Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 15.58 (2021-12-31)
ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)
… | |
---|---|
… | |
---|---|
… | |
---|---|
DZA‑B]A₄?‑BA₄ |
---|
UNM |
… |
---|
Vs. II bricht ab
… | |
---|---|
Vs. III 1′ [n]a‑⸢aš⸣‑taCONNn=OBPst;
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst,CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst x[
[n]a‑⸢aš⸣‑ta | |
---|---|
CONNn=OBPst CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst,CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst |
Vs. III 2′ nuCONNn DUGdu‑p[a‑an‑za‑ki‑
nu | |
---|---|
CONNn |
Vs. III 3′ ar‑ta‑r[ito stand:3SG.PRS.MP
ar‑ta‑r[i |
---|
to stand 3SG.PRS.MP |
Vs. III 4′ na‑⸢aš⸣‑taCONNn=OBPst;
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst,CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst ⸢a?⸣‑[
na‑⸢aš⸣‑ta | |
---|---|
CONNn=OBPst CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst,CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst |
Vs. III 5′ GEŠTINwine:ACC.SG(UNM);
wine:GEN.SG(UNM) ⸢SIG₅⸣[good:ACC.SG(UNM);
good:GEN.SG(UNM)
GEŠTIN | ⸢SIG₅⸣[ |
---|---|
wine ACC.SG(UNM) wine GEN.SG(UNM) | good ACC.SG(UNM) good GEN.SG(UNM) |
Vs. III 7′ na‑⸢anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA⸣‑[NIbeforeD/L.SG_vor:POSP;
beforeD/L.PL_vor:POSP
na‑⸢an | PA⸣‑[NI |
---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | beforeD/L.SG_vor POSP beforeD/L.PL_vor POSP |
Vs. III 8′ 1one:QUANcar GAL‑iacup:ACC.SG(UNM)=CNJadd;
cup:D/L.SG=CNJadd x[
1 | GAL‑ia | |
---|---|---|
one QUANcar | cup ACC.SG(UNM)=CNJadd cup D/L.SG=CNJadd |
Vs. III 9′ na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA‑NI[beforeD/L.SG_vor:POSP
na‑an | PA‑NI[ |
---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | beforeD/L.SG_vor POSP |
Vs. III 10′ EGIR‑ŠÚ‑maafterwards:ADV=CNJctr LU[GAL?king:NOM.SG(UNM)
EGIR‑ŠÚ‑ma | LU[GAL? |
---|---|
afterwards ADV=CNJctr | king NOM.SG(UNM) |
Vs. III 11′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) pár‑š[i‑iato break:3SG.PRS.MP
1 | NINDA.GUR₄.RA | pár‑š[i‑ia |
---|---|---|
one QUANcar | loaf ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
… |
---|
Vs. III 14′ [ ḫu]‑⸢u‑ma‑an‑da⸣‑aševery; whole:QUANall.GEN.PL x[
… | ḫu]‑⸢u‑ma‑an‑da⸣‑aš | |
---|---|---|
every whole QUANall.GEN.PL |
