HFR Team
Contact

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 20.114+ (2021-12-31)



ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

KBo 20.114 (Frg. 1) (+) KBo 20.118 (Frg. 2) + KBo 35.253 (Frg. 3) (+) KBo 34.178 (Frg. 4) (+) KBo 38.19 (Frg. 5) + KBo 7.45 (Frg. 6) (CTH 628)

Revision History | Abbreviations (Morphological Glossing)

(Frg. 5) Vs. I 1 [nu‑kán]CONNn=OBPk ma‑aḫ‑ḫa‑anas:ADV ḫu‑[u‑e‑ša‑wa‑az]alive:ABL

[nu‑kán]ma‑aḫ‑ḫa‑anḫu‑[u‑e‑ša‑wa‑az]
CONNn=OBPkas
ADV
alive
ABL

(Frg. 5) Vs. I 2 [MÁŠ.GAL]he-goat:ACC.SG(UNM) ši‑pa‑an‑da‑an‑z[ito pour a libation:3PL.PRS nuCONNn 5five:QUANcar NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár‑ši‑ia]to break:3SG.PRS.MP

[MÁŠ.GAL]ši‑pa‑an‑da‑an‑z[inu5NINDA.SIGMEŠpár‑ši‑ia]
he-goat
ACC.SG(UNM)
to pour a libation
3PL.PRS
CONNnfive
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 5) Vs. I 3 [nu‑uš‑š]a‑anCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs GIŠir‑ḫu‑[u‑i‑ia‑ašbasket:HITT.D/L.PL IN‑BIḪI.Afruit:NOM.PL(UNM)

[nu‑uš‑š]a‑anGIŠir‑ḫu‑[u‑i‑ia‑ašIN‑BIḪI.A
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPsbasket
HITT.D/L.PL
fruit
NOM.PL(UNM)

(Frg. 5) Vs. I 4 [an‑d]ainside:PREV im‑mi!‑ia‑an‑[dato mix:PTCP.NOM.PL.N 1one:QUANcar UP‑NUhand:NOM.SG(UNM) iš‑ḫu‑u‑wa‑anto pour:PTCP.NOM.SG.N

[an‑d]aim‑mi!‑ia‑an‑[da1UP‑NUiš‑ḫu‑u‑wa‑an
inside
PREV
to mix
PTCP.NOM.PL.N
one
QUANcar
hand
NOM.SG(UNM)
to pour
PTCP.NOM.SG.N

(Frg. 5) Vs. I 5 [NINDA.LÀ]LḪI.A‑ia‑aš‑š[a‑anhoney bread:NOM.PL(UNM)=CNJadd=OBPs ḫu‑u‑ma‑an‑du‑uševery; whole:QUANall.NOM.PL.C

[NINDA.LÀ]LḪI.A‑ia‑aš‑š[a‑anḫu‑u‑ma‑an‑du‑uš
honey bread
NOM.PL(UNM)=CNJadd=OBPs
every
whole
QUANall.NOM.PL.C

(Frg. 5) Vs. I 6 [ku‑iš‑š]aeach:INDFevr.NOM.SG.C pa‑ra‑afurther:ADV [tar‑na‑ašhalf-unit:GEN.SG ki‑it‑ta‑rito lie:3SG.PRS.MP

[ku‑iš‑š]apa‑ra‑a[tar‑na‑aški‑it‑ta‑ri
each
INDFevr.NOM.SG.C
further
ADV
half-unit
GEN.SG
to lie
3SG.PRS.MP

(Frg. 5) Vs. I 7 [NINDAḫar‑š]u‑pa‑ni‑i[š‑ša‑an(bread or pastry):NOM.SG.C=OBPs BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) tar‑na‑ašhalf-unit:GEN.SG

[NINDAḫar‑š]u‑pa‑ni‑i[š‑ša‑anBA.BA.ZAtar‑na‑aš
(bread or pastry)
NOM.SG.C=OBPs
barley porridge
GEN.SG(UNM)
half-unit
GEN.SG

(Frg. 5) Vs. I 8 [NINDAla‑a]l‑la‑a[m‑pu‑ri‑iš‑ša(dish made of barley porridge):NOM.PL.C=CNJadd BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) UP‑NIhand:GEN.SG(UNM)

[NINDAla‑a]l‑la‑a[m‑pu‑ri‑iš‑šaBA.BA.ZAUP‑NI
(dish made of barley porridge)
NOM.PL.C=CNJadd
barley porridge
GEN.SG(UNM)
hand
GEN.SG(UNM)

(Frg. 5) Vs. I 9 [ki‑it‑t]a‑[ri(?)to lie:3SG.PRS.MP nu‑uš‑ša‑anCONNn=OBPs NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’:ACC.PL(UNM) pár‑ši‑ia‑an‑dato break:3PL.PRS.MP

[ki‑it‑t]a‑[ri(?)nu‑uš‑ša‑anNINDA.SIGMEŠpár‑ši‑ia‑an‑da
to lie
3SG.PRS.MP
CONNn=OBPs‘flat bread’
ACC.PL(UNM)
to break
3PL.PRS.MP

(Frg. 5) Vs. I 10 [ a]‑w[a‑an(?)along:ADV kat‑tabelow:ADV

a]‑w[a‑an(?)kat‑ta
along
ADV
below
ADV

Vs. I Lücke von 2-3 Zeilen

(Frg. 4) Vs. I 1′ [I]Š‑[TU LA‑ḪA‑A‑]NIbottleABL;
bottleINS
KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) ši‑pa‑an‑ti]to pour a libation:3SG.PRS

[I]Š‑[TU LA‑ḪA‑A‑]NIKÙ.BABBARši‑pa‑an‑ti]
bottleABL
bottleINS
silver
GEN.SG(UNM)
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 4) Vs. I 2′ [L]UGAL[m]aking:NOM.SG.C=CNJctr IŠ‑TU 2twoABL,…:INS [LA‑ḪA‑AN‑NIbottle:ABL;
bottle:INS
KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) ši‑pa‑an‑ti]to pour a libation:3SG.PRS


[L]UGAL[m]aIŠ‑TU 2[LA‑ḪA‑AN‑NIKÙ.SI₂₂ši‑pa‑an‑ti]
king
NOM.SG.C=CNJctr
twoABL,…
INS
bottle
ABL
bottle
INS
gold
GEN.SG(UNM)
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 4) Vs. I 3′ nam‑mathen:CNJ 1one:QUANcar DUGḫa‑a‑ni‑iš‑š[a‑a‑anscooping bowl:ACC.SG.C GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) da‑an‑zi]to take:3PL.PRS

nam‑ma1DUGḫa‑a‑ni‑iš‑š[a‑a‑anGEŠTINda‑an‑zi]
then
CNJ
one
QUANcar
scooping bowl
ACC.SG.C
wine
GEN.SG(UNM)
to take
3PL.PRS

(Frg. 4) Vs. I 4′ nuCONNn 1one:QUANcar GALcup:ACC.SG(UNM) KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) 2two:QUANcar GALgrandee:ACC.SG(UNM);
grandee:ACC.PL(UNM)
KÙ.BABBA[R‑iasilver:GEN.SG(UNM)=CNJadd A‑NA Diš‑ḫa‑ra]D/L.SG

nu1GALKÙ.SI₂₂2GALKÙ.BABBA[R‑iaA‑NA Diš‑ḫa‑ra]
CONNnone
QUANcar
cup
ACC.SG(UNM)
gold
GEN.SG(UNM)
two
QUANcar
grandee
ACC.SG(UNM)
grandee
ACC.PL(UNM)
silver
GEN.SG(UNM)=CNJadd
D/L.SG

(Frg. 4) Vs. I 5′ 1one:QUANcar GALcup:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBAR‑masilver:GEN.SG(UNM)=CNJctr A‑NAD/L.SG (Rasur) Dši‑i[t‑ta‑du:DN.D/L.SG 1one:QUANcar GALcup:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBAR]silver:GEN.SG(UNM)

1GALKÙ.BABBAR‑maA‑NADši‑i[t‑ta‑du1GALKÙ.BABBAR]
one
QUANcar
cup
ACC.SG(UNM)
silver
GEN.SG(UNM)=CNJctr
D/L.SG
DN.D/L.SG
one
QUANcar
cup
ACC.SG(UNM)
silver
GEN.SG(UNM)

(Frg. 4) Vs. I 6′ A‑NA Dal‑la‑zi‑ia‑šiD/L.SG 1one:QUANcar GA[Lcup:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBAR]silver:GEN.SG(UNM)

A‑NA Dal‑la‑zi‑ia‑ši1GA[LKÙ.BABBAR]
D/L.SGone
QUANcar
cup
ACC.SG(UNM)
silver
GEN.SG(UNM)

(Frg. 4) Vs. I 7′ A‑NA Dḫu‑te‑naD/L.SG Dḫu‑te‑e[l‑lu‑ur‑ra]:DN.GEN.SG(UNM)

A‑NA Dḫu‑te‑naDḫu‑te‑e[l‑lu‑ur‑ra]
D/L.SG
DN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 4) Vs. I 8′ šu‑un‑na‑an‑zito fill:3PL.PRS nam‑mathen:CNJ E[GIR‑an‑daafterwards:ADV SANGA‑ŠU]priest:NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG

šu‑un‑na‑an‑zinam‑maE[GIR‑an‑daSANGA‑ŠU]
to fill
3PL.PRS
then
CNJ
afterwards
ADV
priest
NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG

(Frg. 4) Vs. I 9′ IŠ‑TU 1oneABL,…:INS LA‑ḪA‑AN‑NIbottle:ABL(UNM);
bottle:INS(UNM)
K[Ù.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) ši‑pa‑an‑ti]to pour a libation:3SG.PRS

IŠ‑TU 1LA‑ḪA‑AN‑NIK[Ù.BABBARši‑pa‑an‑ti]
oneABL,…
INS
bottle
ABL(UNM)
bottle
INS(UNM)
silver
GEN.SG(UNM)
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 4+6) Vs. I 10′/Vs. I 1′ [LUGAL‑uš]šaking:NOM.SG.C=CNJadd [IŠ‑TU 2twoABL,…:INS LA‑Ḫ]A‑AN‑N[Ibottle:ABL;
bottle:INS
KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) ši‑pa‑an‑ti]to pour a libation:3SG.PRS


[LUGAL‑uš]ša[IŠ‑TU 2LA‑Ḫ]A‑AN‑N[IKÙ.SI₂₂ši‑pa‑an‑ti]
king
NOM.SG.C=CNJadd
twoABL,…
INS
bottle
ABL
bottle
INS
gold
GEN.SG(UNM)
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 6) Vs. I 2′ [na‑aš‑taCONNn=OBPst LUGAL‑ušking:NOM.SG.C IŠ‑T]U ÉhouseABL Diš‑[ḫa‑ra]:DN.GEN.SG(UNM)

