Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 15.49+ (2021-12-31)
ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)
(Frg. 2) 1′ 1 [na‑aš‑taCONNn=OBPst LUGAL‑ušking:NOM.SG.C IŠ‑TU ÉhouseABL Diš‑ḫ]a?‑⸢ra:DN.GEN.SG(UNM) pa⸣‑r[a‑a(?)further:ADV;
out (to):PREV ú‑ez‑zito come:3SG.PRS
… | [na‑aš‑ta | LUGAL‑uš | IŠ‑TU É | Diš‑ḫ]a?‑⸢ra | pa⸣‑r[a‑a(?) | ú‑ez‑zi |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst | king NOM.SG.C | houseABL | DN.GEN.SG(UNM) | further ADV out (to) PREV | to come 3SG.PRS |
(Frg. 2) 2′☛ [na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM I‑NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL Dal‑la‑a‑ni:DN.GEN.SG(UNM) pa‑iz]‑zito go:3SG.PRS nuCONNn A‑N[A Diš‑ḫa‑raD/L.SG ma‑aḫ‑ḫa‑anas:ADV
[na‑aš | I‑NA É | Dal‑la‑a‑ni | pa‑iz]‑zi | nu | A‑N[A Diš‑ḫa‑ra | ma‑aḫ‑ḫa‑an |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM | houseD/L.SG houseD/L.PL | DN.GEN.SG(UNM) | to go 3SG.PRS | CONNn | D/L.SG | as ADV |
(Frg. 2) 3′ [MUŠENbird:ACC.SG(UNM) am‑ba‑aš‑ši:D/L.SG;
burnt offering:HURR.ABS.SG MÁŠ.GAL‑i]a!he-goat:ACC.SG(UNM)=CNJadd ⸢ke⸣‑el‑di‑i[awell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG ši‑pa‑an‑te‑erto pour a libation:3PL.PST A‑NAtoD/L.SG
[MUŠEN | am‑ba‑aš‑ši | MÁŠ.GAL‑i]a! | ⸢ke⸣‑el‑di‑i[a | ši‑pa‑an‑te‑er | A‑NA |
---|---|---|---|---|---|
bird ACC.SG(UNM) | D/L.SG burnt offering HURR.ABS.SG | he-goat ACC.SG(UNM)=CNJadd | well-being HURR.ESS||HITT.D/L.SG | to pour a libation 3PL.PST | toD/L.SG |
(Frg. 2) 4′ [Dal‑la‑a‑ni:DN.D/L.SG am‑ba‑aš‑ši:D/L.SG;
burnt offering:HURR.ABS.SG 1one:QUANcar MUŠ]ENbird:ACC.SG(UNM) ⸢*1?*⸣one:QUANcar UDU‑iasheep:ACC.SG(UNM)=CNJadd ke‑e[l‑di‑iawell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG QA‑TAM‑MAlikewise:ADV
[Dal‑la‑a‑ni | am‑ba‑aš‑ši | 1 | MUŠ]EN | ⸢*1?*⸣ | UDU‑ia | ke‑e[l‑di‑ia | QA‑TAM‑MA |
---|---|---|---|---|---|---|---|
DN.D/L.SG | D/L.SG burnt offering HURR.ABS.SG | one QUANcar | bird ACC.SG(UNM) | one QUANcar | sheep ACC.SG(UNM)=CNJadd | well-being HURR.ESS||HITT.D/L.SG | likewise ADV |
(Frg. 2) 5′ [ši‑pa‑an‑da‑an‑zito pour a libation:3PL.PRS ḫu‑u‑ma‑a]n‑⸢kán⸣every; whole:QUANall.NOM.SG.N=OBPk QA‑TAM‑MAlikewise:ADV ⸢ḫa⸣‑a[n‑da‑a‑anto arrange:PTCP.NOM.SG.N wa‑a‑tar‑rawater:ACC.SG.N=CNJadd
[ši‑pa‑an‑da‑an‑zi | ḫu‑u‑ma‑a]n‑⸢kán⸣ | QA‑TAM‑MA | ⸢ḫa⸣‑a[n‑da‑a‑an | wa‑a‑tar‑ra |
---|---|---|---|---|
to pour a libation 3PL.PRS | every whole QUANall.NOM.SG.N=OBPk | likewise ADV | to arrange PTCP.NOM.SG.N | water ACC.SG.N=CNJadd |
(Frg. 2) 6′ [GIŠEREN‑azcedar tree:ABL DINGIR‑LIM‑nigod:D/L.SG me‑na‑a]ḫ‑ḫa‑an‑daopposite:POSP;
opposite:ADV MUNUStap‑ri‑i[a‑aštapri(t)- functionary:NOM.SG.C la‑a‑ḫu‑u‑wa‑ito pour:3SG.PRS
[GIŠEREN‑az | DINGIR‑LIM‑ni | me‑na‑a]ḫ‑ḫa‑an‑da | MUNUStap‑ri‑i[a‑aš | la‑a‑ḫu‑u‑wa‑i |
---|---|---|---|---|
cedar tree ABL | god D/L.SG | opposite POSP opposite ADV | tapri(t)- functionary NOM.SG.C | to pour 3SG.PRS |
(Frg. 2) 7′ [ma‑a‑anif:CNJ MUNUStap‑ri‑ia‑aš‑m]atapri(t)- functionary:NOM.SG.C=CNJctr NU.GÁL(there is) not):NEG nuCONNn wa‑a‑t[arwater:ACC.SG.N GIŠEREN‑iacedar tree:ACC.SG(UNM)=CNJadd DINGIR‑LIM‑nigod:D/L.SG
[ma‑a‑an | MUNUStap‑ri‑ia‑aš‑m]a | NU.GÁL | nu | wa‑a‑t[ar | GIŠEREN‑ia | DINGIR‑LIM‑ni |
---|---|---|---|---|---|---|
if CNJ | tapri(t)- functionary NOM.SG.C=CNJctr | (there is) not) NEG | CONNn | water ACC.SG.N | cedar tree ACC.SG(UNM)=CNJadd | god D/L.SG |
(Frg. 2) 8′ [me‑na‑aḫ‑ḫa‑an‑daopposite:POSP;
opposite:PREV LÚSANGA‑Š]U‑pátpriest:NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG=FOC la‑a‑ḫu‑w[a‑ito pour:3SG.PRS
[me‑na‑aḫ‑ḫa‑an‑da | LÚSANGA‑Š]U‑pát | la‑a‑ḫu‑w[a‑i |
---|---|---|
opposite POSP opposite PREV | priest NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG=FOC | to pour 3SG.PRS |
(Frg. 2) 9′ [ ] ⸢ú‑da⸣‑an‑zito bring (here):3PL.PRS2 nuCONNn a‑pí‑[
… | ⸢ú‑da⸣‑an‑zi | … | nu | |
---|---|---|---|---|
to bring (here) 3PL.PRS | CONNn |
(Frg. 2) 10′ [ NINDAka]‑⸢ag‑ga‑ri‑inround bread:ACC.SG.C BA⸣.BA.Z[Abarley porridge:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar UP‑NIhand:GEN.SG(UNM) QA‑TAM‑MAlikewise:ADV pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP
