑NA NA₄.GIŠŠÚ.A | A‑NA ḪUR.SAGMEŠ | ÍDMEŠ‑ia |
---|---|---|
chairD/L.SG | mountainD/L.PL | river D/L.PL(UNM)=CNJadd |
(Frg. 1) Vs. II 16′ da‑a‑ito sit:3SG.PRS EGIR‑ŠU‑maafterwards:ADV=CNJctr GEŠTINwine:ACC.SG(UNM) zi‑iz‑zu‑ḫi‑ia‑za(vessel for wine):ABL
da‑a‑i | EGIR‑ŠU‑ma | GEŠTIN | zi‑iz‑zu‑ḫi‑ia‑za |
---|---|---|---|
to sit 3SG.PRS | afterwards ADV=CNJctr | wine ACC.SG(UNM) | (vessel for wine) ABL |
(Frg. 1) Vs. II 17′ 1‑ŠUonce:QUANmul ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS nu‑uš‑ša‑anCONNn=OBPs ḪUR.SAGMEŠmountain:ACC.PL(UNM) ÍDMEŠ‑iariver:ACC.PL(UNM)=CNJadd
1‑ŠU | ši‑pa‑an‑ti | nu‑uš‑ša‑an | ḪUR.SAGMEŠ | ÍDMEŠ‑ia |
---|---|---|---|---|
once QUANmul | to pour a libation 3SG.PRS | CONNn=OBPs | mountain ACC.PL(UNM) | river ACC.PL(UNM)=CNJadd |
(Frg. 1) Vs. II 18′ wa‑a‑tar‑na‑aḫ‑ḫito order:3SG.PRS nam‑ma‑kánthen:CNJ=OBPk A‑NA De‑šu‑waD/L.SG
wa‑a‑tar‑na‑aḫ‑ḫi | nam‑ma‑kán | A‑NA De‑šu‑wa |
---|---|---|
to order 3SG.PRS | then CNJ=OBPk | D/L.SG |
(Frg. 1) Vs. II 19′ GALcup:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) zé‑ia‑an‑da‑azto cook:PTCP.ABL šu‑un‑na‑ito fill:3SG.PRS (Rasur)
Ende Vs. II
GAL | KÙ.BABBAR | zé‑ia‑an‑da‑az | šu‑un‑na‑i |
---|---|---|---|
cup ACC.SG(UNM) | silver GEN.SG(UNM) | to cook PTCP.ABL | to fill 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. V 1 5five:QUANcar NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár‑ši‑ia‑an‑z[ito break:3PL.PRS
5 | NINDA.SIGMEŠ | pár‑ši‑ia‑an‑z[i |
---|---|---|
five QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | to break 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. V 2 nam‑mathen:CNJ I‑NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL Diš‑ḫa‑ra[:DN.GEN.SG(UNM)
nam‑ma | I‑NA É | Diš‑ḫa‑ra[ |
---|---|---|
then CNJ | houseD/L.SG houseD/L.PL | DN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. V 3 1one:QUANcar DUGḫa‑ni‑iš‑ša‑a‑anscooping bowl:ACC.SG.C GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) I‑NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL D[al‑la‑ni(?):DN.GEN.SG(UNM)
1 | DUGḫa‑ni‑iš‑ša‑a‑an | GEŠTIN | I‑NA É | D[al‑la‑ni(?) |
---|---|---|---|---|
one QUANcar | scooping bowl ACC.SG.C | wine GEN.SG(UNM) | houseD/L.SG houseD/L.PL | DN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. V 4 1one:QUANcar DUGḫa‑ni‑iš‑ša‑a‑anscooping bowl:ACC.SG.C GEŠTINwine:GEN.SG(UNM)
1 | DUGḫa‑ni‑iš‑ša‑a‑an | GEŠTIN |
---|---|---|