[na‑aš‑taLUGAL‑ušIŠ‑T]U ÉDiš‑[ḫa‑ra]
CONNn=OBPstking
NOM.SG.C
houseABL
DN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 6) Vs. I 3′ [pa‑ra‑aout (to):PREV;
further:ADV
ú‑ez‑zito come:3SG.PRS n]a‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM I‑NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL
D[al‑la‑a‑ni]:DN.GEN.SG(UNM)

[pa‑ra‑aú‑ez‑zin]a‑ašI‑NA ÉD[al‑la‑a‑ni]
out (to)
PREV
further
ADV
to come
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMhouseD/L.SG
houseD/L.PL

DN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 6) Vs. I 4′ [pa‑iz‑zito go:3SG.PRS nuCONNn A‑N]A Diš‑ḫa‑raD/L.SG ma‑[aḫ‑ḫa‑an]as:ADV

[pa‑iz‑zinuA‑N]A Diš‑ḫa‑rama‑[aḫ‑ḫa‑an]
to go
3SG.PRS
CONNnD/L.SGas
ADV

(Frg. 6) Vs. I 5′ [MUŠENbird:ACC.SG(UNM) am‑ba‑aš‑š]iburnt offering:HITT.D/L.SG;
burnt offering:HURR.ABS.SG
MÁŠ.GAL‑iahe-goat:ACC.SG(UNM)=CNJadd ké‑el‑di‑i[a]well-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG

[MUŠENam‑ba‑aš‑š]iMÁŠ.GAL‑iaké‑el‑di‑i[a]
bird
ACC.SG(UNM)
burnt offering
HITT.D/L.SG
burnt offering
HURR.ABS.SG
he-goat
ACC.SG(UNM)=CNJadd
well-being
HURR.ESS||HITT.D/L.SG

(Frg. 6) Vs. I 6′ [š]i‑pa‑an‑te‑erto pour a libation:3PL.PST A‑NA Dal‑la‑a‑ni‑iaD/L.SG [a]m‑b[a‑aš‑ši]:D/L.SG;
burnt offering:HURR.ABS.SG

[š]i‑pa‑an‑te‑erA‑NA Dal‑la‑a‑ni‑ia[a]m‑b[a‑aš‑ši]
to pour a libation
3PL.PST
D/L.SG
D/L.SG
burnt offering
HURR.ABS.SG

(Frg. 6) Vs. I 7′ 1one:QUANcar MUŠENbird:ACC.SG(UNM) 1one:QUANcar UDU‑iasheep:ACC.SG(UNM)=CNJadd ke‑el‑di‑iawell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG QA‑TAM‑MAlikewise:ADV ši‑pa‑an‑d[a‑an‑zi]to pour a libation:3PL.PRS

1MUŠEN1UDU‑iake‑el‑di‑iaQA‑TAM‑MAši‑pa‑an‑d[a‑an‑zi]
one
QUANcar
bird
ACC.SG(UNM)
one
QUANcar
sheep
ACC.SG(UNM)=CNJadd
well-being
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
likewise
ADV
to pour a libation
3PL.PRS

(Frg. 6) Vs. I 8′ []u‑u‑ma‑an‑káncompletely:ADV=OBPk QA‑TAM‑MAlikewise:ADV ḫa‑an‑da‑a‑anto arrange:PTCP.NOM.SG.N [w]a‑a‑tar‑rawater:ACC.SG.N=CNJadd

[]u‑u‑ma‑an‑kánQA‑TAM‑MAḫa‑an‑da‑a‑an[w]a‑a‑tar‑ra
completely
ADV=OBPk
likewise
ADV
to arrange
PTCP.NOM.SG.N
water
ACC.SG.N=CNJadd

(Frg. 6) Vs. I 9′ [GI]ŠEREN‑azcedar tree:ABL DINGIR‑LIM‑nigod:D/L.SG *me*‑na‑aḫ‑ḫa‑an‑daopposite:ADV;
opposite:POSP

[GI]ŠEREN‑azDINGIR‑LIM‑ni*me*‑na‑aḫ‑ḫa‑an‑da
cedar tree
ABL
god
D/L.SG
opposite
ADV
opposite
POSP

(Frg. 6) Vs. I 10′ [MUNUS]tap‑ri‑ia‑aštapri(t)- functionary:NOM.SG.C la‑a‑ḫu‑u‑wa‑ito pour:3SG.PRS

[MUNUS]tap‑ri‑ia‑ašla‑a‑ḫu‑u‑wa‑i
tapri(t)- functionary
NOM.SG.C
to pour
3SG.PRS

(Frg. 6) Vs. I 11′ [m]a‑a‑anif:CNJ MUNUStap‑ri‑ia‑aš‑matapri(t)- functionary:NOM.SG.C=CNJctr NU.GÁL(there is) not):NEG nuCONNn wa‑a[tar]water:ACC.SG.N

[m]a‑a‑anMUNUStap‑ri‑ia‑aš‑maNU.GÁLnuwa‑a[tar]
if
CNJ
tapri(t)- functionary
NOM.SG.C=CNJctr
(there is) not)
NEG
CONNnwater
ACC.SG.N

(Frg. 6) Vs. I 12′ [GI]ŠEREN‑iacedar tree:ACC.SG(UNM)=CNJadd DINGIR‑LIM‑nigod:D/L.SG me‑na‑aḫ‑ḫa‑an‑d[a]opposite:ADV;
opposite:POSP

[GI]ŠEREN‑iaDINGIR‑LIM‑nime‑na‑aḫ‑ḫa‑an‑d[a]
cedar tree
ACC.SG(UNM)=CNJadd
god
D/L.SG
opposite
ADV
opposite
POSP

(Frg. 6) Vs. I 13′ []SANGA‑ŠU‑pátpriest:NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG=FOC la‑a‑ḫu‑u‑wa‑[i]to pour:3SG.PRS


[]SANGA‑ŠU‑pátla‑a‑ḫu‑u‑wa‑[i]
priest
NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG=FOC
to pour
3SG.PRS

(Frg. 6) Vs. I 14′ [ ]A‑NA(?)toD/L.SG;
toD/L.PL
ḫu‑u‑e‑š[a‑

]A‑NA(?)
toD/L.SG
toD/L.PL

(Frg. 6) Vs. I [ ]

(Frg. 1) Vs. I 1′ [1?]one:QUANcar NINDAka‑ag‑ga‑ri‑i‑inround bread:ACC.SG.C BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) ½one half:QUANcar UP‑N[I]hand:GEN.SG(UNM)

[1?]NINDAka‑ag‑ga‑ri‑i‑inBA.BA.ZA½UP‑N[I]
one
QUANcar
round bread
ACC.SG.C
barley porridge
GEN.SG(UNM)
one half
QUANcar
hand
GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 2′ QA‑TAM‑MAlikewise:ADV pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP nam‑mathen:CNJ 1one:QUANcar DUGḫa‑ni‑iš‑ša‑a‑a[nscooping bowl:ACC.SG.C GEŠTIN]wine:GEN.SG(UNM)

QA‑TAM‑MApár‑ši‑ianam‑ma1DUGḫa‑ni‑iš‑ša‑a‑a[nGEŠTIN]
likewise
ADV
to break
3SG.PRS.MP
then
CNJ
one
QUANcar
scooping bowl
ACC.SG.C
wine
GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 3′ da‑an‑zito take:3PL.PRS nuCONNn 2two:QUANcar GALcup:ACC.SG(UNM);
cup:ACC.PL(UNM)
KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) A‑NA Dal‑la‑a‑niD/L.SG

da‑an‑zinu2GALKÙ.BABBARA‑NA Dal‑la‑a‑ni
to take
3PL.PRS
CONNntwo
QUANcar
cup
ACC.SG(UNM)
cup
ACC.PL(UNM)
silver
GEN.SG(UNM)
D/L.SG

(Frg. 1+3) Vs. I 4′/Vs. I 19′ 1one:QUANcar GALcup:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) A‑NA Dzi‑ma‑az‑za‑al‑liD/L.SG 1one:QUANcar GALcup:ACC.SG(UNM) .BABBARsilver:GEN.SG(UNM)

1GALKÙ.BABBARA‑NA Dzi‑ma‑az‑za‑al‑li1GAL.BABBAR
one
QUANcar
cup
ACC.SG(UNM)
silver
GEN.SG(UNM)
D/L.SGone
QUANcar
cup
ACC.SG(UNM)
silver
GEN.SG(UNM)

(Frg. 1+3) Vs. I 5′/Vs. I 20′ A‑NA Dku‑ur‑riD/L.SG 1one:QUANcar GALcup:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) A‑NA De‑k[al]‑tiD/L.SG

A‑NA Dku‑ur‑ri1GALKÙ.BABBARA‑NA De‑k[al]‑ti
D/L.SGone
QUANcar
cup
ACC.SG(UNM)
silver
GEN.SG(UNM)
D/L.SG

(Frg. 1+3) Vs. I 6′/Vs. I 21′ 1one:QUANcar GALcup:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) A‑NA Dḫu‑te‑naD/L.SG Dḫu‑te‑el‑[lu‑u]r‑ra:DN.D/L.SG(UNM)

1GALKÙ.BABBARA‑NA Dḫu‑te‑naDḫu‑te‑el‑[lu‑u]r‑ra
one
QUANcar
cup
ACC.SG(UNM)
silver
GEN.SG(UNM)
D/L.SG
DN.D/L.SG(UNM)

(Frg. 1+3) Vs. I 7′/Vs. I 22′ šu‑un‑na‑an‑zito fill:3PL.PRS EGIR‑ŠU‑maafterwards:ADV=CNJctr SANGApriest:NOM.SG(UNM) [ ]

šu‑un‑na‑an‑ziEGIR‑ŠU‑maSANGA
to fill
3PL.PRS
afterwards
ADV=CNJctr
priest
NOM.SG(UNM)

(Frg. 1+3) Vs. I 8′/Vs. I 23′ IŠ‑TU 1oneABL;
oneINS
LA‑ḪA‑AN‑NIbottle:ABL;
bottle:INS
KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) ši‑pa‑an‑[t]ito pour a libation:3SG.PRS

IŠ‑TU 1LA‑ḪA‑AN‑NIKÙ.BABBARši‑pa‑an‑[t]i
oneABL
oneINS
bottle
ABL
bottle
INS
silver
GEN.SG(UNM)
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 1+3) Vs. I 9′/Vs. I 24′ LUGAL‑uš‑šaking:NOM.SG.C=CNJadd IŠ‑TU 2twoABL;
twoINS
LA‑ḪA‑AN‑NIbottle:ABL;
bottle:INS
KÙ.[S]I₂₂gold:GEN.SG(UNM) ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS


LUGAL‑uš‑šaIŠ‑TU 2LA‑ḪA‑AN‑NIKÙ.[S]I₂₂ši‑pa‑an‑ti
king
NOM.SG.C=CNJadd
twoABL
twoINS
bottle
ABL
bottle
INS
gold
GEN.SG(UNM)
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 1+3) Vs. I 10′/Vs. I 25′ na‑aš‑taCONNn=OBPst LUGAL‑uš!king:NOM.SG.C1 IŠ‑TU ÉhouseABL,…:INS Dal‑la‑a‑ni:DN.GEN.SG(UNM)

na‑aš‑taLUGAL‑uš!IŠ‑TU ÉDal‑la‑a‑ni
CONNn=OBPstking
NOM.SG.C
houseABL,…
INS

DN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 1+3) Vs. I 11′/Vs. I 26′ pa‑ra‑aout (to):PREV;
further:ADV
ú‑ez‑zito come:3SG.PRS na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM I‑NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL
Dn[u‑p]a‑ti‑ik:DN.GEN.SG(UNM) pí‑pí‑ta:GN.GEN.SG(UNM)

pa‑ra‑aú‑ez‑zina‑ašI‑NA ÉDn[u‑p]a‑ti‑ikpí‑pí‑ta
out (to)
PREV
further
ADV
to come
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMhouseD/L.SG
houseD/L.PL

DN.GEN.SG(UNM)

GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 12′ pa‑iz‑zito go:3SG.PRS nuCONNn a‑pí‑ia‑iathere; then:DEMadv=CNJadd am‑ba‑aš‑ši:D/L.SG;
burnt offering:HURR.ABS.SG
1one:QUANcar MUŠENbird:ACC.SG(UNM)

pa‑iz‑zinua‑pí‑ia‑iaam‑ba‑aš‑ši1MUŠEN
to go
3SG.PRS
CONNnthere
then
DEMadv=CNJadd

D/L.SG
burnt offering
HURR.ABS.SG
one
QUANcar
bird
ACC.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 13′ ke‑el‑di‑ia‑mawell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG=CNJctr 1one:QUANcar MÁŠ.GALhe-goat:ACC.SG(UNM) ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS

ke‑el‑di‑ia‑ma1MÁŠ.GALši‑pa‑an‑ti
well-being
HURR.ESS||HITT.D/L.SG=CNJctr
one
QUANcar
he-goat
ACC.SG(UNM)
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 14′ ḫu‑u‑ma‑an‑kánevery; whole:QUANall.NOM.SG.N=OBPk A‑NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL
Diš‑ḫa‑ra:DN.GEN.SG(UNM) []a‑an‑da‑a‑anto arrange:PTCP.NOM.SG.N

ḫu‑u‑ma‑an‑kánA‑NA ÉDiš‑ḫa‑ra[]a‑an‑da‑a‑an
every
whole
QUANall.NOM.SG.N=OBPk
houseD/L.SG
houseD/L.PL

DN.GEN.SG(UNM)
to arrange
PTCP.NOM.SG.N

(Frg. 1) Vs. I 15′ ši‑pa‑an‑za‑ke‑ez‑zi‑mato pour a libation:3SG.PRS.IMPF=CNJctr (Rasur) ‑aš‑pátman:NOM.SG.C=FOC nam‑[m]a‑aš‑šithen:CNJ=POSS.3SG.D/L.SG UDKAM‑ašday (deified):DN.GEN.SG

ši‑pa‑an‑za‑ke‑ez‑zi‑ma‑aš‑pátnam‑[m]a‑aš‑šiUDKAM‑aš
to pour a libation
3SG.PRS.IMPF=CNJctr
man
NOM.SG.C=FOC
then
CNJ=POSS.3SG.D/L.SG
day (deified)
DN.GEN.SG

(Frg. 1) Vs. I 16′ 1one:QUANcar NINDAka‑ag‑ga‑ri‑i‑inround bread:ACC.SG.C BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) ½one half:QUANcar [U]P‑NIhand:GEN.SG(UNM) pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP

1NINDAka‑ag‑ga‑ri‑i‑inBA.BA.ZA½[U]P‑NIpár‑ši‑ia
one
QUANcar
round bread
ACC.SG.C
barley porridge
GEN.SG(UNM)
one half
QUANcar
hand
GEN.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 1) Vs. I 17′ nam‑mathen:CNJ 1one:QUANcar wa‑ak‑šur(unit):ACC.SG.N GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) da‑a‑ito sit:3SG.PRS n[u]CONNn 1one:QUANcar GALcup:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM)

nam‑ma1wa‑ak‑šurGEŠTINda‑a‑in[u]1GALKÙ.BABBAR
then
CNJ
one
QUANcar
(unit)
ACC.SG.N
wine
GEN.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS
CONNnone
QUANcar
cup
ACC.SG(UNM)
silver
GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 18′ A‑NA Dnu‑pa‑ti‑ikD/L.SG pí‑pí‑it‑ḫiof Pipita:HURR.ABS.SG 1one:QUANcar [G]ALcup:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBAR‑masilver:GEN.SG(UNM)=CNJctr

A‑NA Dnu‑pa‑ti‑ikpí‑pí‑it‑ḫi1[G]ALKÙ.BABBAR‑ma
D/L.SGof Pipita
HURR.ABS.SG
one
QUANcar
cup
ACC.SG(UNM)
silver
GEN.SG(UNM)=CNJctr

(Frg. 1) Vs. I 19′ A‑NA Da‑dam‑maD/L.SG Dku‑pa‑pa:DN.D/L.SG(UNM) šu‑[u]n‑na‑an‑zito fill:3PL.PRS

A‑NA Da‑dam‑maDku‑pa‑pašu‑[u]n‑na‑an‑zi
D/L.SG
DN.D/L.SG(UNM)
to fill
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 20′ EGIR‑ŠU‑maafterwards:ADV=CNJctr *SANGA*priest:NOM.SG(UNM) IŠ‑TU 1oneABL;
oneINS
2 LA‑ḪA‑AN‑N[Ibottle:ABL;
bottle:INS
K]Ù.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS

EGIR‑ŠU‑ma*SANGA*IŠ‑TU 1LA‑ḪA‑AN‑N[IK]Ù.BABBARši‑pa‑an‑ti
afterwards
ADV=CNJctr
priest
NOM.SG(UNM)
oneABL
oneINS
bottle
ABL
bottle
INS
silver
GEN.SG(UNM)
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 21′ LUGAL‑uš‑šaking:NOM.SG.C=CNJadd IŠ‑TU 2twoABL;
twoINS
LA‑ḪA‑AN‑N[Ibottle:ABL;
bottle:INS
K]Ù.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS


LUGAL‑uš‑šaIŠ‑TU 2LA‑ḪA‑AN‑N[IK]Ù.SI₂₂ši‑pa‑an‑ti
king
NOM.SG.C=CNJadd
twoABL
twoINS
bottle
ABL
bottle
INS
gold
GEN.SG(UNM)
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 22′ na‑aš‑taCONNn=OBPst LUGAL‑uš!king:NOM.SG.C1 IŠ‑TU ÉhouseABL;
houseINS
Dnu‑pa‑ti‑ik:DN.GEN.SG(UNM) pí‑pí‑ta:GN.GEN.SG(UNM)

na‑aš‑taLUGAL‑uš!IŠ‑TU ÉDnu‑pa‑ti‑ikpí‑pí‑ta
CONNn=OBPstking
NOM.SG.C
houseABL
houseINS

DN.GEN.SG(UNM)

GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 23′ pa‑ra‑afurther:ADV;
out (to):PREV
ú‑ez‑zito come:3SG.PRS na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM I‑NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL
Dnu‑pa‑ti‑ik:DN.GEN.SG(UNM)

pa‑ra‑aú‑ez‑zina‑ašI‑NA ÉDnu‑pa‑ti‑ik
further
ADV
out (to)
PREV
to come
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMhouseD/L.SG
houseD/L.PL

DN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 24′ za‑al‑ma‑na:GN.GEN.SG(UNM) pa‑iz‑zito go:3SG.PRS nuCONNn a‑pí‑ia‑iathere; then:DEMadv=CNJadd

za‑al‑ma‑napa‑iz‑zinua‑pí‑ia‑ia

GN.GEN.SG(UNM)
to go
3SG.PRS
CONNnthere
then
DEMadv=CNJadd

(Frg. 1) Vs. I 25′ am‑ba‑aš‑ši:D/L.SG;
burnt offering:HURR.ABS.SG
1one:QUANcar MUŠENbird:ACC.SG(UNM) ke‑el‑di‑ia‑mawell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG=CNJctr 1one:QUANcar MÁŠ.GALhe-goat:ACC.SG(UNM)

am‑ba‑aš‑ši1MUŠENke‑el‑di‑ia‑ma1MÁŠ.GAL

D/L.SG
burnt offering
HURR.ABS.SG
one
QUANcar
bird
ACC.SG(UNM)
well-being
HURR.ESS||HITT.D/L.SG=CNJctr
one
QUANcar
he-goat
ACC.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 26′ ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS ḫu‑u‑ma‑an‑kánevery; whole:QUANall.NOM.SG.N=OBPk A‑NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL
D[i]š‑ḫa‑ra:DN.GEN.SG(UNM)

ši‑pa‑an‑tiḫu‑u‑ma‑an‑kánA‑NA ÉD[i]š‑ḫa‑ra
to pour a libation
3SG.PRS
every
whole
QUANall.NOM.SG.N=OBPk
houseD/L.SG
houseD/L.PL

DN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 27′ ḫa‑an‑da‑a‑anto arrange:PTCP.NOM.SG.N ši‑pa‑an‑za‑ke‑ez‑zi‑[mato pour a libation:3SG.PRS.IMPF=CNJctr ‑aš‑pá]t?man:NOM.SG.C=FOC

Ende Vs. I

ḫa‑an‑da‑a‑anši‑pa‑an‑za‑ke‑ez‑zi‑[ma‑aš‑pá]t?
to arrange
PTCP.NOM.SG.N
to pour a libation
3SG.PRS.IMPF=CNJctr
man
NOM.SG.C=FOC

(Frg. 2) Vs. II 1 [nam‑ma‑aš‑š]ithen:CNJ=POSS.3SG.D/L.SG UDKAM‑ašday (deified):DN.GEN.SG NINDAka‑ag‑ga‑ri‑i‑i[n]round bread:ACC.SG.C