… | NINDAka]‑⸢ag‑ga‑ri‑in | BA⸣.BA.Z[A | 1 | UP‑NI | QA‑TAM‑MA | pár‑ši‑ia |
---|---|---|---|---|---|---|
round bread ACC.SG.C | barley porridge GEN.SG(UNM) | one QUANcar | hand GEN.SG(UNM) | likewise ADV | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 2) 11′ [nam‑mathen:CNJ 1one:QUANcar DUGḫa‑ni‑i]š‑⸢ša⸣‑a‑anscooping bowl:ACC.SG.C GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) d[a‑an‑zito take:3PL.PRS nuCONNn 2two:QUANcar GALcup:ACC.SG(UNM);
cup:ACC.PL(UNM) KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM)
[nam‑ma | 1 | DUGḫa‑ni‑i]š‑⸢ša⸣‑a‑an | GEŠTIN | d[a‑an‑zi | nu | 2 | GAL | KÙ.BABBAR |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
then CNJ | one QUANcar | scooping bowl ACC.SG.C | wine GEN.SG(UNM) | to take 3PL.PRS | CONNn | two QUANcar | cup ACC.SG(UNM) cup ACC.PL(UNM) | silver GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2) 12′ [A‑NA Dal‑la‑a‑niD/L.SG 1one:QUANcar GALcup:ACC.SG(UNM) K]Ù.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) A‑NA Dz[i‑ma‑az‑za‑al‑liD/L.SG 1one:QUANcar GALcup:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM)
[A‑NA Dal‑la‑a‑ni | 1 | GAL | K]Ù.BABBAR | A‑NA Dz[i‑ma‑az‑za‑al‑li | 1 | GAL | KÙ.BABBAR |
---|---|---|---|---|---|---|---|
D/L.SG | one QUANcar | cup ACC.SG(UNM) | silver GEN.SG(UNM) | D/L.SG | one QUANcar | cup ACC.SG(UNM) | silver GEN.SG(UNM) |
… | … | |
---|---|---|
(Frg. 4) 1′ 3 [1one:QUANcar GALcup:ACC.SG(UNM) ] ⸢KÙ⸣.[BABBARsilver:GEN.SG(UNM) A‑NA Dku‑ur‑riD/L.SG ]
… | [1 | GAL | … | ⸢KÙ⸣.[BABBAR | A‑NA Dku‑ur‑ri | … |
---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | cup ACC.SG(UNM) | silver GEN.SG(UNM) | D/L.SG |
(Frg. 4+5) 2′/Vs. I 1′ [1one:QUANcar GALcup:ACC.SG(UNM) K]Ù.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) A‑N[A De‑šu‑waD/L.SG 1one:QUANcar GALgrandee:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBAR]silver:GEN.SG(UNM)
[1 | GAL | K]Ù.BABBAR | A‑N[A De‑šu‑wa | 1 | GAL | KÙ.BABBAR] |
---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | cup ACC.SG(UNM) | silver GEN.SG(UNM) | D/L.SG | one QUANcar | grandee ACC.SG(UNM) | silver GEN.SG(UNM) |
(Frg. 4+5) 3′/Vs. I 2′ [A‑NA] Dḫu‑te‑n[aD/L.SG Dḫu‑te‑el‑lu‑ra:DN.HURR.ABS šu‑un‑n]a‑an‑z[i]to fill:3PL.PRS
[A‑NA] Dḫu‑te‑n[a | Dḫu‑te‑el‑lu‑ra | šu‑un‑n]a‑an‑z[i] |
---|---|---|
D/L.SG | DN.HURR.ABS | to fill 3PL.PRS |
(Frg. 4+5) 4′/Vs. I 3′ [EGIR]‑ŠU‑maafterwards:ADV=CNJctr LÚSANGApriest:NOM.SG(UNM) [IŠ‑TU 1oneABL;
oneINS LA‑ḪA‑AN‑NIbottle:ABL;
bottle:INS KÙ.BABBAR]silver:GEN.SG(UNM) ⸢LUGAL⸣‑uš‑making:NOM.SG.C=CNJctr
[EGIR]‑ŠU‑ma | LÚSANGA | [IŠ‑TU 1 | LA‑ḪA‑AN‑NI | KÙ.BABBAR] | ⸢LUGAL⸣‑uš‑ma |
---|---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | priest NOM.SG(UNM) | oneABL oneINS | bottle ABL bottle INS | silver GEN.SG(UNM) | king NOM.SG.C=CNJctr |
(Frg. 4+5) 5′ /Vs. I 4′ [IŠ]‑⸢TU 2twoABL;
twoINS LA⸣‑ḪA‑AN‑⸢NI⸣bottle:ABL;
bottle:INS(UNM) K[Ù.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) ši‑pa‑an‑da‑an(?)]‑zito pour a libation:3SG.PRS(!) [ ]
[IŠ]‑⸢TU 2 | LA⸣‑ḪA‑AN‑⸢NI⸣ | K[Ù.SI₂₂ | ši‑pa‑an‑da‑an(?)]‑zi | … |
---|---|---|---|---|
twoABL twoINS | bottle ABL bottle INS(UNM) | gold GEN.SG(UNM) | to pour a libation 3SG.PRS(!) |
(Frg. 4+5) 6′/Vs. I 5′ [na‑a]š‑taCONNn=OBPst LUGAL‑ušking:NOM.SG.C ⸢IŠ‑TU É⸣houseABL [Dal‑la‑a‑ni]:DN.GEN.SG(UNM) pa‑ra‑aout (to):PREV;
further:ADV ú‑ez‑zito come:3SG.PRS [ ]
[na‑a]š‑ta | LUGAL‑uš | ⸢IŠ‑TU É⸣ | [Dal‑la‑a‑ni] | pa‑ra‑a | ú‑ez‑zi | … |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst | king NOM.SG.C | houseABL | DN.GEN.SG(UNM) | out (to) PREV further ADV | to come 3SG.PRS |
(Frg. 4+5) 7′/Vs. I 6′ [na‑a]šCONNn=PPRO.3SG.C.NOM ⸢I⸣‑NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL Dnu‑pa‑ti‑i[k:DN.GEN.SG(UNM) pí‑i‑pí‑it‑ḫi]of Pipita:GEN.SG(UNM) pa‑iz‑zito go:3SG.PRS nuCONNn a‑pí‑i[a‑ia]there; then:DEMadv=CNJadd
[na‑a]š | ⸢I⸣‑NA É | Dnu‑pa‑ti‑i[k | pí‑i‑pí‑it‑ḫi] | pa‑iz‑zi | nu | a‑pí‑i[a‑ia] |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM | houseD/L.SG houseD/L.PL | DN.GEN.SG(UNM) | of Pipita GEN.SG(UNM) | to go 3SG.PRS | CONNn | there then DEMadv=CNJadd |
(Frg. 4+5) 8′ /Vs. I 7′ [am‑ba‑aš‑š]i:D/L.SG;