one QUANcar | scooping bowl ACC.SG.C | wine GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. V 5 I‑NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL Dnu‑pa‑ti‑ik:DN.GEN.SG(UNM) pí‑pí‑ta‑ma:GN.GEN.SG(UNM)=CNJctr 1one:QUANcar wa‑ak‑š[ur(unit):ACC.SG.N GEŠTIN‑mawine:GEN.SG(UNM)=CNJctr
I‑NA É | Dnu‑pa‑ti‑ik | pí‑pí‑ta‑ma | 1 | wa‑ak‑š[ur | GEŠTIN‑ma |
---|---|---|---|---|---|
houseD/L.SG houseD/L.PL | DN.GEN.SG(UNM) | GN.GEN.SG(UNM)=CNJctr | one QUANcar | (unit) ACC.SG.N | wine GEN.SG(UNM)=CNJctr |
(Frg. 1) Rs. V 6 I‑NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL Dnu‑pa‑ti‑ik:DN.GEN.SG(UNM) za‑al‑ma‑na‑ia:GN.GEN.SG(UNM)=CNJadd
I‑NA É | Dnu‑pa‑ti‑ik | za‑al‑ma‑na‑ia |
---|---|---|
houseD/L.SG houseD/L.PL | DN.GEN.SG(UNM) | GN.GEN.SG(UNM)=CNJadd |
(Frg. 1) Rs. V 7 1one:QUANcar wa‑ak‑šur(unit):ACC.SG.N GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) da‑an‑zito take:3PL.PRS
1 | wa‑ak‑šur | GEŠTIN | da‑an‑zi |
---|---|---|---|
one QUANcar | (unit) ACC.SG.N | wine GEN.SG(UNM) | to take 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. V 8 nu‑uš‑ma‑aš‑kánCONNn=PPRO.3PL.DAT:=OBPk ḫu‑u‑e‑ša‑wa‑azalive:ABL ku‑i‑e‑eš[which:REL.ACC.PL.C
nu‑uš‑ma‑aš‑kán | ḫu‑u‑e‑ša‑wa‑az | ku‑i‑e‑eš[ |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3PL.DAT =OBPk | alive ABL | which REL.ACC.PL.C |
(Frg. 1) Rs. V 9 GALḪI.Acup:ACC.PL(UNM) šu‑un‑né‑erto fill:3PL.PST
GALḪI.A | šu‑un‑né‑er |
---|---|
cup ACC.PL(UNM) | to fill 3PL.PST |
(Frg. 1) Rs. V 10 nu‑uš‑ma‑aš‑kánCONNn=PPRO.3PL.DAT:=OBPk zé‑ia‑an‑ta‑zi‑iato cook:PTCP.ABL=CNJadd [
nu‑uš‑ma‑aš‑kán | zé‑ia‑an‑ta‑zi‑ia | … |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3PL.DAT =OBPk | to cook PTCP.ABL=CNJadd |
(Frg. 1) Rs. V 11 šu‑un‑na‑an‑zito fill:3PL.PRS la‑ḫa‑⸢an‑ni‑ia?⸣(bottle or pitcher made of gold or silver):D/L.SG [
šu‑un‑na‑an‑zi | la‑ḫa‑⸢an‑ni‑ia?⸣ | … |
---|---|---|
to fill 3PL.PRS | (bottle or pitcher made of gold or silver) D/L.SG |
(Frg. 1) Rs. V 12 [EGI]R?‑an‑⸢daafterwards:ADV;
afterwards:POSP QA‑TAM‑MA⸣likewise:ADV [
[EGI]R?‑an‑⸢da | QA‑TAM‑MA⸣ | … |
---|---|---|
afterwards ADV afterwards POSP | likewise ADV |
… | |
---|---|
(Frg. 1) Rs. V Lücke von ca. 6 Zeilen
(Frg. 1) Rs. V 22″ ZÌ.D[Aflour:GEN.SG(UNM)
ZÌ.D[A |
---|
flour GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. V 23″ UZUTIrib:SG.UNM [
UZUTI | … |
---|---|
rib SG.UNM |
(Frg. 1) Rs. V 24″ EGIR‑ŠÚ‑m[aafterwards:ADV=CNJctr la‑ḫa‑an‑ni(bottle or pitcher made of gold or silver):D/L.SG