[nam‑ma‑aš‑š]iUDKAM‑ašNINDAka‑ag‑ga‑ri‑i‑i[n]
then
CNJ=POSS.3SG.D/L.SG
day (deified)
DN.GEN.SG
round bread
ACC.SG.C

(Frg. 2) Vs. II 2 [BA.BA.ZA]barley porridge:GEN.SG(UNM) ½one half:QUANcar ? UP‑NIhand:GEN.SG(UNM) pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP nam‑mathen:CNJ 1one:QUANcar wa‑ak‑šur(unit):ACC.SG.N GEŠTI[N]wine:GEN.SG(UNM)

[BA.BA.ZA]½UP‑NIpár‑ši‑ianam‑ma1wa‑ak‑šurGEŠTI[N]
barley porridge
GEN.SG(UNM)
one half
QUANcar
hand
GEN.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
then
CNJ
one
QUANcar
(unit)
ACC.SG.N
wine
GEN.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. II 3 [da‑a‑ito take:3SG.PRS n]uCONNn 1one:QUANcar GALcup:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) Dnu‑pa‑ti‑ik:DN.D/L.SG(UNM) za‑al‑ma‑a[t‑ḫiof Zalmana:HURR.ABS.SG

[da‑a‑in]u1GALKÙ.BABBARDnu‑pa‑ti‑ikza‑al‑ma‑a[t‑ḫi
to take
3SG.PRS
CONNnone
QUANcar
cup
ACC.SG(UNM)
silver
GEN.SG(UNM)

DN.D/L.SG(UNM)
of Zalmana
HURR.ABS.SG

(Frg. 2) Vs. II 4 [1one:QUANcar GALgrandee:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) A‑N]A Da‑dam‑maD/L.SG Dku‑pa‑pa:DN.GEN.SG(UNM)

[1GALKÙ.BABBARA‑N]A Da‑dam‑maDku‑pa‑pa
one
QUANcar
grandee
ACC.SG(UNM)
silver
GEN.SG(UNM)
D/L.SG
DN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. II 5 [ A‑N]A? Du‑ra‑am‑ma‑aš‑ša‑niD/L.SG

A‑N]A? Du‑ra‑am‑ma‑aš‑ša‑ni
D/L.SG

(Frg. 2) Vs. II 6 [ Da‑dam‑ma:DN.D/L.SG(UNM) Dku‑pa‑p]a:DN.D/L.SG(UNM) šu‑un‑na‑an‑zito fill:3PL.PRS

Da‑dam‑maDku‑pa‑p]ašu‑un‑na‑an‑zi

DN.D/L.SG(UNM)

DN.D/L.SG(UNM)
to fill
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. II 7 [EGIR‑ŠU‑maafterwards:ADV=CNJctr SANGApriest:NOM.SG(UNM) I]Š‑TU 1oneABL;
oneINS
LA‑ḪA‑AN‑NIbottle:ABL;
bottle:INS
KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) ši‑p[a‑an‑ti]to pour a libation:3SG.PRS

[EGIR‑ŠU‑maSANGAI]Š‑TU 1LA‑ḪA‑AN‑NIKÙ.BABBARši‑p[a‑an‑ti]
afterwards
ADV=CNJctr
priest
NOM.SG(UNM)
oneABL
oneINS
bottle
ABL
bottle
INS
silver
GEN.SG(UNM)
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. II 8 [LUGAL‑uš‑šaking:NOM.SG.C=CNJadd IŠ‑TU 2twoABL;
twoINS
LA‑Ḫ]A‑AN‑NIbottle:ABL;
bottle:INS
KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS


[LUGAL‑uš‑šaIŠ‑TU 2LA‑Ḫ]A‑AN‑NIKÙ.SI₂₂ši‑pa‑an‑ti
king
NOM.SG.C=CNJadd
twoABL
twoINS
bottle
ABL
bottle
INS
gold
GEN.SG(UNM)
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. II 9 [na‑aš‑taCONNn=OBPst LUGAL‑ušking:NOM.SG.C IŠ‑TU ÉhouseABL;
houseINS
Dn]u‑pa‑ti‑ik:DN.GEN.SG(UNM) za‑al‑m[a‑na]:GN.GEN.SG(UNM)

[na‑aš‑taLUGAL‑ušIŠ‑TU ÉDn]u‑pa‑ti‑ikza‑al‑m[a‑na]
CONNn=OBPstking
NOM.SG.C
houseABL
houseINS

DN.GEN.SG(UNM)

GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. II 10 [pa‑ra‑aout (to):PREV;
further:ADV
ú‑ez‑zito come:3SG.PRS na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM I‑N]A ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL
Dma‑a‑l[i‑ia]:DN.GEN.SG(UNM)

[pa‑ra‑aú‑ez‑zina‑ašI‑N]A ÉDma‑a‑l[i‑ia]
out (to)
PREV
further
ADV
to come
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMhouseD/L.SG
houseD/L.PL

DN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. II 11 [pa‑iz‑zito go:3SG.PRS LÚ.MEŠKAŠ₄.Erunner:NOM.PL(UNM) pít‑ti‑ia‑a]n?‑zito run:3PL.PRS

[pa‑iz‑ziLÚ.MEŠKAŠ₄.Epít‑ti‑ia‑a]n?‑zi
to go
3SG.PRS
runner
NOM.PL(UNM)
to run
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. II 12 [ ku‑išwhich:REL.NOM.SG.C nu‑uš‑šiCONNn=PPRO.3SG.D/L NÍG.BA‑ŠU]gift:NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG *NU.GÁL*(there is) not):NEG


ku‑išnu‑uš‑šiNÍG.BA‑ŠU]*NU.GÁL*
which
REL.NOM.SG.C
CONNn=PPRO.3SG.D/Lgift
NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG
(there is) not)
NEG

(Frg. 2) Vs. II 13 [ DIŠKURStorm-god:DN.HURR.ABS;
Storm-god:DN.GEN.SG(UNM)
ma‑nu‑z]i‑ia:GN.GEN.SG(UNM)

DIŠKURma‑nu‑z]i‑ia
Storm-god
DN.HURR.ABS
Storm-god
DN.GEN.SG(UNM)

GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. II 14 [ ]x

(Frg. 2) Vs. II 15 [ ]x

Vs. II Lücke von mehreren (ca. 15) Zeilen

(Frg. 3) Vs. II 1′ [1one:QUANcar G]A.K[IN.AGcheese:ACC.SG(UNM) kap‑pí‑šaportion:ACC.PL.N 1one:QUANcar UP‑NUhand:GEN.SG(UNM) BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM)

[1G]A.K[IN.AGkap‑pí‑ša1UP‑NUBA.BA.ZA
one
QUANcar
cheese
ACC.SG(UNM)
portion
ACC.PL.N
one
QUANcar
hand
GEN.SG(UNM)
barley porridge
GEN.SG(UNM)

(Frg. 3) Vs. II 3′ 1one:QUANcar NAM‑MA‑A[N‑DUM(vessel):ACC.SG(UNM) Ì.GIŠoil:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar DUGḫa‑ni‑iš‑ša‑a‑anscooping bowl:ACC.SG.C GEŠTINwine:GEN.SG(UNM)


1NAM‑MA‑A[N‑DUMÌ.GIŠ1DUGḫa‑ni‑iš‑ša‑a‑anGEŠTIN
one
QUANcar
(vessel)
ACC.SG(UNM)
oil
GEN.SG(UNM)
one
QUANcar
scooping bowl
ACC.SG.C
wine
GEN.SG(UNM)

(Frg. 3) Vs. II 3′ na‑aš‑taCONNn=OBPst;
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst
MÁŠ.GA[Lhe-goat:ACC.SG(UNM) A‑NA De‑šu‑u‑wa]D/L.SG

na‑aš‑taMÁŠ.GA[LA‑NA De‑šu‑u‑wa]
CONNn=OBPst
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst
he-goat
ACC.SG(UNM)
D/L.SG

(Frg. 3) Vs. II 4′ ke‑el‑di‑iawell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG ši‑pa[an‑da‑an‑zi]to pour a libation:3PL.PRS

ke‑el‑di‑iaši‑pa[an‑da‑an‑zi]
well-being
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to pour a libation
3PL.PRS

(Frg. 3) Vs. II 5′ nam‑ma‑aš‑ši‑kánthen:CNJ=POSS.3SG.D/L.SG=OBPk GAL[cup:ACC.SG(UNM) ḫu‑u‑e‑ša‑wa‑az]alive:ABL

nam‑ma‑aš‑ši‑kánGAL[ḫu‑u‑e‑ša‑wa‑az]
then
CNJ=POSS.3SG.D/L.SG=OBPk
cup
ACC.SG(UNM)
alive
ABL

(Frg. 3) Vs. II 6′ šu‑un‑na‑an‑zito fill:3PL.PRS n[uCONNn ŠA MÁŠ.GALhe-goatGEN.SG e‑eš‑ḫar]blood:ACC.SG.N

šu‑un‑na‑an‑zin[uŠA MÁŠ.GALe‑eš‑ḫar]
to fill
3PL.PRS
CONNnhe-goatGEN.SGblood
ACC.SG.N

(Frg. 3) Vs. II 7′ UZUÌ.UDUiasuet:ACC.SG(UNM)=CNJadd [A‑NA 1oneD/L.SG UP‑NUhand:D/L.SG BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM)

UZUÌ.UDUia[A‑NA 1UP‑NUBA.BA.ZA
suet
ACC.SG(UNM)=CNJadd
oneD/L.SGhand
D/L.SG
barley porridge
GEN.SG(UNM)

(Frg. 3) Vs. II 8′ [me‑na‑aḫ‑ḫa‑an‑daopposite:PREV;
opposite:POSP
im‑mi‑ia‑an‑zi]to mix:3PL.PRS

[me‑na‑aḫ‑ḫa‑an‑daim‑mi‑ia‑an‑zi]
opposite
PREV
opposite
POSP
to mix
3PL.PRS

(Frg. 3) Vs. II 9′ [na‑a]šCONNn=PPRO.3SG.C.NOM 2two:QUANcar [NINDAi‑du‑ri‑iš(bread or pastry):ACC.SG.N i‑en‑zito make:3PL.PRS nam‑mathen:CNJ UZUŠÀ]heart:ACC.SG(UNM)

[na‑a]š2[NINDAi‑du‑ri‑iši‑en‑zinam‑maUZUŠÀ]
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMtwo
QUANcar
(bread or pastry)
ACC.SG.N
to make
3PL.PRS
then
CNJ
heart
ACC.SG(UNM)

(Frg. 3) Vs. II 10′ [pa‑a]ḫ‑ḫu‑u‑e‑ni‑i[tfire:INS za‑nu‑wa‑an‑zito cook:3PL.PRS UZUGABA‑mabreast:ACC.SG(UNM)=CNJctr ]