Vs. III 15′ [a]n?‑tu‑uḫ‑ša‑an‑n[ahuman:GEN.PL=CNJadd
[a]n?‑tu‑uḫ‑ša‑an‑n[a |
---|
human GEN.PL=CNJadd |
Vs. III 16′ EGIR‑ŠÚ‑maafterwards:ADV=CNJctr LUGAL‑⸢uš⸣king:NOM.SG.C [
EGIR‑ŠÚ‑ma | LUGAL‑⸢uš⸣ | … |
---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | king NOM.SG.C |
Vs. III 17′ ⸢ti‑ia⸣‑rito step:3SG.PRS.MP ma‑n[u‑zu‑ḫiof Manuzi:HURR.ABS.SG
⸢ti‑ia⸣‑ri | ma‑n[u‑zu‑ḫi |
---|---|
to step 3SG.PRS.MP | of Manuzi HURR.ABS.SG |
Vs. III 18′ [1one:QUANcar NINDA.GU]R₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) BA.B[A.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM)
[1 | NINDA.GU]R₄.RA | BA.B[A.ZA |
---|---|---|
one QUANcar | loaf ACC.SG(UNM) | barley porridge GEN.SG(UNM) |
Vs. III bricht ab
… |
---|
Rs. V 1′ ⸢na⸣‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC x x[
⸢na⸣‑an | ||
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC |
Rs. V 2′ nuCONNn ma‑aḫ‑ḫa‑anas:ADV 14:QUANcar NI[NDAbread:ACC.SG(UNM)
nu | ma‑aḫ‑ḫa‑an | 14 | NI[NDA |
---|---|---|---|
CONNn | as ADV | QUANcar | bread ACC.SG(UNM) |
Rs. V 3′ nuCONNn LUGAL‑iking:D/L.SG a‑ku‑wa‑nato drink:INF ⸢pí‑an⸣‑[zito give:3PL.PRS
nu | LUGAL‑i | a‑ku‑wa‑na | ⸢pí‑an⸣‑[zi |
---|---|---|---|
CONNn | king D/L.SG | to drink INF | to give 3PL.PRS |
Rs. V 4′ 1one:QUANcar LÚ˽BALAG.DIBALAG.DI player:NOM.SG(UNM) ša‑ú‑wa‑tarhorn:LUW.ACC.SG ⸢2⸣[two:QUANcar
1 | LÚ˽BALAG.DI | ša‑ú‑wa‑tar | ⸢2⸣[ |
---|---|---|---|
one QUANcar | BALAG.DI player NOM.SG(UNM) | horn LUW.ACC.SG | two QUANcar |
Rs. V 5′ a‑pé‑e‑mahe:DEM2/3.NOM.PL.C=CNJctr ḫu‑u‑pé‑eš‑kán‑z[ito play the ḫuḫupal- instrument:3PL.PRS.IMPF
a‑pé‑e‑ma | ḫu‑u‑pé‑eš‑kán‑z[i |
---|---|
he DEM2/3.NOM.PL.C=CNJctr | to play the ḫuḫupal- instrument 3PL.PRS.IMPF |
Rs. V 6′ nuCONNn LUGAL‑ušking:NOM.SG.C ú‑du‑um‑me‑en‑n[a(offering term):HURR.ABS.PL
nu | LUGAL‑uš | ú‑du‑um‑me‑en‑n[a |
---|---|---|
CONNn | king NOM.SG.C | (offering term) HURR.ABS.PL |
Rs. V 7′ ne‑nu‑wa‑an‑naof Ninuwa:HURR.RLT.PL.ABS
ne‑nu‑wa‑an‑na | e‑ku‑zi |
---|---|
of Ninuwa HURR.RLT.PL.ABS | to drink 3SG.PRS |
Rs. V 8′ LÚSAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM) ta‑pí‑ša‑ni‑i[t(vessel):INS
LÚSAGI.A | ta‑pí‑ša‑ni‑i[t |
---|---|
cupbearer NOM.SG(UNM) | (vessel) INS |
Rs. V 9′ PA‑NI DINGIR‑LIMgodD/L.SG_vor:POSP ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS LUGAL‑ušking:NOM.SG.C [