EGIR‑ŠÚ‑m[a | la‑ḫa‑an‑ni |
---|---|
afterwards ADV=CNJctr | (bottle or pitcher made of gold or silver) D/L.SG |
(Frg. 1) Rs. V 25″ ke‑e‑d[a‑ni‑iathis:DEM1.D/L.SG=CNJadd ḫa‑an‑tiapart:ADV ši‑pa‑an‑da‑an‑zito pour a libation:3PL.PRS
ke‑e‑d[a‑ni‑ia | ḫa‑an‑ti | ši‑pa‑an‑da‑an‑zi |
---|---|---|
this DEM1.D/L.SG=CNJadd | apart ADV | to pour a libation 3PL.PRS |
(Frg. 6) Rs. r. Kol. 1′ ⸢nam⸣‑m[athen:CNJ 2two:QUANcar NAM‑MA‑AN‑DUM(vessel):ACC.SG(UNM);
(vessel):ACC.PL(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) da‑an‑zito take:3PL.PRS
⸢nam⸣‑m[a | 2 | NAM‑MA‑AN‑DUM | GEŠTIN | da‑an‑zi |
---|---|---|---|---|
then CNJ | two QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) (vessel) ACC.PL(UNM) | wine GEN.SG(UNM) | to take 3PL.PRS |
(Frg. 6) Rs. r. Kol. 2′ nu‑kánCONNn=OBPk [ku‑e‑da‑niwhich:REL.D/L.SG 1one:QUANcar GALcup:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) šu‑un‑na‑ito fill:3SG.PRS
nu‑kán | [ku‑e‑da‑ni | 1 | GAL | KÙ.BABBAR | šu‑un‑na‑i |
---|---|---|---|---|---|
CONNn=OBPk | which REL.D/L.SG | one QUANcar | cup ACC.SG(UNM) | silver GEN.SG(UNM) | to fill 3SG.PRS |
(Frg. 6) Rs. r. Kol. 3′ EGIR‑Š[U!afterwards:ADV la‑ḫa‑an‑ni(bottle or pitcher made of gold or silver):D/L.SG ši‑pa‑an‑da‑an‑zito pour a libation:3PL.PRS
EGIR‑Š[U! | la‑ḫa‑an‑ni | ši‑pa‑an‑da‑an‑zi |
---|---|---|
afterwards ADV | (bottle or pitcher made of gold or silver) D/L.SG | to pour a libation 3PL.PRS |
(Frg. 6) Rs. r. Kol. 4′ ke‑e‑[da‑ni‑iathis:DEM1.D/L.SG=CNJadd 1one:QUANcar GALcup:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) šu‑un‑na‑ito fill:3SG.PRS
ke‑e‑[da‑ni‑ia | 1 | GAL | KÙ.BABBAR | šu‑un‑na‑i |
---|---|---|---|---|
this DEM1.D/L.SG=CNJadd | one QUANcar | cup ACC.SG(UNM) | silver GEN.SG(UNM) | to fill 3SG.PRS |
(Frg. 6) Rs. r. Kol. 5′ EGIR‑[ŠU‑maafterwards:ADV=CNJctr la‑ḫa‑an‑ni‑uš(bottle or pitcher made of gold or silver):ACC.PL.C ši‑pa‑an‑da‑an‑zito pour a libation:3PL.PRS
EGIR‑[ŠU‑ma | la‑ḫa‑an‑ni‑uš | ši‑pa‑an‑da‑an‑zi |
---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | (bottle or pitcher made of gold or silver) ACC.PL.C | to pour a libation 3PL.PRS |
(Frg. 6) Rs. r. Kol. 6′ ku‑⸢it⸣‑[ma‑an‑mawhile:CNJ=CNJctr A‑NA˽PA‑NI Dti‑ia‑pé‑en‑ta‑ašD/L.SG_vor:POSP
ku‑⸢it⸣‑[ma‑an‑ma | A‑NA˽PA‑NI Dti‑ia‑pé‑en‑ta‑aš |
---|---|
while CNJ=CNJctr | D/L.SG_vor POSP |