[pa‑a]ḫ‑ḫu‑u‑e‑ni‑i[tza‑nu‑wa‑an‑ziUZUGABA‑ma
fire
INS
to cook
3PL.PRS
breast
ACC.SG(UNM)=CNJctr

(Frg. 3) Vs. II 11′ UZUwa‑al‑la‑ašthigh(?):ACC.SG.N [ḫa‑aš‑ta‑icharnel house(?):ACC.SG.N UZUQA‑TÙ‑ia:ACC.SG(UNM)=CNJadd mar‑kán‑zi]to divide:3PL.PRS

UZUwa‑al‑la‑aš[ḫa‑aš‑ta‑iUZUQA‑TÙ‑iamar‑kán‑zi]
thigh(?)
ACC.SG.N
charnel house(?)
ACC.SG.N

ACC.SG(UNM)=CNJadd
to divide
3PL.PRS

(Frg. 3) Vs. II 12′ ma‑aḫ‑ḫa‑an‑maas:CNJ=CNJctr zé‑[ia‑rito cook:3SG.PRS.MP nu‑uš‑ša‑anCONNn=OBPs UZUGABA]breast:ACC.SG(UNM)

ma‑aḫ‑ḫa‑an‑mazé‑[ia‑rinu‑uš‑ša‑anUZUGABA]
as
CNJ=CNJctr
to cook
3SG.PRS.MP
CONNn=OBPsbreast
ACC.SG(UNM)

(Frg. 3) Vs. II 13′ wa‑al‑la‑ašthigh(?):ACC.SG.N ḫa‑aš‑t[a‑icharnel house(?):ACC.SG.N UZUQA‑TÙ:ACC.SG(UNM) UZUŠÀ‑ia]heart:ACC.SG(UNM)=CNJadd

wa‑al‑la‑ašḫa‑aš‑t[a‑iUZUQA‑TÙUZUŠÀ‑ia]
thigh(?)
ACC.SG.N
charnel house(?)
ACC.SG.N

ACC.SG(UNM)
heart
ACC.SG(UNM)=CNJadd

(Frg. 3) Vs. II 14′ GIŠir‑ḫu‑u‑i‑tibasket:LUW||HITT.D/L.SG t[i‑an‑zi]to sit:3PL.PRS


GIŠir‑ḫu‑u‑i‑tit[i‑an‑zi]
basket
LUW||HITT.D/L.SG
to sit
3PL.PRS

(Frg. 3) Vs. II 15′ na‑aš‑taCONNn=OBPst A‑NA UZUGA[BAbreastD/L.SG a‑na‑a‑ḫisample (of an offering):LUW.ACC.SG da‑a‑i]to take:3SG.PRS

na‑aš‑taA‑NA UZUGA[BAa‑na‑a‑ḫida‑a‑i]
CONNn=OBPstbreastD/L.SGsample (of an offering)
LUW.ACC.SG
to take
3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. II 16′ na‑at‑ša‑anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs DUGa‑aḫ‑r[u‑uš‑ḫiincense vessel:HITT.D/L.SG A‑NA Ì.GIŠ‑kán]oilD/L.SG=OBPk

na‑at‑ša‑anDUGa‑aḫ‑r[u‑uš‑ḫiA‑NA Ì.GIŠ‑kán]
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPsincense vessel
HITT.D/L.SG
oilD/L.SG=OBPk

(Frg. 3) Vs. II 17′ an‑da:POSP;
inside:PREV
da‑a‑ito sit:3SG.PRS EGIR‑ŠÚ‑m[aafterwards:ADV=CNJctr UZUŠÀheart:ACC.SG(UNM) ar‑ḫaaway from:PREV;
away:ADV
ku‑er‑zi]to cut (off):3SG.PRS

an‑dada‑a‑iEGIR‑ŠÚ‑m[aUZUŠÀar‑ḫaku‑er‑zi]

POSP
inside
PREV
to sit
3SG.PRS
afterwards
ADV=CNJctr
heart
ACC.SG(UNM)
away from
PREV
away
ADV
to cut (off)
3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. II 18′ EGIR‑ŠU‑maafterwards:ADV=CNJctr 5five:QUANcar NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’:ACC.SG(UNM) NINDA[

EGIR‑ŠU‑ma5NINDA.SIGMEŠ
afterwards
ADV=CNJctr
five
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)

(Frg. 3) Vs. II 19′ 2two:QUANcar NINDAi‑du‑ri‑iš(bread or pastry):ACC.SG.N ?‑ḫa‑[ni‑itblood:INS

2NINDAi‑du‑ri‑iš?‑ḫa‑[ni‑it
two
QUANcar
(bread or pastry)
ACC.SG.N
blood
INS

(Frg. 3) Vs. II 20′ GA.KIN.AG‑iacheese:ACC.SG(UNM)=CNJadd pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP a‑[na‑a‑ḫisample (of an offering):LUW.ACC.SG

GA.KIN.AG‑iapár‑ši‑iaa‑[na‑a‑ḫi
cheese
ACC.SG(UNM)=CNJadd
to break
3SG.PRS.MP
sample (of an offering)
LUW.ACC.SG

(Frg. 3+1) Vs. II 21′/Vs. II 1′ ḫu‑u‑ma‑an‑ti‑i‑ia‑pátfor each one:ADV=FOC x[

ḫu‑u‑ma‑an‑ti‑i‑ia‑pát
for each one
ADV=FOC

(Frg. 3+1) Vs. II 22′/Vs. II 2′ na‑at‑ša‑anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs NINDA?bread:SG.UNM x x[

na‑at‑ša‑anNINDA?
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPsbread
SG.UNM

(Frg. 1) Vs. II 3′ an‑dainside:PREV;
therein:ADV
zi‑ik‑ke‑ez‑zito sit:3SG.PRS.IMPF a?[pu‑uš‑ša‑aš‑ša‑anhe:DEM2/3.ACC.PL.C=CNJadd=OBPs

an‑dazi‑ik‑ke‑ez‑zia?[pu‑uš‑ša‑aš‑ša‑an
inside
PREV
therein
ADV
to sit
3SG.PRS.IMPF
he
DEM2/3.ACC.PL.C=CNJadd=OBPs

(Frg. 1) Vs. II 4′ GIŠir‑ḫu‑u‑i‑tibasket:LUW||HITT.D/L.SG IT‑TI UZUG[ABAbreastABL;
breastINS
zi‑ik‑ke‑ez‑zi]to sit:3SG.PRS.IMPF


GIŠir‑ḫu‑u‑i‑tiIT‑TI UZUG[ABAzi‑ik‑ke‑ez‑zi]
basket
LUW||HITT.D/L.SG
breastABL
breastINS
to sit
3SG.PRS.IMPF

(Frg. 1) Vs. II 5′ nam‑ma‑aš‑ša‑anthen:CNJ=OBPs a‑na‑a‑ḫi‑tasample (of an offering):LUW.ACC.PL DUG[u‑up‑ru‑uš‑ḫi]incense altar(?):D/L.SG4

nam‑ma‑aš‑ša‑ana‑na‑a‑ḫi‑taDUG[u‑up‑ru‑uš‑ḫi]
then
CNJ=OBPs
sample (of an offering)
LUW.ACC.PL
incense altar(?)
D/L.SG

(Frg. 1) Vs. II 6′ pa‑ra‑aout (to):PREV;
out:POSP
pé‑e[š]ši‑ia‑zito throw:3SG.PRS EGIR‑ŠU!‑m[aafterwards:ADV=CNJctr GEŠTIN]wine:ACC.SG(UNM)

pa‑ra‑apé‑e[š]ši‑ia‑ziEGIR‑ŠU!‑m[aGEŠTIN]
out (to)
PREV
out
POSP
to throw
3SG.PRS
afterwards
ADV=CNJctr
wine
ACC.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. II 7′ zi‑iz‑zu‑ḫi‑[i]a‑za(vessel for wine):ABL 1ŠUonce:QUANmul ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS [

zi‑iz‑zu‑ḫi‑[i]a‑za1ŠUši‑pa‑an‑ti
(vessel for wine)
ABL
once
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. II 8′ nam‑ma‑aš‑ša‑anthen:CNJ=OBPs A‑NA UZUGABAbreastD/L.SG NINDA.GUR₄.R[AMEŠ‑ialoaf:D/L.PL(UNM)=CNJadd ]

nam‑ma‑aš‑ša‑anA‑NA UZUGABANINDA.GUR₄.R[AMEŠ‑ia
then
CNJ=OBPs
breastD/L.SGloaf
D/L.PL(UNM)=CNJadd

(Frg. 1) Vs. II 9′ še‑eron:POSP;
up:PREV
1‑ŠUonce:QUANmul ši[pa‑a]n‑tito pour a libation:3SG.PRS na‑atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC GIŠir‑ḫ[u‑i‑ia‑za]basket:HITT.ABL

še‑er1‑ŠUši[pa‑a]n‑tina‑atGIŠir‑ḫ[u‑i‑ia‑za]
on
POSP
up
PREV
once
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCbasket
HITT.ABL

(Frg. 1) Vs. II 10′ PA‑NI De‑šuD/L.SG_vor:POSP da‑a‑[i]to sit:3SG.PRS


PA‑NI De‑šuda‑a‑[i]
D/L.SG_vor
POSP
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. II 11′ EGIRŠU!‑maafterwards:ADV=CNJctr 5five:QUANcar NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP še‑er‑ra‑aš‑š[a‑an]

EGIRŠU!‑ma5NINDA.SIGMEŠpár‑ši‑iaše‑er‑ra‑aš‑š[a‑an]
afterwards
ADV=CNJctr
five
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 1) Vs. II 12′ UZU[ ]x ḫu‑u‑e‑šualive:ACC.SG.N da‑a‑ito sit:3SG.PRS nuCONNn a‑pí‑ia‑pátthere; then:DEMadv=FOC

ḫu‑u‑e‑šuda‑a‑inua‑pí‑ia‑pát
alive
ACC.SG.N
to sit
3SG.PRS
CONNnthere
then
DEMadv=FOC

(Frg. 1) Vs. II 13′ a‑wa‑analong:ADV kat‑tabelow:ADV nam‑mathen:CNJ da‑ma‑a‑iother:INDoth.NOM.SG.N NA₄.GIŠŠÚ.Achair:NOM.SG(UNM)

a‑wa‑ankat‑tanam‑mada‑ma‑a‑iNA₄.GIŠŠÚ.A
along
ADV
below
ADV
then
CNJ
other
INDoth.NOM.SG.N
chair
NOM.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. II 14′ i‑ia‑anto make:PTCP.NOM.SG.N na‑at‑ša‑anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs a‑pé‑e‑da‑nihe:DEM2/3.D/L.SG

i‑ia‑anna‑at‑ša‑ana‑pé‑e‑da‑ni
to make
PTCP.NOM.SG.N
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPshe
DEM2/3.D/L.SG