burnt offering:HURR.ABS.SG 1one:QUANcar MUŠENbird:ACC.SG(UNM) ke‑⸢el⸣‑di‑⸢ia⸣‑[mawell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG=CNJctr 1one:QUANcar MUŠEN.GAL(big bird):ACC.SG(UNM) š]i‑pa‑an‑da‑an‑zito pour a libation:3PL.PRS
[am‑ba‑aš‑š]i | 1 | MUŠEN | ke‑⸢el⸣‑di‑⸢ia⸣‑[ma | 1 | MUŠEN.GAL | š]i‑pa‑an‑da‑an‑zi |
---|---|---|---|---|---|---|
D/L.SG burnt offering HURR.ABS.SG | one QUANcar | bird ACC.SG(UNM) | well-being HURR.ESS||HITT.D/L.SG=CNJctr | one QUANcar | (big bird) ACC.SG(UNM) | to pour a libation 3PL.PRS |
(Frg. 4+5) 9′/Vs. I 8′ [ḫu‑u‑ma‑an‑ká]ncompletely:ADV=OBPk A‑NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL D⸢iš‑ḫa⸣‑[ra:DN.GEN.SG(UNM) ḫa‑an‑da]‑⸢a⸣‑anto arrange:PTCP.ACC.SG.N ši‑pa‑an‑za‑ke‑ez‑zi‑[ma]to pour a libation:3SG.PRS.IMPF=CNJctr
[ḫu‑u‑ma‑an‑ká]n | A‑NA É | D⸢iš‑ḫa⸣‑[ra | ḫa‑an‑da]‑⸢a⸣‑an | ši‑pa‑an‑za‑ke‑ez‑zi‑[ma] |
---|---|---|---|---|
completely ADV=OBPk | houseD/L.SG houseD/L.PL | DN.GEN.SG(UNM) | to arrange PTCP.ACC.SG.N | to pour a libation 3SG.PRS.IMPF=CNJctr |
(Frg. 4+5) 10′/Vs. I 9′ [LÚ‑aš‑pátman:NOM.SG.C=FOC n]am‑ma‑aš‑šithen:CNJ=PPRO.3SG.D/L UDKAM‑ašday (deified):DN.GEN.SG 1one:QUANcar N[INDAka‑ag‑ga‑ri]‑inround bread:ACC.SG.C BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) ŠA ½one halfGEN.SG UP‑N[I]hand:GEN.SG
[LÚ‑aš‑pát | n]am‑ma‑aš‑ši | UDKAM‑aš | 1 | N[INDAka‑ag‑ga‑ri]‑in | BA.BA.ZA | ŠA ½ | UP‑N[I] |
---|---|---|---|---|---|---|---|
man NOM.SG.C=FOC | then CNJ=PPRO.3SG.D/L | day (deified) DN.GEN.SG | one QUANcar | round bread ACC.SG.C | barley porridge GEN.SG(UNM) | one halfGEN.SG | hand GEN.SG |
(Frg. 4+5) 11′/Vs. I 10′ [pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP nam‑m]athen:CNJ 1one:QUANcar wa‑⸢ak‑šur(unit):ACC.SG.N GEŠTIN⸣wine:GEN.SG(UNM) d[a‑a‑ito take:3SG.PRS nuCONNn 1]one:QUANcar GALcup:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) [ ]
[pár‑ši‑ia | nam‑m]a | 1 | wa‑⸢ak‑šur | GEŠTIN⸣ | d[a‑a‑i | nu | 1] | GAL | KÙ.BABBAR | … |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
to break 3SG.PRS.MP | then CNJ | one QUANcar | (unit) ACC.SG.N | wine GEN.SG(UNM) | to take 3SG.PRS | CONNn | one QUANcar | cup ACC.SG(UNM) | silver GEN.SG(UNM) |
(Frg. 4+5) 12′/Vs. I 11′ [A‑NA Dnu‑pa‑ti‑i]kD/L.SG URUpí‑⸢i⸣‑pí‑i[t‑ḫiof Pipita:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar GALcup:ACC.SG(UNM) KÙ].BABBAR‑masilver:GEN.SG(UNM)=CNJctr A‑NA Da‑dam‑maD/L.SG [ ]
[A‑NA Dnu‑pa‑ti‑i]k | URUpí‑⸢i⸣‑pí‑i[t‑ḫi | 1 | GAL | KÙ].BABBAR‑ma | A‑NA Da‑dam‑ma | … |
---|---|---|---|---|---|---|
D/L.SG | of Pipita GEN.SG(UNM) | one QUANcar | cup ACC.SG(UNM) | silver GEN.SG(UNM)=CNJctr | D/L.SG |
(Frg. 4+5) 13′/Vs. I 12′ [A‑NA Dku‑pa‑paD/L.SG šu‑un‑n]a‑an‑zito fill:3PL.PRS ⸢EGIR‑ŠU⸣‑[maafterwards:ADV=CNJctr LÚSA]NGApriest:NOM.SG(UNM) IŠ‑TU 1oneABL;
oneINS LA‑ḪA‑AN‑NIbottle:ABL;
bottle:INS KÙ.[BABBAR]silver:GEN.SG(UNM)
[A‑NA Dku‑pa‑pa | šu‑un‑n]a‑an‑zi | ⸢EGIR‑ŠU⸣‑[ma | LÚSA]NGA | IŠ‑TU 1 | LA‑ḪA‑AN‑NI | KÙ.[BABBAR] |
---|---|---|---|---|---|---|
D/L.SG | to fill 3PL.PRS | afterwards ADV=CNJctr | priest NOM.SG(UNM) | oneABL oneINS | bottle ABL bottle INS | silver GEN.SG(UNM) |
(Frg. 4+5) 14′/Vs. I 13′ [ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS LUGAL‑uš‑šaking:NOM.SG.C=CNJadd IŠ‑TU] ⸢2⸣twoABL;
twoINS LA‑ḪA‑AN‑NIbottle:ABL;
bottle:INS KÙ.[SI₂₂]gold:GEN.SG(UNM) ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS
[ši‑pa‑an‑ti | LUGAL‑uš‑ša | IŠ‑TU] ⸢2⸣ | LA‑ḪA‑AN‑NI | KÙ.[SI₂₂] | ši‑pa‑an‑ti |
---|---|---|---|---|---|
to pour a libation 3SG.PRS | king NOM.SG.C=CNJadd | twoABL twoINS | bottle ABL bottle INS | gold GEN.SG(UNM) | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 5) Vs. I 14′ [na‑aš‑taCONNn=OBPst LUGAL‑ušking:NOM.SG.C IŠ‑TU ÉhouseABL [Dnu‑pa‑ti‑i]k:DN.GEN.SG(UNM) URUpí‑pí‑ta:GN.GEN.SG(UNM) pa‑ra‑aout (to):PREV;
further:ADV
[na‑aš‑ta | LUGAL‑uš | IŠ‑TU É | [Dnu‑pa‑ti‑i]k | URUpí‑pí‑ta | pa‑ra‑a |
---|---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst | king NOM.SG.C | houseABL | DN.GEN.SG(UNM) | GN.GEN.SG(UNM) | out (to) PREV further ADV |
(Frg. 5) Vs. I 15′ [ú‑ez‑zito come:3SG.PRS nuCONNn I‑NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL Dnu‑pa‑ti‑k:DN.GEN.SG(UNM) UR]Uza‑al‑ma‑na:GN.GEN.SG(UNM) ⸢pa⸣‑iz‑zito go:3SG.PRS