(Frg. 6) Rs. r. Kol. 7′ ši‑pa‑a[n‑za‑kán‑zito pour a libation:3PL.PRS.IMPF nuCONNn LÚ˽BALAG.DI?BALAG.DI player:NOM.SG(UNM)
ši‑pa‑a[n‑za‑kán‑zi | nu | LÚ˽BALAG.DI? |
---|---|---|
to pour a libation 3PL.PRS.IMPF | CONNn | BALAG.DI player NOM.SG(UNM) |
(Frg. 6) Rs. r. Kol. 8′ ša‑w[a?‑a‑tarhorn:LUW.ACC.SG pa‑ri‑pa‑ra‑a‑i(?)to blow (a musical instrument):3SG.PRS
ša‑w[a?‑a‑tar | pa‑ri‑pa‑ra‑a‑i(?) |
---|---|
horn LUW.ACC.SG | to blow (a musical instrument) 3SG.PRS |
(Frg. 6) Rs. r. Kol. 9′ LÚN[AR‑masinger:NOM.SG(UNM)=CNJctr
LÚN[AR‑ma |
---|
singer NOM.SG(UNM)=CNJctr |
(Frg. 6) Rs. r. Kol. 10′ nuCONNn [LUGAL‑ušking:NOM.SG.C I‑NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL Dma‑li‑ia:DN.GEN.SG(UNM) a‑da‑an‑nato eat:INF
nu | [LUGAL‑uš | I‑NA É | Dma‑li‑ia | a‑da‑an‑na |
---|---|---|---|---|
CONNn | king NOM.SG.C | houseD/L.SG houseD/L.PL | DN.GEN.SG(UNM) | to eat INF |
(Frg. 6) Rs. r. Kol. 11′ ⸢ú?⸣‑[e‑ek‑zito wish:3SG.PRS
⸢ú?⸣‑[e‑ek‑zi |
---|
to wish 3SG.PRS |
Rs. V Lücke von mehreren (ca. 20) Zeilen
(Frg. 2) Rs. V 1′ [wa‑al‑ḫi‑iawalḫi- beer:GEN.SG.N(UNM)=CNJadd ŠÀthereinD/L_in:POSP Éhouse:D/L.SG D10Storm-god:DN.GEN.SG(UNM) ma‑nu‑zi‑i]a:GN.GEN.SG(UNM) pé‑e‑d[a‑an‑zi]to take:3PL.PRS
[wa‑al‑ḫi‑ia | ŠÀ | É | D10 | ma‑nu‑zi‑i]a | pé‑e‑d[a‑an‑zi] |
---|---|---|---|---|---|
walḫi- beer GEN.SG.N(UNM)=CNJadd | thereinD/L_in POSP | house D/L.SG | Storm-god DN.GEN.SG(UNM) | GN.GEN.SG(UNM) | to take 3PL.PRS |
(Frg. 2) Rs. V 2′ [na‑atCONNn=PPRO.3PL.N.ACC DINGIRMEŠdeity:D/L.PL(UNM) pé‑ra‑anbefore:POSP;
before:ADV ši‑pa]‑an‑da‑an‑z[ito pour a libation:3PL.PRS
[na‑at | DINGIRMEŠ | pé‑ra‑an | ši‑pa]‑an‑da‑an‑z[i |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC | deity D/L.PL(UNM) | before POSP before ADV | to pour a libation 3PL.PRS |
(Frg. 2) Rs. V 3′ [1one:QUANcar DUGKU‑KU‑UB(vessel):ACC.SG(UNM) KAŠ‑mabeer:GEN.SG(UNM)=CNJctr 1one:QUANcar DUGKU‑K]U‑UB(vessel):ACC.SG(UNM) ta‑wa‑a[l(cult drink):GEN.SG.N(UNM)
[1 | DUGKU‑KU‑UB | KAŠ‑ma | 1 | DUGKU‑K]U‑UB | ta‑wa‑a[l |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | beer GEN.SG(UNM)=CNJctr | one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | (cult drink) GEN.SG.N(UNM) |
(Frg. 2) Rs. V 4′ [1one:QUANcar DUGKU‑KU‑UB(vessel):ACC.SG(UNM) wa‑al‑ḫi‑ia]walḫi- beer:GEN.SG.N(UNM)=CNJadd ⸢I⸣‑NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL Diš‑ḫa‑[ra:DN.GEN.SG(UNM)
[1 | DUGKU‑KU‑UB | wa‑al‑ḫi‑ia] | ⸢I⸣‑NA É | Diš‑ḫa‑[ra |
---|---|---|---|---|