(Frg. 1) Vs. II 15′ A‑NA NA₄.GIŠŠÚ.AchairD/L.SG A‑NA ḪUR.SAGMEŠmountainD/L.PL ÍDMEŠ‑iariver:D/L.PL(UNM)=CNJadd

A‑NA NA₄.GIŠŠÚ.AA‑NA ḪUR.SAGMEŠÍDMEŠ‑ia
chairD/L.SGmountainD/L.PLriver
D/L.PL(UNM)=CNJadd

(Frg. 1) Vs. II 16′ da‑a‑ito sit:3SG.PRS EGIR‑ŠU‑maafterwards:ADV=CNJctr GEŠTINwine:ACC.SG(UNM) zi‑iz‑zu‑ḫi‑ia‑za(vessel for wine):ABL

da‑a‑iEGIR‑ŠU‑maGEŠTINzi‑iz‑zu‑ḫi‑ia‑za
to sit
3SG.PRS
afterwards
ADV=CNJctr
wine
ACC.SG(UNM)
(vessel for wine)
ABL

(Frg. 1) Vs. II 17′ 1‑ŠUonce:QUANmul ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS nu‑uš‑ša‑anCONNn=OBPs ḪUR.SAGMEŠmountain:ACC.PL(UNM) ÍDMEŠ‑iariver:ACC.PL(UNM)=CNJadd

1‑ŠUši‑pa‑an‑tinu‑uš‑ša‑anḪUR.SAGMEŠÍDMEŠ‑ia
once
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS
CONNn=OBPsmountain
ACC.PL(UNM)
river
ACC.PL(UNM)=CNJadd

(Frg. 1) Vs. II 18′ wa‑a‑tar‑na‑aḫ‑ḫito order:3SG.PRS nam‑ma‑kánthen:CNJ=OBPk A‑NA De‑šu‑waD/L.SG

wa‑a‑tar‑na‑aḫ‑ḫinam‑ma‑kánA‑NA De‑šu‑wa
to order
3SG.PRS
then
CNJ=OBPk
D/L.SG

(Frg. 1) Vs. II 19′ GALcup:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) zé‑ia‑an‑da‑azto cook:PTCP.ABL šu‑un‑na‑ito fill:3SG.PRS (Rasur)

Ende Vs. II

GALKÙ.BABBARzé‑ia‑an‑da‑azšu‑un‑na‑i
cup
ACC.SG(UNM)
silver
GEN.SG(UNM)
to cook
PTCP.ABL
to fill
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. V 1 5five:QUANcar NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár‑ši‑ia‑an‑z[ito break:3PL.PRS

5NINDA.SIGMEŠpár‑ši‑ia‑an‑z[i
five
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to break
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. V 2 nam‑mathen:CNJ I‑NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL
Diš‑ḫa‑ra[:DN.GEN.SG(UNM)

nam‑maI‑NA ÉDiš‑ḫa‑ra[
then
CNJ
houseD/L.SG
houseD/L.PL

DN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. V 3 1one:QUANcar DUGḫa‑ni‑iš‑ša‑a‑anscooping bowl:ACC.SG.C GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) I‑NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL
D[al‑la‑ni(?):DN.GEN.SG(UNM)

1DUGḫa‑ni‑iš‑ša‑a‑anGEŠTINI‑NA ÉD[al‑la‑ni(?)
one
QUANcar
scooping bowl
ACC.SG.C
wine
GEN.SG(UNM)
houseD/L.SG
houseD/L.PL

DN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. V 4 1one:QUANcar DUGḫa‑ni‑iš‑ša‑a‑anscooping bowl:ACC.SG.C GEŠTINwine:GEN.SG(UNM)

1DUGḫa‑ni‑iš‑ša‑a‑anGEŠTIN
one
QUANcar
scooping bowl
ACC.SG.C
wine
GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. V 5 I‑NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL
Dnu‑pa‑ti‑ik:DN.GEN.SG(UNM) pí‑pí‑ta‑ma:GN.GEN.SG(UNM)=CNJctr 1one:QUANcar wa‑ak‑š[ur(unit):ACC.SG.N GEŠTIN‑mawine:GEN.SG(UNM)=CNJctr

I‑NA ÉDnu‑pa‑ti‑ikpí‑pí‑ta‑ma1wa‑ak‑š[urGEŠTIN‑ma
houseD/L.SG
houseD/L.PL

DN.GEN.SG(UNM)

GN.GEN.SG(UNM)=CNJctr
one
QUANcar
(unit)
ACC.SG.N
wine
GEN.SG(UNM)=CNJctr

(Frg. 1) Rs. V 6 I‑NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL
Dnu‑pa‑ti‑ik:DN.GEN.SG(UNM) za‑al‑ma‑na‑ia:GN.GEN.SG(UNM)=CNJadd

I‑NA ÉDnu‑pa‑ti‑ikza‑al‑ma‑na‑ia
houseD/L.SG
houseD/L.PL

DN.GEN.SG(UNM)

GN.GEN.SG(UNM)=CNJadd

(Frg. 1) Rs. V 7 1one:QUANcar wa‑ak‑šur(unit):ACC.SG.N GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) da‑an‑zito take:3PL.PRS

1wa‑ak‑šurGEŠTINda‑an‑zi
one
QUANcar
(unit)
ACC.SG.N
wine
GEN.SG(UNM)
to take
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. V 8 nu‑uš‑ma‑aš‑kánCONNn=PPRO.3PL.DAT:=OBPk ḫu‑u‑e‑ša‑wa‑azalive:ABL ku‑i‑e‑eš[which:REL.ACC.PL.C

nu‑uš‑ma‑aš‑kánḫu‑u‑e‑ša‑wa‑azku‑i‑e‑eš[
CONNn=PPRO.3PL.DAT
=OBPk
alive
ABL
which
REL.ACC.PL.C

(Frg. 1) Rs. V 9 GALḪI.Acup:ACC.PL(UNM) šu‑un‑né‑erto fill:3PL.PST

GALḪI.Ašu‑un‑né‑er
cup
ACC.PL(UNM)
to fill
3PL.PST

(Frg. 1) Rs. V 10 nu‑uš‑ma‑aš‑kánCONNn=PPRO.3PL.DAT:=OBPk zé‑ia‑an‑ta‑zi‑iato cook:PTCP.ABL=CNJadd [

nu‑uš‑ma‑aš‑kánzé‑ia‑an‑ta‑zi‑ia
CONNn=PPRO.3PL.DAT
=OBPk
to cook
PTCP.ABL=CNJadd

(Frg. 1) Rs. V 11 šu‑un‑na‑an‑zito fill:3PL.PRS la‑ḫa‑an‑ni‑ia?(bottle or pitcher made of gold or silver):D/L.SG [

šu‑un‑na‑an‑zila‑ḫa‑an‑ni‑ia?
to fill
3PL.PRS
(bottle or pitcher made of gold or silver)
D/L.SG

(Frg. 1) Rs. V 12 [EGI]R?‑an‑daafterwards:ADV;
afterwards:POSP
QA‑TAM‑MAlikewise:ADV [

[EGI]R?‑an‑daQA‑TAM‑MA
afterwards
ADV
afterwards
POSP
likewise
ADV

(Frg. 1) Rs. V 13 [ ]x[

(Frg. 1) Rs. V Lücke von ca. 6 Zeilen

(Frg. 1) Rs. V 20″ x[

(Frg. 1) Rs. V 21″ ki‑x[

(Frg. 1) Rs. V 22″ ZÌ.D[Aflour:GEN.SG(UNM)

ZÌ.D[A
flour
GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. V 23″ UZUTIrib:SG.UNM [

UZUTI
rib
SG.UNM

(Frg. 1) Rs. V 24″ EGIR‑ŠÚ‑m[aafterwards:ADV=CNJctr la‑ḫa‑an‑ni(bottle or pitcher made of gold or silver):D/L.SG

EGIR‑ŠÚ‑m[ala‑ḫa‑an‑ni
afterwards
ADV=CNJctr
(bottle or pitcher made of gold or silver)
D/L.SG

(Frg. 1) Rs. V 25″ ke‑e‑d[a‑ni‑iathis:DEM1.D/L.SG=CNJadd ḫa‑an‑tiapart:ADV ši‑pa‑an‑da‑an‑zito pour a libation:3PL.PRS

ke‑e‑d[a‑ni‑iaḫa‑an‑tiši‑pa‑an‑da‑an‑zi
this
DEM1.D/L.SG=CNJadd
apart
ADV
to pour a libation
3PL.PRS

(Frg. 6) Rs. r. Kol. 1′ nam‑m[athen:CNJ 2two:QUANcar NAM‑MA‑AN‑DUM(vessel):ACC.SG(UNM);
(vessel):ACC.PL(UNM)
GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) da‑an‑zito take:3PL.PRS

nam‑m[a2NAM‑MA‑AN‑DUMGEŠTINda‑an‑zi
then
CNJ
two
QUANcar
(vessel)
ACC.SG(UNM)
(vessel)
ACC.PL(UNM)
wine
GEN.SG(UNM)
to take
3PL.PRS

(Frg. 6) Rs. r. Kol. 2′ nu‑kánCONNn=OBPk [ku‑e‑da‑niwhich:REL.D/L.SG 1one:QUANcar GALcup:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) šu‑un‑na‑ito fill:3SG.PRS

nu‑kán[ku‑e‑da‑ni1GALKÙ.BABBARšu‑un‑na‑i
CONNn=OBPkwhich
REL.D/L.SG
one
QUANcar
cup
ACC.SG(UNM)
silver
GEN.SG(UNM)
to fill
3SG.PRS

(Frg. 6) Rs. r. Kol. 3′ EGIR‑Š[U!afterwards:ADV la‑ḫa‑an‑ni(bottle or pitcher made of gold or silver):D/L.SG ši‑pa‑an‑da‑an‑zito pour a libation:3PL.PRS

EGIR‑Š[U!la‑ḫa‑an‑niši‑pa‑an‑da‑an‑zi
afterwards
ADV
(bottle or pitcher made of gold or silver)
D/L.SG
to pour a libation
3PL.PRS

(Frg. 6) Rs. r. Kol. 4′ ke‑e‑[da‑ni‑iathis:DEM1.D/L.SG=CNJadd 1one:QUANcar GALcup:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) šu‑un‑na‑ito fill:3SG.PRS

ke‑e‑[da‑ni‑ia1GALKÙ.BABBARšu‑un‑na‑i
this
DEM1.D/L.SG=CNJadd
one
QUANcar
cup
ACC.SG(UNM)
silver
GEN.SG(UNM)
to fill
3SG.PRS