[ú‑ez‑zi | nu | I‑NA É | Dnu‑pa‑ti‑k | UR]Uza‑al‑ma‑na | ⸢pa⸣‑iz‑zi |
---|---|---|---|---|---|
to come 3SG.PRS | CONNn | houseD/L.SG houseD/L.PL | DN.GEN.SG(UNM) | GN.GEN.SG(UNM) | to go 3SG.PRS |
(Frg. 5) Vs. I 16′ [nuCONNn a‑pí‑ia‑iathere; then:DEMadv=CNJadd am‑ba‑aš‑ši:D/L.SG;
burnt offering:HURR.ABS.SG 1one:QUANcar MUŠENbird:ACC.SG(UNM) ke‑el‑d]i‑ia‑mawell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG=CNJctr 1one:QUANcar MÁŠ.GALhe-goat:ACC.SG(UNM) ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS
[nu | a‑pí‑ia‑ia | am‑ba‑aš‑ši | 1 | MUŠEN | ke‑el‑d]i‑ia‑ma | 1 | MÁŠ.GAL | ši‑pa‑an‑ti |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn | there then DEMadv=CNJadd | D/L.SG burnt offering HURR.ABS.SG | one QUANcar | bird ACC.SG(UNM) | well-being HURR.ESS||HITT.D/L.SG=CNJctr | one QUANcar | he-goat ACC.SG(UNM) | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 5) Vs. I 17′ [ḫu‑u‑ma‑an‑kánevery; whole:QUANall.ACC.SG.N=OBPk A‑NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL Diš‑ḫa‑ra:DN.GEN.SG(UNM) ḫa‑an]‑da‑a‑anto arrange:PTCP.ACC.SG.N ši‑pa‑an‑za‑ke‑ez‑zi‑mato pour a libation:3SG.PRS.IMPF=CNJctr
[ḫu‑u‑ma‑an‑kán | A‑NA É | Diš‑ḫa‑ra | ḫa‑an]‑da‑a‑an | ši‑pa‑an‑za‑ke‑ez‑zi‑ma |
---|---|---|---|---|
every whole QUANall.ACC.SG.N=OBPk | houseD/L.SG houseD/L.PL | DN.GEN.SG(UNM) | to arrange PTCP.ACC.SG.N | to pour a libation 3SG.PRS.IMPF=CNJctr |
(Frg. 3+5) 1′/Vs. I 18′ [ UDKAM‑a]šday (deified):DN.GEN.SG [1one:QUANcar NINDAka‑ag‑g]a‑ri!‑inround bread:ACC.SG.C4 BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) ⸢ŠA⸣ ½one halfGEN.SG UP‑NIhand:GEN.SG
… | UDKAM‑a]š | [1 | NINDAka‑ag‑g]a‑ri!‑in | … | BA.BA.ZA | ⸢ŠA⸣ ½ | UP‑NI |
---|---|---|---|---|---|---|---|
day (deified) DN.GEN.SG | one QUANcar | round bread ACC.SG.C | barley porridge GEN.SG(UNM) | one halfGEN.SG | hand GEN.SG |
(Frg. 3+5) 2′/Vs. I 19′ [pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP nam‑mathen:CNJ 1one:QUANcar wa‑a]k‑šur(unit):ACC.SG.N GEŠTI[Nwine:ACC.SG(UNM) da‑a‑ito take:3SG.PRS nuCONNn 1one:QUANcar GALcup:ACC.SG(UNM) K]Ù.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) A‑NA Dnu‑pa‑ti‑ikD/L.SG
[pár‑ši‑ia | nam‑ma | 1 | wa‑a]k‑šur | GEŠTI[N | da‑a‑i | nu | 1 | GAL | K]Ù.BABBAR | A‑NA Dnu‑pa‑ti‑ik |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
to break 3SG.PRS.MP | then CNJ | one QUANcar | (unit) ACC.SG.N | wine ACC.SG(UNM) | to take 3SG.PRS | CONNn | one QUANcar | cup ACC.SG(UNM) | silver GEN.SG(UNM) | D/L.SG |
(Frg. 3+5) 3′/Vs. I 20′ [za‑al‑ma‑at‑ḫiof Zalmana:GEN.SG(UNM) ]x 1one:QUANcar GALcup:ACC.SG(UNM) KÙ.BA[BBARsilver:GEN.SG(UNM) A‑NA] Da‑dam‑maD/L.SG Dku‑pa‑pa:DN.HURR.ABS
[za‑al‑ma‑at‑ḫi | … | 1 | GAL | KÙ.BA[BBAR | A‑NA] Da‑dam‑ma | Dku‑pa‑pa | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
of Zalmana GEN.SG(UNM) | one QUANcar | cup ACC.SG(UNM) | silver GEN.SG(UNM) | D/L.SG | DN.HURR.ABS |
(Frg. 3+5) 4′/Vs. I 21′ [ ] ⸢D⸣u‑ra‑ma‑aš‑[ša‑ni:DN.HURR.ABS D]⸢a⸣‑dam‑ma:DN.HURR.ABS Dku‑pa‑pa:DN.HURR.ABS
… | ⸢D⸣u‑ra‑ma‑aš‑[ša‑ni | D]⸢a⸣‑dam‑ma | Dku‑pa‑pa |
---|---|---|---|
DN.HURR.ABS | DN.HURR.ABS | DN.HURR.ABS |
(Frg. 3+5) 5′/Vs. I 22′ [šu‑un‑na‑an‑zi]to fill:3PL.PRS EGIR‑ŠU‑maafterwards:ADV=CNJctr L[ÚSANGApriest:NOM.SG(UNM) I]Š‑TU 1oneABL;
oneINS LA‑ḪA‑AN‑NIbottle:ABL(UNM);
bottle:INS(UNM) KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM)
[šu‑un‑na‑an‑zi] | EGIR‑ŠU‑ma | L[ÚSANGA | I]Š‑TU 1 | LA‑ḪA‑AN‑NI | KÙ.BABBAR |
---|---|---|---|---|---|
to fill 3PL.PRS | afterwards ADV=CNJctr | priest NOM.SG(UNM) | oneABL oneINS | bottle ABL(UNM) bottle INS(UNM) | silver GEN.SG(UNM) |
(Frg. 3+5) 6′/Vs. I 23′ [ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS LUGAL‑uš‑ma?king:NOM.SG.C=CNJctr IŠ‑T]U 2twoABL,…:INS LA‑ḪA‑AN‑N[Ibottle:ABL;
bottle:INS KÙ.SI₂₂]gold:GEN.SG(UNM) ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS
[ši‑pa‑an‑ti | LUGAL‑uš‑ma? | IŠ‑T]U 2 | LA‑ḪA‑AN‑N[I | KÙ.SI₂₂] | ši‑pa‑an‑ti |
---|---|---|---|---|---|