one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | walḫi- beer GEN.SG.N(UNM)=CNJadd | houseD/L.SG houseD/L.PL | DN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2) Rs. V 5′ [pé‑e‑da‑an‑zito take:3PL.PRS na‑atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC PA‑N]I DINGIR‑LIMgodD/L.SG_vor:POSP ši‑pa‑an‑da‑a[n‑zi]to pour a libation:3PL.PRS
[pé‑e‑da‑an‑zi | na‑at | PA‑N]I DINGIR‑LIM | ši‑pa‑an‑da‑a[n‑zi] |
---|---|---|---|
to take 3PL.PRS | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to pour a libation 3PL.PRS |
(Frg. 2) Rs. V 6′ [1one:QUANcar DUGKU‑KU‑UB(vessel):ACC.SG(UNM) KAŠ‑mabeer:GEN.SG(UNM)=CNJctr 1one:QUANcar D]UGKU‑KU‑UB(vessel):ACC.SG(UNM) ta‑wa‑al(cult drink):GEN.SG.N(UNM) [ ]
[1 | DUGKU‑KU‑UB | KAŠ‑ma | 1 | D]UGKU‑KU‑UB | ta‑wa‑al | … |
---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | beer GEN.SG(UNM)=CNJctr | one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | (cult drink) GEN.SG.N(UNM) |
(Frg. 2) Rs. V 7′ [1one:QUANcar DUGKU‑KU‑UB(vessel):ACC.SG(UNM) wa‑al]‑⸢ḫi⸣‑iawalḫi- beer:GEN.SG.N(UNM)=CNJadd I‑NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL Dal‑la‑a‑ni:DN.GEN.SG(UNM) [ši‑pa‑an‑da‑an‑zi]to pour a libation:3PL.PRS
Ende Rs. V
[1 | DUGKU‑KU‑UB | wa‑al]‑⸢ḫi⸣‑ia | I‑NA É | Dal‑la‑a‑ni | [ši‑pa‑an‑da‑an‑zi] |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | walḫi- beer GEN.SG.N(UNM)=CNJadd | houseD/L.SG houseD/L.PL | DN.GEN.SG(UNM) | to pour a libation 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. VI 1 1one:QUANcar DUGKU‑KU‑UB(vessel):ACC.SG(UNM) KAŠ‑mabeer:GEN.SG(UNM)=CNJctr 1one:QUANcar DUGKU‑KU‑UB(vessel):ACC.SG(UNM) [ta‑wa‑a]l(cult drink):GEN.SG.N(UNM)
1 | DUGKU‑KU‑UB | KAŠ‑ma | 1 | DUGKU‑KU‑UB | [ta‑wa‑a]l |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | beer GEN.SG(UNM)=CNJctr | one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | (cult drink) GEN.SG.N(UNM) |
(Frg. 1) Rs. VI 2 1one:QUANcar DUGKU‑KU‑UB(vessel):ACC.SG(UNM) wa‑al‑ḫi‑iawalḫi- beer:GEN.SG.N(UNM)=CNJadd
1 | DUGKU‑KU‑UB | wa‑al‑ḫi‑ia |
---|---|---|
one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | walḫi- beer GEN.SG.N(UNM)=CNJadd |
(Frg. 1) Rs. VI 3 I‑NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL Dnu‑pa‑ti‑ik:DN.GEN.SG(UNM) pí‑pí‑t[a]:GN.GEN.SG(UNM)
I‑NA É | Dnu‑pa‑ti‑ik | pí‑pí‑t[a] |
---|---|---|
houseD/L.SG houseD/L.PL | DN.GEN.SG(UNM) | GN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. VI 4 1one:QUANcar DUGKU‑KU‑UB(vessel):ACC.SG(UNM) KAŠ‑mabeer:GEN.SG(UNM)=CNJctr 1one:QUANcar DUGKU‑KU‑UB(vessel):ACC.SG(UNM) t[a‑w]a‑al(cult drink):GEN.SG.N(UNM)