PA‑NI DINGIR‑LIM | ši‑pa‑an‑ti | LUGAL‑uš | … |
---|---|---|---|
godD/L.SG_vor POSP | to pour a libation 3SG.PRS | king NOM.SG.C |
Rs. V 10′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsour:ACC.SG(UNM) BABBARwhite:ACC.SG(UNM) ½one half:QUANcar UP‑NIhand:GEN.SG(UNM) pár‑[ši‑ia]to break:3SG.PRS.MP
1 | NINDA.GUR₄.RA | EM‑ṢA | BABBAR | ½ | UP‑NI | pár‑[ši‑ia] |
---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | loaf ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) | white ACC.SG(UNM) | one half QUANcar | hand GEN.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
Rs. V 11′ na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA‑NI DINGIR‑LIMgodD/L.SG_vor:POSP ti‑an‑z[i]to sit:3PL.PRS
na‑an | PA‑NI DINGIR‑LIM | ti‑an‑z[i] |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3PL.PRS |
Rs. V 12′ ḫu‑u‑ma‑an‑ti‑iafor each one:ADV 〈a〉‑ku‑wa‑an‑n[ato drink:INF
ḫu‑u‑ma‑an‑ti‑ia | 〈a〉‑ku‑wa‑an‑n[a |
---|---|
for each one ADV | to drink INF |
Rs. V 13′ ⸢EGIR⸣‑ŠÚ‑ma‑kánafterwards:ADV=CNJctr=OBPk (Rasur) 40:QUANcar NINDA[bread:ACC.SG(UNM)
⸢EGIR⸣‑ŠÚ‑ma‑kán | 40 | NINDA[ |
---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr=OBPk | QUANcar | bread ACC.SG(UNM) |
Rs. V 14′ ⸢1⸣one:QUANcar D[UGḫa]‑⸢ni‑iš⸣‑ša‑a‑anscooping bowl:ACC.SG.C GEŠ[TINwine:GEN.SG(UNM)
⸢1⸣ | D[UGḫa]‑⸢ni‑iš⸣‑ša‑a‑an | GEŠ[TIN |
---|---|---|
one QUANcar | scooping bowl ACC.SG.C | wine GEN.SG(UNM) |
Rs. V 15′ ú‑[da‑an‑zi]to bring (here):3PL.PRS ⸢2two:QUANcar LÚ⸣˽B[ALAG?.DI?BALAG.DI player:NOM.PL(UNM)
ú‑[da‑an‑zi] | ⸢2 | LÚ⸣˽B[ALAG?.DI? |
---|---|---|
to bring (here) 3PL.PRS | two QUANcar | BALAG.DI player NOM.PL(UNM) |
Rs. V 16′ ša‑⸢ú⸣‑w[a‑tarhorn:LUW.ACC.SG
ša‑⸢ú⸣‑w[a‑tar |
---|
horn LUW.ACC.SG |
Rs. V 17′ a‑pé‑⸢e⸣‑[mahe:DEM2/3.NOM.PL.C=CNJctr
a‑pé‑⸢e⸣‑[ma |
---|
he DEM2/3.NOM.PL.C=CNJctr |
Rs. V 18′ nu‑kánCONNn=OBPk L[ÚSAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM)
nu‑kán | L[ÚSAGI.A |
---|---|
CONNn=OBPk | cupbearer NOM.SG(UNM) |
Rs. V 19′ nam‑mathen:CNJ ⸢DUGḫa⸣‑[ni‑iš‑ša‑zascooping bowl:ABL
nam‑ma | ⸢DUGḫa⸣‑[ni‑iš‑ša‑za |
---|---|
then CNJ | scooping bowl ABL |
Rs. V 20′ nuCONNn LUGAL‑iking:D/L.SG pé‑eš‑ke‑e[z‑zito give:3SG.PRS.IMPF nu‑kánCONNn=OBPk LUGAL‑ušking:NOM.SG.C
nu | LUGAL‑i | pé‑eš‑ke‑e[z‑zi | nu‑kán | LUGAL‑uš |
---|---|---|---|---|