(Frg. 6) Rs. r. Kol. 5′ EGIR[ŠU‑maafterwards:ADV=CNJctr la‑ḫa‑an‑ni‑uš(bottle or pitcher made of gold or silver):ACC.PL.C ši‑pa‑an‑da‑an‑zito pour a libation:3PL.PRS

EGIR[ŠU‑mala‑ḫa‑an‑ni‑ušši‑pa‑an‑da‑an‑zi
afterwards
ADV=CNJctr
(bottle or pitcher made of gold or silver)
ACC.PL.C
to pour a libation
3PL.PRS

(Frg. 6) Rs. r. Kol. 6′ ku‑it[ma‑an‑mawhile:CNJ=CNJctr A‑NA˽PA‑NI Dti‑ia‑pé‑en‑ta‑ašD/L.SG_vor:POSP

ku‑it[ma‑an‑maA‑NA˽PA‑NI Dti‑ia‑pé‑en‑ta‑aš
while
CNJ=CNJctr
D/L.SG_vor
POSP

(Frg. 6) Rs. r. Kol. 7′ ši‑pa‑a[n‑za‑kán‑zito pour a libation:3PL.PRS.IMPF nuCONNn ˽BALAG.DI?BALAG.DI player:NOM.SG(UNM)

ši‑pa‑a[n‑za‑kán‑zinu˽BALAG.DI?
to pour a libation
3PL.PRS.IMPF
CONNnBALAG.DI player
NOM.SG(UNM)

(Frg. 6) Rs. r. Kol. 8′ ša‑w[a?‑a‑tarhorn:LUW.ACC.SG pa‑ri‑pa‑ra‑a‑i(?)to blow (a musical instrument):3SG.PRS

ša‑w[a?‑a‑tarpa‑ri‑pa‑ra‑a‑i(?)
horn
LUW.ACC.SG
to blow (a musical instrument)
3SG.PRS

(Frg. 6) Rs. r. Kol. 9′ N[AR‑masinger:NOM.SG(UNM)=CNJctr


N[AR‑ma
singer
NOM.SG(UNM)=CNJctr

(Frg. 6) Rs. r. Kol. 10′ nuCONNn [LUGAL‑ušking:NOM.SG.C I‑NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL
Dma‑li‑ia:DN.GEN.SG(UNM) a‑da‑an‑nato eat:INF

nu[LUGAL‑ušI‑NA ÉDma‑li‑iaa‑da‑an‑na
CONNnking
NOM.SG.C
houseD/L.SG
houseD/L.PL

DN.GEN.SG(UNM)
to eat
INF

(Frg. 6) Rs. r. Kol. 11′ ú?[e‑ek‑zito wish:3SG.PRS

ú?[e‑ek‑zi
to wish
3SG.PRS

Rs. V Lücke von mehreren (ca. 20) Zeilen

(Frg. 2) Rs. V 1′ [wa‑al‑ḫi‑iawalḫi- beer:GEN.SG.N(UNM)=CNJadd ŠÀthereinD/L_in:POSP Éhouse:D/L.SG D10Storm-god:DN.GEN.SG(UNM) ma‑nu‑zi‑i]a:GN.GEN.SG(UNM) pé‑e‑d[a‑an‑zi]to take:3PL.PRS

[wa‑al‑ḫi‑iaŠÀÉD10ma‑nu‑zi‑i]apé‑e‑d[a‑an‑zi]
walḫi- beer
GEN.SG.N(UNM)=CNJadd
thereinD/L_in
POSP
house
D/L.SG
Storm-god
DN.GEN.SG(UNM)

GN.GEN.SG(UNM)
to take
3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. V 2′ [na‑atCONNn=PPRO.3PL.N.ACC DINGIRMEŠdeity:D/L.PL(UNM) pé‑ra‑anbefore:POSP;
before:ADV
ši‑pa]‑an‑da‑an‑z[ito pour a libation:3PL.PRS

[na‑atDINGIRMEŠpé‑ra‑anši‑pa]‑an‑da‑an‑z[i
CONNn=PPRO.3PL.N.ACCdeity
D/L.PL(UNM)
before
POSP
before
ADV
to pour a libation
3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. V 3′ [1one:QUANcar DUGKU‑KU‑UB(vessel):ACC.SG(UNM) KAŠ‑mabeer:GEN.SG(UNM)=CNJctr 1one:QUANcar DUGKU‑K]U‑UB(vessel):ACC.SG(UNM) ta‑wa‑a[l(cult drink):GEN.SG.N(UNM)

[1DUGKU‑KU‑UBKAŠ‑ma1DUGKU‑K]U‑UBta‑wa‑a[l
one
QUANcar
(vessel)
ACC.SG(UNM)
beer
GEN.SG(UNM)=CNJctr
one
QUANcar
(vessel)
ACC.SG(UNM)
(cult drink)
GEN.SG.N(UNM)

(Frg. 2) Rs. V 4′ [1one:QUANcar DUGKU‑KU‑UB(vessel):ACC.SG(UNM) wa‑al‑ḫi‑ia]walḫi- beer:GEN.SG.N(UNM)=CNJadd I‑NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL
Diš‑ḫa‑[ra:DN.GEN.SG(UNM)

[1DUGKU‑KU‑UBwa‑al‑ḫi‑ia]I‑NA ÉDiš‑ḫa‑[ra
one
QUANcar
(vessel)
ACC.SG(UNM)
walḫi- beer
GEN.SG.N(UNM)=CNJadd
houseD/L.SG
houseD/L.PL

DN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 2) Rs. V 5′ [pé‑e‑da‑an‑zito take:3PL.PRS na‑atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC PA‑N]I DINGIR‑LIMgodD/L.SG_vor:POSP ši‑pa‑an‑da‑a[n‑zi]to pour a libation:3PL.PRS


[pé‑e‑da‑an‑zina‑atPA‑N]I DINGIR‑LIMši‑pa‑an‑da‑a[n‑zi]
to take
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCgodD/L.SG_vor
POSP
to pour a libation
3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. V 6′ [1one:QUANcar DUGKU‑KU‑UB(vessel):ACC.SG(UNM) KAŠ‑mabeer:GEN.SG(UNM)=CNJctr 1one:QUANcar D]UGKU‑KU‑UB(vessel):ACC.SG(UNM) ta‑wa‑al(cult drink):GEN.SG.N(UNM) [ ]

[1DUGKU‑KU‑UBKAŠ‑ma1D]UGKU‑KU‑UBta‑wa‑al
one
QUANcar
(vessel)
ACC.SG(UNM)
beer
GEN.SG(UNM)=CNJctr
one
QUANcar
(vessel)
ACC.SG(UNM)
(cult drink)
GEN.SG.N(UNM)

(Frg. 2) Rs. V 7′ [1one:QUANcar DUGKU‑KU‑UB(vessel):ACC.SG(UNM) wa‑al]ḫi‑iawalḫi- beer:GEN.SG.N(UNM)=CNJadd I‑NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL
Dal‑la‑a‑ni:DN.GEN.SG(UNM) [ši‑pa‑an‑da‑an‑zi]to pour a libation:3PL.PRS


Ende Rs. V

[1DUGKU‑KU‑UBwa‑al]ḫi‑iaI‑NA ÉDal‑la‑a‑ni[ši‑pa‑an‑da‑an‑zi]
one
QUANcar
(vessel)
ACC.SG(UNM)
walḫi- beer
GEN.SG.N(UNM)=CNJadd
houseD/L.SG
houseD/L.PL

DN.GEN.SG(UNM)
to pour a libation
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. VI 1 1one:QUANcar DUGKU‑KU‑UB(vessel):ACC.SG(UNM) KAŠ‑mabeer:GEN.SG(UNM)=CNJctr 1one:QUANcar DUGKU‑KU‑UB(vessel):ACC.SG(UNM) [ta‑wa‑a]l(cult drink):GEN.SG.N(UNM)

1DUGKU‑KU‑UBKAŠ‑ma1DUGKU‑KU‑UB[ta‑wa‑a]l
one
QUANcar
(vessel)
ACC.SG(UNM)
beer
GEN.SG(UNM)=CNJctr
one
QUANcar
(vessel)
ACC.SG(UNM)
(cult drink)
GEN.SG.N(UNM)

(Frg. 1) Rs. VI 2 1one:QUANcar DUGKU‑KU‑UB(vessel):ACC.SG(UNM) wa‑al‑ḫi‑iawalḫi- beer:GEN.SG.N(UNM)=CNJadd

1DUGKU‑KU‑UBwa‑al‑ḫi‑ia
one
QUANcar
(vessel)
ACC.SG(UNM)
walḫi- beer
GEN.SG.N(UNM)=CNJadd

(Frg. 1) Rs. VI 3 I‑NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL
Dnu‑pa‑ti‑ik:DN.GEN.SG(UNM) pí‑pí‑t[a]:GN.GEN.SG(UNM)


I‑NA ÉDnu‑pa‑ti‑ikpí‑pí‑t[a]
houseD/L.SG
houseD/L.PL

DN.GEN.SG(UNM)

GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. VI 4 1one:QUANcar DUGKU‑KU‑UB(vessel):ACC.SG(UNM) KAŠ‑mabeer:GEN.SG(UNM)=CNJctr 1one:QUANcar DUGKU‑KU‑UB(vessel):ACC.SG(UNM) t[a‑w]a‑al(cult drink):GEN.SG.N(UNM)

1DUGKU‑KU‑UBKAŠ‑ma1DUGKU‑KU‑UBt[a‑w]a‑al
one
QUANcar
(vessel)
ACC.SG(UNM)
beer
GEN.SG(UNM)=CNJctr
one
QUANcar
(vessel)
ACC.SG(UNM)
(cult drink)
GEN.SG.N(UNM)

(Frg. 1) Rs. VI 5 1one:QUANcar DUGKU‑KU‑UB(vessel):ACC.SG(UNM) wa‑al‑ḫi‑iawalḫi- beer:GEN.SG.N(UNM)=CNJadd

1DUGKU‑KU‑UBwa‑al‑ḫi‑ia
one
QUANcar
(vessel)
ACC.SG(UNM)
walḫi- beer
GEN.SG.N(UNM)=CNJadd

(Frg. 1) Rs. VI 6 I‑NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL
Dnu‑pa‑ti‑ik:DN.GEN.SG(UNM) za‑al‑ma‑na:GN.GEN.SG(UNM)