1 | DUGKU‑KU‑UB | KAŠ‑ma | 1 | DUGKU‑KU‑UB | t[a‑w]a‑al |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | beer GEN.SG(UNM)=CNJctr | one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | (cult drink) GEN.SG.N(UNM) |
(Frg. 1) Rs. VI 5 1one:QUANcar DUGKU‑KU‑UB(vessel):ACC.SG(UNM) wa‑al‑ḫi‑iawalḫi- beer:GEN.SG.N(UNM)=CNJadd
1 | DUGKU‑KU‑UB | wa‑al‑ḫi‑ia |
---|---|---|
one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | walḫi- beer GEN.SG.N(UNM)=CNJadd |
(Frg. 1) Rs. VI 6 I‑NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL Dnu‑pa‑ti‑ik:DN.GEN.SG(UNM) za‑al‑ma‑na:GN.GEN.SG(UNM)
I‑NA É | Dnu‑pa‑ti‑ik | za‑al‑ma‑na |
---|---|---|
houseD/L.SG houseD/L.PL | DN.GEN.SG(UNM) | GN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. VI 7 pé‑e‑da‑an‑zito take:3PL.PRS na‑atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC PA‑NI DING[IR]MEŠdeityD/L.PL_vor:POSP
pé‑e‑da‑an‑zi | na‑at | PA‑NI DING[IR]MEŠ |
---|---|---|
to take 3PL.PRS | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC | deityD/L.PL_vor POSP |
(Frg. 1) Rs. VI 8 ši‑pa‑an‑da‑an‑⸢zi⸣to pour a libation:3PL.PRS
ši‑pa‑an‑da‑an‑⸢zi⸣ |
---|
to pour a libation 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. VI 9 nam‑ma‑kánthen:CNJ=OBPk GEŠTINwine:ACC.SG(UNM) IŠ‑TU ÉhouseABL Dma‑a‑⸢li‑ia⸣:DN.GEN.SG(UNM)
nam‑ma‑kán | GEŠTIN | IŠ‑TU É | Dma‑a‑⸢li‑ia⸣ |
---|---|---|---|
then CNJ=OBPk | wine ACC.SG(UNM) | houseABL | DN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. VI 10 ŠA 3threeGEN.PL DUGvessel:GEN.PL GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) šar‑ra‑an‑z[i]to divide:3PL.PRS
ŠA 3 | DUG | GEŠTIN | šar‑ra‑an‑z[i] |
---|---|---|---|
threeGEN.PL | vessel GEN.PL | wine GEN.SG(UNM) | to divide 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. VI 11 nuCONNn 1one:QUANcar DUGḫa‑a‑ni‑iš‑ša‑a‑anscooping bowl:ACC.SG.C GEŠTINwine:GEN.SG(UNM)
nu | 1 | DUGḫa‑a‑ni‑iš‑ša‑a‑an | GEŠTIN |
---|---|---|---|
CONNn | one QUANcar | scooping bowl ACC.SG.C | wine GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. VI 12 I‑NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL DIŠKURStorm-god:DN.GEN.SG(UNM) ma‑a‑nu‑zi‑[ia]:GN.GEN.SG(UNM)
I‑NA É | DIŠKUR | ma‑a‑nu‑zi‑[ia] |
---|---|---|