CONNn | king D/L.SG | to give 3SG.PRS.IMPF | CONNn=OBPk | king NOM.SG.C |
Rs. V 21′ A‑NA ⸢GÌR⸣.GÁN(vessel)D/L.SG KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) [an‑da:POSP;
inside:PREV ši‑ip‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS
A‑NA ⸢GÌR⸣.GÁN | KÙ.BABBAR | [an‑da | ši‑ip‑pa‑an‑ti |
---|---|---|---|
(vessel)D/L.SG | silver GEN.SG(UNM) | POSP inside PREV | to pour a libation 3SG.PRS |
Rs. V 22′☛ ⸢pu‑u‑ri⸣‑in‑ma‑aš‑š[a‑anlip:ACC.SG.C=CNJctr=OBPs Ú‑ULnot:NEG zi‑ik‑ke‑ez‑zito sit:3SG.PRS.IMPF
⸢pu‑u‑ri⸣‑in‑ma‑aš‑š[a‑an | Ú‑UL | zi‑ik‑ke‑ez‑zi |
---|---|---|
lip ACC.SG.C=CNJctr=OBPs | not NEG | to sit 3SG.PRS.IMPF |
Rs. V 23′ nuCONNn ḫa‑an‑⸢te⸣‑ez‑⸢zi⸣foremost:D/L.SG [pal‑široad:D/L.SG pa‑ap‑pé‑en‑namountain:HURR.ABS.PL
nu | ḫa‑an‑⸢te⸣‑ez‑⸢zi⸣ | [pal‑ši | pa‑ap‑pé‑en‑na |
---|---|---|---|
CONNn | foremost D/L.SG | road D/L.SG | mountain HURR.ABS.PL |
Rs. V 24′ ⸢am?⸣‑ma‑a‑na(mng. unkn.):HURR.ABS.SG
⸢am?⸣‑ma‑a‑na | ši‑pa‑[an‑ti |
---|---|
(mng. unkn.) HURR.ABS.SG | to pour a libation 3SG.PRS |
Rs. V 25′ na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA‑NI DINGIR‑L[IMgodD/L.SG_vor:POSP da‑a‑ito sit:3SG.PRS
na‑an | PA‑NI DINGIR‑L[IM | da‑a‑i |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
Rs. V 26′ EGIR‑ŠÚ‑maafterwards:ADV=CNJctr pa‑ap‑p[é‑en‑namountain:HURR.ABS.PL ma‑nu‑zi‑ia:GN.HURR.ABS.SG
EGIR‑ŠÚ‑ma | pa‑ap‑p[é‑en‑na | ma‑nu‑zi‑ia | ši‑pa‑an‑ti |
---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | mountain HURR.ABS.PL | GN.HURR.ABS.SG | to pour a libation 3SG.PRS |
Rs. V 27′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP [na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA‑NI DINGIR‑LIMgodD/L.SG_vor:POSP da‑a‑ito sit:3SG.PRS
1 | NINDA.GUR₄.RA | pár‑ši‑ia | [na‑an | PA‑NI DINGIR‑LIM | da‑a‑i |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | loaf ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
Rs. V 28′ EGIR‑ŠÚ‑maafterwards:ADV=CNJctr ⸢pa‑ap‑pé⸣‑[en‑namountain:HURR.ABS.PL šu‑wa‑ar‑zi‑ia:GN.HURR.ABS.SG
EGIR‑ŠÚ‑ma | ⸢pa‑ap‑pé⸣‑[en‑na | šu‑wa‑ar‑zi‑ia |
---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | mountain HURR.ABS.PL | GN.HURR.ABS.SG |
Rs. V 29′ ši‑pa‑an‑⸢ti⸣to pour a libation:3SG.PRS 1one:QUANcar N[INDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP
ši‑pa‑an‑⸢ti⸣ | 1 | N[INDA.GUR₄.RA | pár‑ši‑ia |
---|---|---|---|
to pour a libation 3SG.PRS | one QUANcar | loaf ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
Rs. V 30′ [n]a‑⸢anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA⸣‑NI DIN[GIR‑LIMgodD/L.SG_vor:POSP da‑a‑ito sit:3SG.PRS
Rs. V bricht ab
[n]a‑⸢an | PA⸣‑NI DIN[GIR‑LIM | da‑a‑i |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
Rs. VI 1′ ] ⸢ir‑ḫa‑at‑ta‑ma⸣‑aš‑ša‑anto go around:3SG.PRS.MP=CNJctr=OBPs
… | ⸢ir‑ḫa‑at‑ta‑ma⸣‑aš‑ša‑an |
---|---|
to go around 3SG.PRS.MP=CNJctr=OBPs |
Rs. VI 2′ z]i‑in‑na‑anto stop:PTCP.NOM.SG.N;
to stop:PTCP.INDCL
… | z]i‑in‑na‑an |
---|---|
to stop PTCP.NOM.SG.N to stop PTCP.INDCL |
Rs. VI ca. 5 unbeschriebene Zeilen
Kolophon
"/>
Rs. VI 3′ [MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) fpu‑du‑ḫ]é‑⸢pa‑aš‑kán⸣:PNf.NOM.SG.C=OBPk ku‑wa‑pías soon as:CNJ
[MUNUS.LUGAL | fpu‑du‑ḫ]é‑⸢pa‑aš‑kán⸣ | ku‑wa‑pí |
---|---|---|
queen NOM.SG(UNM) | PNf.NOM.SG.C=OBPk | as soon as CNJ |
Rs. VI 4′ [mUR.MAḪ‑LÚ‑in:PNm.ACC.SG.C GALgrandee:ACC.SG(UNM) DUB.SARME]Šscribe:GEN.PL(UNM)
[mUR.MAḪ‑LÚ‑in | GAL | DUB.SARME]Š |
---|---|---|
PNm.ACC.SG.C | grandee ACC.SG(UNM) | scribe GEN.PL(UNM) |
Rs. VI 5′ [URUḫa‑at‑tu‑ši:GN.D/L.SG A‑NA TUP‑PAḪ]I.[A]clay tabletD/L.PL
[URUḫa‑at‑tu‑ši | A‑NA TUP‑PAḪ]I.[A] |
---|---|
GN.D/L.SG | clay tabletD/L.PL |
Rs. VI 6′ [URUki‑iz‑zu‑wa‑at‑na:GN.GEN.SG(UNM) š]a?‑[an‑ḫu‑wa‑an‑z]i:INF
[URUki‑iz‑zu‑wa‑at‑na | š]a?‑[an‑ḫu‑wa‑an‑z]i |
---|---|
GN.GEN.SG(UNM) | INF |
Rs. VI 7′ [ú‑e‑ri‑ia‑atto call:3SG.PST ]⸢na⸣‑aš‑taCONNn=OBPst ke‑⸢e⸣this:DEM1.ACC.PL.N
[ú‑e‑ri‑ia‑at | ]⸢na⸣‑aš‑ta | ke‑⸢e⸣ |
---|---|---|
to call 3SG.PST | CONNn=OBPst | this DEM1.ACC.PL.N |
Rs. VI 8′ [TUP‑PAḪI.Aclay tablet:ACC.PL(UNM) ŠA EZE]N₄cultic festivalGEN.SG i‑šu‑wa‑a‑aš(festival in Kizzuwatna):HITT.GEN.SG
[TUP‑PAḪI.A | ŠA EZE]N₄ | i‑šu‑wa‑a‑aš |
---|---|---|
clay tablet ACC.PL(UNM) | cultic festivalGEN.SG | (festival in Kizzuwatna) HITT.GEN.SG |
Rs. VI 9′ ar‑ḫ]aaway from:PREV;
away:ADV a‑ni‑ia‑atto carry out:3SG.PST
… | ar‑ḫ]a | a‑ni‑ia‑at |
---|---|---|
away from PREV away ADV | to carry out 3SG.PST |
Rs. VI ca. 5 unbeschriebene Zeilenenden
… | |
---|---|
Rs. VI 11″ IŠ‑ṬU]Rto write:3SG.PST
… | IŠ‑ṬU]R |
---|---|
to write 3SG.PST |
Rs. VI ca. 5 unbeschriebene Zeilenenden
Rs. VI bricht ab