I‑NA ÉDnu‑pa‑ti‑ikza‑al‑ma‑na
houseD/L.SG
houseD/L.PL

DN.GEN.SG(UNM)

GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. VI 7 pé‑e‑da‑an‑zito take:3PL.PRS na‑atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC PA‑NI DING[IR]MEŠdeityD/L.PL_vor:POSP

pé‑e‑da‑an‑zina‑atPA‑NI DING[IR]MEŠ
to take
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCdeityD/L.PL_vor
POSP

(Frg. 1) Rs. VI 8 ši‑pa‑an‑da‑an‑zito pour a libation:3PL.PRS


ši‑pa‑an‑da‑an‑zi
to pour a libation
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. VI 9 nam‑ma‑kánthen:CNJ=OBPk GEŠTINwine:ACC.SG(UNM) IŠ‑TU ÉhouseABL Dma‑a‑li‑ia:DN.GEN.SG(UNM)

nam‑ma‑kánGEŠTINIŠ‑TU ÉDma‑a‑li‑ia
then
CNJ=OBPk
wine
ACC.SG(UNM)
houseABL
DN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. VI 10 ŠA 3threeGEN.PL DUGvessel:GEN.PL GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) šar‑ra‑an‑z[i]to divide:3PL.PRS

ŠA 3DUGGEŠTINšar‑ra‑an‑z[i]
threeGEN.PLvessel
GEN.PL
wine
GEN.SG(UNM)
to divide
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. VI 11 nuCONNn 1one:QUANcar DUGḫa‑a‑ni‑iš‑ša‑a‑anscooping bowl:ACC.SG.C GEŠTINwine:GEN.SG(UNM)

nu1DUGḫa‑a‑ni‑iš‑ša‑a‑anGEŠTIN
CONNnone
QUANcar
scooping bowl
ACC.SG.C
wine
GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. VI 12 I‑NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL
DIŠKURStorm-god:DN.GEN.SG(UNM) ma‑a‑nu‑zi‑[ia]:GN.GEN.SG(UNM)

I‑NA ÉDIŠKURma‑a‑nu‑zi‑[ia]
houseD/L.SG
houseD/L.PL
Storm-god
DN.GEN.SG(UNM)

GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. VI 13 1one:QUANcar DUGḫa‑a‑ni‑iš‑ša‑a‑anscooping bowl:ACC.SG.C GEŠTINwine:GEN.SG(UNM)

1DUGḫa‑a‑ni‑iš‑ša‑a‑anGEŠTIN
one
QUANcar
scooping bowl
ACC.SG.C
wine
GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. VI 14 I‑NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL
Diš‑ḫa‑ra:DN.GEN.SG(UNM)

I‑NA ÉDiš‑ḫa‑ra
houseD/L.SG
houseD/L.PL

DN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. VI 15 1one:QUANcar DUGḫa‑a‑ni‑iš‑ša‑a‑anscooping bowl:ACC.SG.C GEŠTINwine:GEN.SG(UNM)

1DUGḫa‑a‑ni‑iš‑ša‑a‑anGEŠTIN
one
QUANcar
scooping bowl
ACC.SG.C
wine
GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. VI 16 I‑NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL
Dal‑la‑a‑ni:DN.GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar wa‑ak‑šur(unit):ACC.SG.N G[EŠTIN]wine:ACC.SG(UNM)

I‑NA ÉDal‑la‑a‑ni1wa‑ak‑šurG[EŠTIN]
houseD/L.SG
houseD/L.PL

DN.GEN.SG(UNM)
one
QUANcar
(unit)
ACC.SG.N
wine
ACC.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. VI 17 I‑NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL
Dnu‑pa‑ti‑ik:DN.GEN.SG(UNM) pí‑pí‑ta:GN.GEN.SG(UNM)

I‑NA ÉDnu‑pa‑ti‑ikpí‑pí‑ta
houseD/L.SG
houseD/L.PL

DN.GEN.SG(UNM)

GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. VI 18 1one:QUANcar *wa‑ak*‑šur(unit):ACC.SG.N GEŠTIN‑mawine:ACC.SG(UNM)=CNJctr

1*wa‑ak*‑šurGEŠTIN‑ma
one
QUANcar
(unit)
ACC.SG.N
wine
ACC.SG(UNM)=CNJctr

(Frg. 1) Rs. VI 19 I‑NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL
Dnu‑pa‑ti‑ik:DN.GEN.SG(UNM) za‑al‑ma‑na:GN.GEN.SG(UNM)

I‑NA ÉDnu‑pa‑ti‑ikza‑al‑ma‑na
houseD/L.SG
houseD/L.PL

DN.GEN.SG(UNM)

GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. VI 20 pé‑e‑da‑an‑zito take:3PL.PRS NINDA‑ia‑kánbread:ACC.SG(UNM)=CNJadd=OBPk

pé‑e‑da‑an‑ziNINDA‑ia‑kán
to take
3PL.PRS
bread
ACC.SG(UNM)=CNJadd=OBPk

(Frg. 1) Rs. VI 21 IŠ‑TU ÉhouseABL Dma‑a‑li‑ia‑pát:DN.GEN.SG(UNM)=FOC

IŠ‑TU ÉDma‑a‑li‑ia‑pát
houseABL
DN.GEN.SG(UNM)=FOC

(Frg. 1) Rs. VI 22 A‑NA GIŠBANŠURḪI.A‑ŠU‑NU‑ša‑antableD/L.PL=OBPs

A‑NA GIŠBANŠURḪI.A‑ŠU‑NU‑ša‑an
tableD/L.PL=OBPs

(Frg. 1) Rs. VI 23 Éka‑ri‑im‑nitemple:D/L.SG Éka‑ri‑im‑nitemple:D/L.SG

Éka‑ri‑im‑niÉka‑ri‑im‑ni
temple
D/L.SG
temple
D/L.SG

(Frg. 1) Rs. VI 24 ḫa‑an‑ti‑iapart:ADV šar‑ra‑an‑zito divide:3PL.PRS

ḫa‑an‑ti‑išar‑ra‑an‑zi
apart
ADV
to divide
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. VI 25 nuCONNn ku‑wa‑pí‑iaeverywhere:INDadv A‑NA˽PA‑NI DINGIR‑LIMgodD/L.SG_vor:POSP

nuku‑wa‑pí‑iaA‑NA˽PA‑NI DINGIR‑LIM
CONNneverywhere
INDadv
godD/L.SG_vor
POSP

(Frg. 1+6) Rs. VI 26/Rs. lk. Kol. 1′ LÚ.MEŠpu‑ra‑ap‑ši‑e‑eš(functionary):NOM.PL.C a‑da‑an‑nato eat:INF

LÚ.MEŠpu‑ra‑ap‑ši‑e‑eša‑da‑an‑na
(functionary)
NOM.PL.C
to eat
INF

(Frg. 6) Rs. lk. Kol. 2′ [ú‑ek‑k]án‑zito wish:3PL.PRS nuCONNn ku‑wa‑pí‑iaeverywhere:INDadv A‑N[AtoD/L.SG;
toD/L.PL
]x5

[ú‑ek‑k]án‑zinuku‑wa‑pí‑iaA‑N[A
to wish
3PL.PRS
CONNneverywhere
INDadv
toD/L.SG
toD/L.PL

(Frg. 6) Rs. lk. Kol. 3′ [A‑NA˽PA]‑NI DINGIR‑LIMgodD/L.SG_vor:POSP 3‑ŠUthrice:QUANmul a‑ku‑wa‑an‑zito drink:3PL.PRS


[A‑NA˽PA]‑NI DINGIR‑LIM3‑ŠUa‑ku‑wa‑an‑zi
godD/L.SG_vor
POSP
thrice
QUANmul
to drink
3PL.PRS

(Frg. 6) Rs. lk. Kol. ca. 3 unbeschriebene Zeilen

Kolophon

(Frg. 6) Rs. lk. Kol. 4′ [DUB]clay tablet:NOM.SG(UNM) 5KAMfive:QUANcar Ú‑ULnot:NEG (Rasur) QA‑TIcompleted:NOM.SG(UNM)

[DUB]5KAMÚ‑ULQA‑TI
clay tablet
NOM.SG(UNM)
five
QUANcar
not
NEG
completed
NOM.SG(UNM)

(Frg. 6) Rs. lk. Kol. 5′ [ŠA EZE]N₄cultic festivalGEN.SG i‑šu‑wa‑a‑aš(festival in Kizzuwatna):HITT.GEN.SG


[ŠA EZE]N₄i‑šu‑wa‑a‑aš
cultic festivalGEN.SG(festival in Kizzuwatna)
HITT.GEN.SG

(Frg. 6) Rs. lk. Kol. 6′ [MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) fpu‑d]u‑ḫé‑pa‑aš‑kán:PNf.NOM.SG.C=OBPk ku‑wa‑pías soon as:CNJ

[MUNUS.LUGALfpu‑d]u‑ḫé‑pa‑aš‑kánku‑wa‑pí
queen
NOM.SG(UNM)

PNf.NOM.SG.C=OBPk
as soon as
CNJ

(Frg. 6) Rs. lk. Kol. 7′ [mUR.MAḪL]Ú‑in:PNm.ACC.SG.C GALgrandee:ACC.SG(UNM) DUB.SARMEŠscribe:GEN.PL(UNM)

[mUR.MAḪL]Ú‑inGALDUB.SARMEŠ

PNm.ACC.SG.C
grandee
ACC.SG(UNM)
scribe
GEN.PL(UNM)

(Frg. 6) Rs. lk. Kol. 8′ [URUḫa‑at‑tu‑š]i:GN.D/L.SG A‑NA TUP‑PAḪI.Aclay tabletD/L.PL

[URUḫa‑at‑tu‑š]iA‑NA TUP‑PAḪI.A

GN.D/L.SG
clay tabletD/L.PL

(Frg. 6) Rs. lk. Kol. 9′ [URUki‑iz‑zu‑wa‑at]na:GN.GEN.SG(UNM) (Rasur)

[URUki‑iz‑zu‑wa‑at]na

GN.GEN.SG(UNM)

Rs. VI Lücke von mehreren Zeilen

(Frg. 5) Rs. ca. 3 unbeschriebene Zeilen

Ende Rs. VI

Text: .
Nachträglich eingefügt.
Text: .
Fußnote basiert auf dem Duplikat KBo 41.55. Eventuell anders, als DUG⸢a⸣-[aḫ-ru-uš-ḫi, zu lesen.
D. Groddek nach wurde A-NA PA-NI DINGIR-LIM dittographisch sowohl in diese Zeile als auch in die nächste Zeile geschrieben.
INGLIZCEINGL 0 IZCEINGLIZCEINGLIZCEINGLI EN ZCEINGLIZCEINGLIZCE