houseD/L.SG houseD/L.PL | Storm-god DN.GEN.SG(UNM) | GN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. VI 13 1one:QUANcar DUGḫa‑a‑ni‑iš‑ša‑a‑anscooping bowl:ACC.SG.C GEŠTINwine:GEN.SG(UNM)
1 | DUGḫa‑a‑ni‑iš‑ša‑a‑an | GEŠTIN |
---|---|---|
one QUANcar | scooping bowl ACC.SG.C | wine GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. VI 14 I‑NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL Diš‑ḫa‑ra:DN.GEN.SG(UNM)
I‑NA É | Diš‑ḫa‑ra |
---|---|
houseD/L.SG houseD/L.PL | DN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. VI 15 1one:QUANcar DUGḫa‑a‑ni‑iš‑ša‑a‑anscooping bowl:ACC.SG.C GEŠTINwine:GEN.SG(UNM)
1 | DUGḫa‑a‑ni‑iš‑ša‑a‑an | GEŠTIN |
---|---|---|
one QUANcar | scooping bowl ACC.SG.C | wine GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. VI 16 I‑NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL Dal‑la‑a‑ni:DN.GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar wa‑ak‑šur(unit):ACC.SG.N G[EŠTIN]wine:ACC.SG(UNM)
I‑NA É | Dal‑la‑a‑ni | 1 | wa‑ak‑šur | G[EŠTIN] |
---|---|---|---|---|
houseD/L.SG houseD/L.PL | DN.GEN.SG(UNM) | one QUANcar | (unit) ACC.SG.N | wine ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. VI 17 I‑NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL Dnu‑pa‑ti‑ik:DN.GEN.SG(UNM) pí‑pí‑ta:GN.GEN.SG(UNM)
I‑NA É | Dnu‑pa‑ti‑ik | pí‑pí‑ta |
---|---|---|
houseD/L.SG houseD/L.PL | DN.GEN.SG(UNM) | GN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. VI 18 1one:QUANcar *wa‑⸢ak⸣*‑šur(unit):ACC.SG.N GEŠTIN‑mawine:ACC.SG(UNM)=CNJctr
1 | *wa‑⸢ak⸣*‑šur | GEŠTIN‑ma |
---|---|---|
one QUANcar | (unit) ACC.SG.N | wine ACC.SG(UNM)=CNJctr |
(Frg. 1) Rs. VI 19 I‑NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL Dnu‑pa‑ti‑ik:DN.GEN.SG(UNM) za‑al‑ma‑na:GN.GEN.SG(UNM)
I‑NA É | Dnu‑pa‑ti‑ik | za‑al‑ma‑na |
---|---|---|
houseD/L.SG houseD/L.PL | DN.GEN.SG(UNM) | GN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. VI 20 pé‑e‑da‑an‑zito take:3PL.PRS NINDA‑ia‑kánbread:ACC.SG(UNM)=CNJadd=OBPk
pé‑e‑da‑an‑zi | NINDA‑ia‑kán |
---|---|
to take 3PL.PRS | bread ACC.SG(UNM)=CNJadd=OBPk |
(Frg. 1) Rs. VI 21 IŠ‑TU ÉhouseABL Dma‑a‑li‑ia‑pát:DN.GEN.SG(UNM)=FOC
IŠ‑TU É | Dma‑a‑li‑ia‑pát |
---|---|
houseABL | DN.GEN.SG(UNM)=FOC |
(Frg. 1) Rs. VI 22 A‑NA GIŠBANŠURḪI.A‑ŠU‑NU‑ša‑antableD/L.PL=OBPs
A‑NA GIŠBANŠURḪI.A‑ŠU‑NU‑ša‑an |
---|
tableD/L.PL=OBPs |
(Frg. 1) Rs. VI 23 Éka‑ri‑im‑nitemple:D/L.SG Éka‑ri‑im‑nitemple:D/L.SG
Éka‑ri‑im‑ni | Éka‑ri‑im‑ni |
---|---|
temple D/L.SG | temple D/L.SG |