to pour a libation 3SG.PRS | king NOM.SG.C=CNJctr | twoABL,… INS | bottle ABL bottle INS | gold GEN.SG(UNM) | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 3+5) 7′/Vs. I 24′ [na‑aš‑taCONNn=OBPst L]UGAL‑ušking:NOM.SG.C IŠ‑TU ÉhouseABL ⸢D⸣[nu‑pa‑ti‑i]k:DN.GEN.SG(UNM) URUza‑al‑ma‑na:GN.GEN.SG(UNM) pa‑ra‑aout (to):PREV;
further:ADV
[na‑aš‑ta | L]UGAL‑uš | IŠ‑TU É | ⸢D⸣[nu‑pa‑ti‑i]k | URUza‑al‑ma‑na | pa‑ra‑a |
---|---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst | king NOM.SG.C | houseABL | DN.GEN.SG(UNM) | GN.GEN.SG(UNM) | out (to) PREV further ADV |
(Frg. 3+5) 8′/Vs. I 25′ [ú‑ez‑z]ito come:3SG.PRS na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM ⸢EGIR⸣‑paagain:ADV I‑NA[ ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL Dma‑a‑l]i‑ia:DN.GEN.SG(UNM) pa‑iz‑zito go:3SG.PRS
[ú‑ez‑z]i | na‑aš | ⸢EGIR⸣‑pa | I‑NA[ É | Dma‑a‑l]i‑ia | pa‑iz‑zi |
---|---|---|---|---|---|
to come 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.NOM | again ADV | houseD/L.SG houseD/L.PL | DN.GEN.SG(UNM) | to go 3SG.PRS |
(Frg. 3+5) 9′/Vs. I 26′ [LÚ.ME]Š⸢KAŠ₄.E⸣runner:NOM.PL(UNM) pít‑ti‑ia‑an‑z[ito run:3PL.PRS ]x ku‑išwhich:REL.NOM.SG.C nu‑uš‑šiCONNn=PPRO.3SG.D/L NÍG.BA‑ŠUgift:NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG NU.GÁL(there is) not):NEG ku‑it‑kisomeone:INDFany.NOM.SG.N
[LÚ.ME]Š⸢KAŠ₄.E⸣ | pít‑ti‑ia‑an‑z[i | … | ku‑iš | nu‑uš‑ši | NÍG.BA‑ŠU | NU.GÁL | ku‑it‑ki | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
runner NOM.PL(UNM) | to run 3PL.PRS | which REL.NOM.SG.C | CONNn=PPRO.3SG.D/L | gift NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG | (there is) not) NEG | someone INDFany.NOM.SG.N |
(Frg. 3+5) 10′/Vs. I 27′ [ ‑š]a?‑⸢an⸣ I‑[N]A ⸢É⸣[houseD/L.SG;
houseD/L.PL ] x x x x ⸢1?⸣one:QUANcar ir‑ḫu‑u‑i‑tibasket:LUW||HITT.D/L.SG
… | I‑[N]A ⸢É⸣[ | … | ⸢1?⸣ | ir‑ḫu‑u‑i‑ti | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
houseD/L.SG houseD/L.PL | one QUANcar | basket LUW||HITT.D/L.SG |
(Frg. 3+5) 11′/Vs. I 28′ [ ti‑a]n?‑⸢zi⸣to sit:3PL.PRS še‑er‑r[a‑ ]x x x x x
… | ti‑a]n?‑⸢zi⸣ | … | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
to sit 3PL.PRS |
(Frg. 3) 12′ [ ] ⸢1⸣one:QUANcar GALcup:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBAR‑i[a?‑
… | ⸢1⸣ | GAL | |
---|---|---|---|
one QUANcar | cup ACC.SG(UNM) |
… | |
---|---|
Vs. I Lücke von wenigen Zeilen
(Frg. 1) Vs. I 1′ [A‑NA˽ŠA‑PAL GIŠti‑im‑ma‑ḫi‑l]a‑⸢ašD/L.PL_unter:POSP pé‑e⸣‑[da‑an‑zi]to take:3PL.PRS
[A‑NA˽ŠA‑PAL GIŠti‑im‑ma‑ḫi‑l]a‑⸢aš | pé‑e⸣‑[da‑an‑zi] |
---|---|
D/L.PL_unter POSP | to take 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 2′ [ta‑an‑ša‑anCONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs GI]Š[i]r‑⸢ḫu‑ia⸣‑azbasket:HITT.ABL A‑NAtoD/L.SG;
toD/L.PL x[ a‑še‑ša‑an‑zi]to set:3PL.PRS
[ta‑an‑ša‑an | GI]Š[i]r‑⸢ḫu‑ia⸣‑az | A‑NA | … | a‑še‑ša‑an‑zi] | |
---|---|---|---|---|---|
CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs | basket HITT.ABL | toD/L.SG toD/L.PL | to set 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 3′ ⸢LUGAL‑uš‑ma⸣king:NOM.SG.C=CNJctr EGIR‑[a]nafterwards:ADV Ú‑ULnot:NEG [ ]
⸢LUGAL‑uš‑ma⸣ | EGIR‑[a]n | Ú‑UL | … |
---|---|---|---|
king NOM.SG.C=CNJctr | afterwards ADV | not NEG |
(Frg. 1) Vs. I 4′ da‑an‑zi‑mato take:3PL.PRS=CNJctr ki‑ithis:DEM1.ACC.SG.N 1one:QUANcar MÁŠ.GALhe-goat:NOM.SG(UNM) 10ten:QUANcar NINDA.⸢SIG⸣‘flat bread’:NOM.SG(UNM) [1one:QUANcar NINDAi‑du‑ri‑iš](bread or pastry):NOM.SG.N
da‑an‑zi‑ma | ki‑i | 1 | MÁŠ.GAL | 10 | NINDA.⸢SIG⸣ | [1 | NINDAi‑du‑ri‑iš] |
---|---|---|---|---|---|---|---|
to take 3PL.PRS=CNJctr | this DEM1.ACC.SG.N | one QUANcar | he-goat NOM.SG(UNM) | ten QUANcar | ‘flat bread’ NOM.SG(UNM) | one QUANcar | (bread or pastry) NOM.SG.N |
(Frg. 1) Vs. I 5′ ZÌ.DAflour:GEN.SG(UNM) ḫa‑az‑zi‑la‑aš(unit of volume):GEN.SG 1one:QUANcar GA.KIN.AGcheese:NOM.SG(UNM) ka[p‑pí‑šaportion:NOM.PL.N 1one:QUANcar UP‑NUhand:GEN.SG(UNM) BA.BA.ZA]barley porridge:GEN.SG(UNM)
ZÌ.DA | ḫa‑az‑zi‑la‑aš | 1 | GA.KIN.AG | ka[p‑pí‑ša | 1 | UP‑NU | BA.BA.ZA] |
---|---|---|---|---|---|---|---|
flour GEN.SG(UNM) | (unit of volume) GEN.SG | one QUANcar | cheese NOM.SG(UNM) | portion NOM.PL.N | one QUANcar | hand GEN.SG(UNM) | barley porridge GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 6′ 1one:QUANcar NAM‑MA‑AN‑DUM(vessel):NOM.SG(UNM) Ì.GIŠoil:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar DUGḫa‑ni‑iš‑ša‑a‑[anscooping bowl:NOM.SG.C(!) GEŠTIN]wine:GEN.SG(UNM)