(Frg. 1) Rs. VI 24 ḫa‑an‑ti‑iapart:ADV šar‑ra‑an‑zito divide:3PL.PRS
ḫa‑an‑ti‑i | šar‑ra‑an‑zi |
---|---|
apart ADV | to divide 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. VI 25 nuCONNn ku‑wa‑pí‑iaeverywhere:INDadv A‑NA˽PA‑NI DINGIR‑LIMgodD/L.SG_vor:POSP
nu | ku‑wa‑pí‑ia | A‑NA˽PA‑NI DINGIR‑LIM |
---|---|---|
CONNn | everywhere INDadv | godD/L.SG_vor POSP |
(Frg. 1+6) Rs. VI 26/Rs. lk. Kol. 1′ LÚ.⸢MEŠpu‑ra‑ap‑ši‑e‑eš(functionary):NOM.PL.C a‑da‑an‑na⸣to eat:INF
LÚ.⸢MEŠpu‑ra‑ap‑ši‑e‑eš | a‑da‑an‑na⸣ |
---|---|
(functionary) NOM.PL.C | to eat INF |
(Frg. 6) Rs. lk. Kol. 2′ [ú‑ek‑k]án‑⸢zi⸣to wish:3PL.PRS nuCONNn ku‑wa‑pí‑iaeverywhere:INDadv A‑N[AtoD/L.SG;
toD/L.PL ]x5
[ú‑ek‑k]án‑⸢zi⸣ | nu | ku‑wa‑pí‑ia | A‑N[A | … | … | |
---|---|---|---|---|---|---|
to wish 3PL.PRS | CONNn | everywhere INDadv | toD/L.SG toD/L.PL |
(Frg. 6) Rs. lk. Kol. 3′ [A‑NA˽PA]‑NI DINGIR‑LIMgodD/L.SG_vor:POSP 3‑ŠUthrice:QUANmul a‑ku‑wa‑an‑zito drink:3PL.PRS
[A‑NA˽PA]‑NI DINGIR‑LIM | 3‑ŠU | a‑ku‑wa‑an‑zi |
---|---|---|
godD/L.SG_vor POSP | thrice QUANmul | to drink 3PL.PRS |
(Frg. 6) Rs. lk. Kol. ca. 3 unbeschriebene Zeilen
Kolophon
(Frg. 6) Rs. lk. Kol. 4′ [DUB]clay tablet:NOM.SG(UNM) ⸢5⸣KAMfive:QUANcar Ú‑ULnot:NEG (Rasur) QA‑TIcompleted:NOM.SG(UNM)
[DUB] | ⸢5⸣KAM | Ú‑UL | QA‑TI |
---|---|---|---|
clay tablet NOM.SG(UNM) | five QUANcar | not NEG | completed NOM.SG(UNM) |
(Frg. 6) Rs. lk. Kol. 5′ [ŠA EZE]N₄cultic festivalGEN.SG i‑šu‑wa‑a‑aš(festival in Kizzuwatna):HITT.GEN.SG
[ŠA EZE]N₄ | i‑šu‑wa‑a‑aš |
---|---|
cultic festivalGEN.SG | (festival in Kizzuwatna) HITT.GEN.SG |
(Frg. 6) Rs. lk. Kol. 6′ [MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) fpu‑d]u‑ḫé‑pa‑aš‑kán:PNf.NOM.SG.C=OBPk ku‑wa‑pías soon as:CNJ
[MUNUS.LUGAL | fpu‑d]u‑ḫé‑pa‑aš‑kán | ku‑wa‑pí |
---|---|---|
queen NOM.SG(UNM) | PNf.NOM.SG.C=OBPk | as soon as CNJ |
(Frg. 6) Rs. lk. Kol. 7′ [mUR.MAḪ‑L]Ú‑in:PNm.ACC.SG.C GALgrandee:ACC.SG(UNM) DUB.SARMEŠscribe:GEN.PL(UNM)
[mUR.MAḪ‑L]Ú‑in | GAL | DUB.SARMEŠ |
---|---|---|
PNm.ACC.SG.C | grandee ACC.SG(UNM) | scribe GEN.PL(UNM) |
(Frg. 6) Rs. lk. Kol. 8′ [URUḫa‑at‑tu‑š]i:GN.D/L.SG A‑NA TUP‑PAḪI.Aclay tabletD/L.PL
[URUḫa‑at‑tu‑š]i | A‑NA TUP‑PAḪI.A |
---|---|
GN.D/L.SG | clay tabletD/L.PL |
(Frg. 6) Rs. lk. Kol. 9′ [URUki‑iz‑zu‑wa‑at]‑⸢na⸣:GN.GEN.SG(UNM) (Rasur)
[URUki‑iz‑zu‑wa‑at]‑⸢na⸣ |
---|
GN.GEN.SG(UNM) |
Rs. VI Lücke von mehreren Zeilen
(Frg. 5) Rs. ca. 3 unbeschriebene Zeilen
Ende Rs. VI