1 | NAM‑MA‑AN‑DUM | Ì.GIŠ | 1 | DUGḫa‑ni‑iš‑ša‑a‑[an | GEŠTIN] |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | (vessel) NOM.SG(UNM) | oil GEN.SG(UNM) | one QUANcar | scooping bowl NOM.SG.C(!) | wine GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 7′ na‑aš‑taCONNn=OBPst;
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst MÁŠ.GALhe-goat:ACC.SG(UNM) A‑NA Di‑šu‑waD/L.SG ke‑e[l‑di‑iawell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG ši‑pa‑an‑da‑an‑zi]to pour a libation:3PL.PRS
na‑aš‑ta | MÁŠ.GAL | A‑NA Di‑šu‑wa | ke‑e[l‑di‑ia | ši‑pa‑an‑da‑an‑zi] |
---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst | he-goat ACC.SG(UNM) | D/L.SG | well-being HURR.ESS||HITT.D/L.SG | to pour a libation 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 8′ nam‑ma‑aš‑ši‑kánthen:CNJ=POSS.3SG.D/L.SG=OBPk GAL‑SÚcup:ACC.SG(UNM) ḫu‑i‑ša‑wa‑azalive:ABL š[u‑un‑na‑an‑zi]to fill:3PL.PRS
nam‑ma‑aš‑ši‑kán | GAL‑SÚ | ḫu‑i‑ša‑wa‑az | š[u‑un‑na‑an‑zi] |
---|---|---|---|
then CNJ=POSS.3SG.D/L.SG=OBPk | cup ACC.SG(UNM) | alive ABL | to fill 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 9′ nuCONNn ŠA MÁŠ.GALhe-goatGEN.SG e‑eš‑ḫarblood:ACC.SG.N UZUap‑pu‑uz‑z[i‑iasuet:ACC.PL.N A‑NA 1oneD/L.SG UP‑NUhand:D/L.SG BA.BA.ZA]barley porridge:GEN.SG(UNM)
nu | ŠA MÁŠ.GAL | e‑eš‑ḫar | UZUap‑pu‑uz‑z[i‑ia | A‑NA 1 | UP‑NU | BA.BA.ZA] |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNn | he-goatGEN.SG | blood ACC.SG.N | suet ACC.PL.N | oneD/L.SG | hand D/L.SG | barley porridge GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 10′ me‑na‑aḫ‑ḫa‑an‑daopposite:PREV;
opposite:POSP i‑mi‑ia‑an‑zito mix:3PL.PRS na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM 2two:QUANcar NI[NDAi‑du‑ri‑iš](bread or pastry):ACC.SG.N
me‑na‑aḫ‑ḫa‑an‑da | i‑mi‑ia‑an‑zi | na‑aš | 2 | NI[NDAi‑du‑ri‑iš] |
---|---|---|---|---|
opposite PREV opposite POSP | to mix 3PL.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.NOM | two QUANcar | (bread or pastry) ACC.SG.N |
(Frg. 1) Vs. I 11′ i‑en‑zito make:3PL.PRS nam‑mathen:CNJ UZUŠÀheart:ACC.SG(UNM) IZI‑itfire:INS za‑nu‑[wa‑an‑zi]to cook:3PL.PRS
i‑en‑zi | nam‑ma | UZUŠÀ | IZI‑it | za‑nu‑[wa‑an‑zi] |
---|---|---|---|---|
to make 3PL.PRS | then CNJ | heart ACC.SG(UNM) | fire INS | to cook 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 12′ UZUGABA‑ma‑kánbreast:ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPk UZUwa‑al‑la‑aš‑šathigh(?):GEN.SG=CNJadd ḫa‑aš‑ta‑ibone:ACC.SG.N U[ZUQA‑TÙ‑ia:ACC.SG(UNM)=CNJadd mar‑kán‑zi]to divide:3PL.PRS
UZUGABA‑ma‑kán | UZUwa‑al‑la‑aš‑ša | ḫa‑aš‑ta‑i | U[ZUQA‑TÙ‑ia | mar‑kán‑zi] |
---|---|---|---|---|
breast ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPk | thigh(?) GEN.SG=CNJadd | bone ACC.SG.N | ACC.SG(UNM)=CNJadd | to divide 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 13′ *ma‑aḫ‑ḫa‑an‑maas:CNJ=CNJctr zé‑e‑a‑rito cook:3SG.PRS.MP nu‑kán*CONNn=OBPk ⸢UZUGABA⸣breast:ACC.SG(UNM) UZUwa‑al‑[la‑ašthigh(?):GEN.SG ḫa‑aš‑ta‑i]bone:ACC.SG.N
*ma‑aḫ‑ḫa‑an‑ma | zé‑e‑a‑ri | nu‑kán* | ⸢UZUGABA⸣ | UZUwa‑al‑[la‑aš | ḫa‑aš‑ta‑i] |
---|---|---|---|---|---|
as CNJ=CNJctr | to cook 3SG.PRS.MP | CONNn=OBPk | breast ACC.SG(UNM) | thigh(?) GEN.SG | bone ACC.SG.N |
(Frg. 1) Vs. I 14′ 𒀹UZUQA‑T[Ù?‑i]a:ACC.SG(UNM)=CNJadd GIŠ⸢ir‑ḫu‑u⸣‑[i‑tibasket:LUW||HITT.D/L.SG ti‑an‑zi]to sit:3PL.PRS
… | 𒀹UZUQA‑T[Ù?‑i]a | GIŠ⸢ir‑ḫu‑u⸣‑[i‑ti | ti‑an‑zi] |
---|---|---|---|
ACC.SG(UNM)=CNJadd | basket LUW||HITT.D/L.SG | to sit 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 15′ ⸢na⸣‑aš‑taCONNn=OBPst;
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst A‑NA UZUGABAbreastD/L.SG a‑na‑a‑ḫisample (of an offering):LUW.ACC.SG da‑a‑ito take:3SG.PRS
⸢na⸣‑aš‑ta | A‑NA UZUGABA | a‑na‑a‑ḫi | da‑a‑i |
---|---|---|---|
CONNn=OBPst CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst | breastD/L.SG | sample (of an offering) LUW.ACC.SG | to take 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 16′ [n]a‑⸢at⸣‑[š]a‑anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs a‑aḫ‑ru‑⸢uš⸣‑ḫiincense vessel:HITT.D/L.SG Ì.*GIŠ*‑⸢kán⸣oil:D/L.SG(UNM)=OBPk an‑*da*inside:PREV;
:POSP ⸢da⸣‑a‑⸢i⸣to sit:3SG.PRS [ ]
[n]a‑⸢at⸣‑[š]a‑an | a‑aḫ‑ru‑⸢uš⸣‑ḫi | Ì.*GIŠ*‑⸢kán⸣ | an‑*da* | ⸢da⸣‑a‑⸢i⸣ | … |
---|---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | incense vessel HITT.D/L.SG | oil D/L.SG(UNM)=OBPk | inside PREV POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 17′ [EGI]R‑[ŠU‑m]aafterwards:ADV=CNJctr UZUŠÀheart:ACC.SG(UNM) ar‑ḫaaway from:PREV;
away:ADV ku‑er‑z[ito cut (off):3SG.PRS
Ende Vs. I
[EGI]R‑[ŠU‑m]a | UZUŠÀ | ar‑ḫa | ku‑er‑z[i |
---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | heart ACC.SG(UNM) | away from PREV away ADV | to cut (off) 3SG.PRS |
(Frg. 5) Vs. II 3′ NINDA.GU[R₄.RAloaf:UNM
NINDA.GU[R₄.RA |
---|
loaf UNM |
(Frg. 5) Vs. II 4′ nuCONNn ⸢D⸣x[
nu | |
---|---|
CONNn |
(Frg. 5) Vs. II 5′ na‑an‑ká[nCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk
na‑an‑ká[n |
---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk |
(Frg. 5) Vs. II 6′ LÚMEŠ˽GIŠB[ALAG?.DI?BALAG.DI player:NOM.PL(UNM)
LÚMEŠ˽GIŠB[ALAG?.DI? |
---|
BALAG.DI player NOM.PL(UNM) |
(Frg. 5) Vs. II 7′ ⸢I‑NA É⸣[houseD/L.SG;
houseD/L.PL
Vs. II bricht ab
⸢I‑NA É⸣[ |
---|
houseD/L.SG houseD/L.PL |
(Frg. 1) Rs. IV 1 [EG]IR‑⸢ŠU⸣‑maafterwards:ADV=CNJctr la‑⸢ḫa‑an⸣‑[ni(bottle or pitcher made of gold or silver):ALL;
(bottle or pitcher made of gold or silver):ABL;
(bottle or pitcher made of gold or silver):D/L.SG ke]‑⸢e‑da‑ni⸣this:DEM1.D/L.SG x [ ]x[
[EG]IR‑⸢ŠU⸣‑ma | la‑⸢ḫa‑an⸣‑[ni | … | ke]‑⸢e‑da‑ni⸣ | … | ||
---|---|---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | (bottle or pitcher made of gold or silver) ALL (bottle or pitcher made of gold or silver) ABL (bottle or pitcher made of gold or silver) D/L.SG | this DEM1.D/L.SG |
(Frg. 1) Rs. IV 2 ⸢ke⸣‑e‑da‑ni‑iathis:DEM1.D/L.SG=CNJadd ⸢ḫa⸣‑an‑tiapart:ADV ši‑pa‑an‑da‑an‑zito pour a libation:3PL.PRS [
⸢ke⸣‑e‑da‑ni‑ia | ⸢ḫa⸣‑an‑ti | ši‑pa‑an‑da‑an‑zi | … |
---|---|---|---|
this DEM1.D/L.SG=CNJadd | apart ADV | to pour a libation 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 3 na[m]‑mathen:CNJ 2two:QUANcar NAM‑MA‑AN‑DUM(vessel):ACC.SG(UNM);
(vessel):ACC.PL(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) da‑an‑zito take:3PL.PRS nu‑kánCONNn=OBPk k[e‑e‑da‑ni]this:DEM1.D/L.SG
na[m]‑ma | 2 | NAM‑MA‑AN‑DUM | GEŠTIN | da‑an‑zi | nu‑kán | k[e‑e‑da‑ni] |
---|---|---|---|---|---|---|
then CNJ | two QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) (vessel) ACC.PL(UNM) | wine GEN.SG(UNM) | to take 3PL.PRS | CONNn=OBPk | this DEM1.D/L.SG |
(Frg. 1) Rs. IV 4 1one:QUANcar GALcup:ACC.SG(UNM) ⸢KÙ⸣.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) šu‑⸢un⸣‑na‑ito fill:3SG.PRS EGIR‑ŠU‑iaafterwards:ADV=CNJadd la‑ḫa‑an‑ni‑[uš](bottle or pitcher made of gold or silver):ACC.PL.C
1 | GAL | ⸢KÙ⸣.BABBAR | šu‑⸢un⸣‑na‑i | EGIR‑ŠU‑ia | la‑ḫa‑an‑ni‑[uš] |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | cup ACC.SG(UNM) | silver GEN.SG(UNM) | to fill 3SG.PRS | afterwards ADV=CNJadd | (bottle or pitcher made of gold or silver) ACC.PL.C |
(Frg. 1) Rs. IV 5 ši‑pa‑an‑⸢da‑an⸣‑zito pour a libation:3PL.PRS ke‑e‑da‑ni‑iathis:DEM1.D/L.SG=CNJadd 1one:QUANcar GALcup:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) šu‑u[n‑na‑i]to fill:3SG.PRS
ši‑pa‑an‑⸢da‑an⸣‑zi | ke‑e‑da‑ni‑ia | 1 | GAL | KÙ.BABBAR | šu‑u[n‑na‑i] |
---|---|---|---|---|---|
to pour a libation 3PL.PRS | this DEM1.D/L.SG=CNJadd | one QUANcar | cup ACC.SG(UNM) | silver GEN.SG(UNM) | to fill 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 6 ⸢EGIR⸣‑ŠU‑maafterwards:ADV=CNJctr la‑ḫa‑an‑ni‑uš(bottle or pitcher made of gold or silver):ACC.PL.C ši‑pa‑an‑da‑an‑zito pour a libation:3PL.PRS
⸢EGIR⸣‑ŠU‑ma | la‑ḫa‑an‑ni‑uš | ši‑pa‑an‑da‑an‑zi |
---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | (bottle or pitcher made of gold or silver) ACC.PL.C | to pour a libation 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 7 ku‑[i]t‑ma‑an‑mawhile:CNJ=CNJctr A‑NA˽PA‑NI 2twoD/L.PL_vor:POSP Dti‑ia‑pé‑en‑ta‑aš:DN.D/L.PL [
ku‑[i]t‑ma‑an‑ma | A‑NA˽PA‑NI 2 | Dti‑ia‑pé‑en‑ta‑aš | … |
---|---|---|---|
while CNJ=CNJctr | twoD/L.PL_vor POSP | DN.D/L.PL |
(Frg. 1) Rs. IV 8 ši‑pa‑an‑za‑kán‑zito pour a libation:3PL.PRS.IMPF nuCONNn LÚMEŠ˽GIŠBALAG.DI‑pátBALAG.DI player:NOM.PL(UNM)=FOC ša‑wa‑⸢a⸣‑[tar]horn:LUW.ACC.SG
ši‑pa‑an‑za‑kán‑zi | nu | LÚMEŠ˽GIŠBALAG.DI‑pát | ša‑wa‑⸢a⸣‑[tar] |
---|---|---|---|
to pour a libation 3PL.PRS.IMPF | CONNn | BALAG.DI player NOM.PL(UNM)=FOC | horn LUW.ACC.SG |
(Frg. 1) Rs. IV 9 pa‑ri‑pa‑ra‑an‑zito blow (a musical instrument):3PL.PRS LÚ.MEŠ⸢NAR⸣‑masinger:NOM.PL(UNM)=CNJctr LÚMEŠ˽GIŠBALAG.D[IBALAG.DI player:NOM.PL(UNM) SÌR‑RUto sing:3PL.PRS
pa‑ri‑pa‑ra‑an‑zi | LÚ.MEŠ⸢NAR⸣‑ma | LÚMEŠ˽GIŠBALAG.D[I | SÌR‑RU |
---|---|---|---|
to blow (a musical instrument) 3PL.PRS | singer NOM.PL(UNM)=CNJctr | BALAG.DI player NOM.PL(UNM) | to sing 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 10 nuCONNn LUGAL‑ušking:NOM.SG.C I‑NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL Dma‑a‑li‑ia:DN.GEN.SG(UNM) a‑da‑an‑n[ato eat:INF ú‑e‑ek‑zi]to wish:3SG.PRS
nu | LUGAL‑uš | I‑NA É | Dma‑a‑li‑ia | a‑da‑an‑n[a | ú‑e‑ek‑zi] |
---|---|---|---|---|---|
CONNn | king NOM.SG.C | houseD/L.SG houseD/L.PL | DN.GEN.SG(UNM) | to eat INF | to wish 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 11 nuCONNn A‑NA NINDAa‑a‑an‑da‑ašwarm breadD/L.PL NINDA.GÚGḪI.A(bread or pastry):NOM.PL(UNM) NINDA.KU₇ḪI.A‑i[asweet bread:NOM.PL(UNM)=CNJadd
nu | A‑NA NINDAa‑a‑an‑da‑aš | NINDA.GÚGḪI.A | NINDA.KU₇ḪI.A‑i[a |
---|---|---|---|
CONNn | warm breadD/L.PL | (bread or pastry) NOM.PL(UNM) | sweet bread NOM.PL(UNM)=CNJadd |
(Frg. 1) Rs. IV 12 2two:QUANcar PA(unit of volume):GEN.SG(UNM) ZÌ.DAflour:GEN.SG(UNM) ZÍZemmer:GEN.SG(UNM) ḪÁD.DU.A‑iadry:GEN.SG(UNM)=CNJadd da‑at‑ta‑rito take:3SG.PRS.MP a‑ku‑[wa‑an‑nato drink:INF 3three:QUANcar DUGvessel:NOM.PL(UNM) GEŠTIN]wine:GEN.SG(UNM)
2 | PA | ZÌ.DA | ZÍZ | ḪÁD.DU.A‑ia | da‑at‑ta‑ri | a‑ku‑[wa‑an‑na | 3 | DUG | GEŠTIN] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
two QUANcar | (unit of volume) GEN.SG(UNM) | flour GEN.SG(UNM) | emmer GEN.SG(UNM) | dry GEN.SG(UNM)=CNJadd | to take 3SG.PRS.MP | to drink INF | three QUANcar | vessel NOM.PL(UNM) | wine GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. IV 13 1one:QUANcar DUGvessel:NOM.SG(UNM) KAŠ‑iabeer:GEN.SG(UNM)=CNJadd da‑at‑ta‑rito take:3SG.PRS.MP nuCONNn NINDAa‑a‑anḪI.Awarm bread:ACC.SG.N [I‑NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL Dma‑a‑li‑ia]:DN.GEN.SG(UNM)
1 | DUG | KAŠ‑ia | da‑at‑ta‑ri | nu | NINDAa‑a‑anḪI.A | [I‑NA É | Dma‑a‑li‑ia] |
---|---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | vessel NOM.SG(UNM) | beer GEN.SG(UNM)=CNJadd | to take 3SG.PRS.MP | CONNn | warm bread ACC.SG.N | houseD/L.SG houseD/L.PL | DN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. IV 14 ⸢pár⸣‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP nu‑⸢kán⸣CONNn=OBPk a‑na‑a‑ḫi‑tasample (of an offering):LUW.ACC.PL ku‑ewhich:REL.ACC.PL.N da‑aš‑k[án‑zito take:3PL.PRS.IMPF nu‑kánCONNn=OBPk ku‑e]which:REL.ACC.PL.N
⸢pár⸣‑ši‑ia | nu‑⸢kán⸣ | a‑na‑a‑ḫi‑ta | ku‑e | da‑aš‑k[án‑zi | nu‑kán | ku‑e] |
---|---|---|---|---|---|---|
to break 3SG.PRS.MP | CONNn=OBPk | sample (of an offering) LUW.ACC.PL | which REL.ACC.PL.N | to take 3PL.PRS.IMPF | CONNn=OBPk | which REL.ACC.PL.N |
(Frg. 1) Rs. IV 15 [A‑N]A˽PA‑NI DIŠTARD/L.SG_vor:POSP ti‑ia‑an‑zito sit:3PL.PRS ku‑e‑m[a‑aš‑ša‑anwhich:REL.ACC.PL.N=CNJctr=OBPs a‑na‑a‑ḫi‑tasample (of an offering):LUW.ACC.PL pa‑ra‑a]out (to):PREV;
further:ADV
[A‑N]A˽PA‑NI DIŠTAR | ti‑ia‑an‑zi | ku‑e‑m[a‑aš‑ša‑an | a‑na‑a‑ḫi‑ta | pa‑ra‑a] |
---|---|---|---|---|
D/L.SG_vor POSP | to sit 3PL.PRS | which REL.ACC.PL.N=CNJctr=OBPs | sample (of an offering) LUW.ACC.PL | out (to) PREV further ADV |
(Frg. 1) Rs. IV 16 [ú‑da‑an‑z]ito bring (here):3PL.PRS nu‑kánCONNn=OBPk I‑NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL D10Storm-god:DN.GEN.SG(UNM) URUm[a‑nu‑zi‑ia]:GN.GEN.SG(UNM)
[ú‑da‑an‑z]i | nu‑kán | I‑NA É | D10 | URUm[a‑nu‑zi‑ia] |
---|---|---|---|---|
to bring (here) 3PL.PRS | CONNn=OBPk | houseD/L.SG houseD/L.PL | Storm-god DN.GEN.SG(UNM) | GN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. IV 17 [Éhouse:D/L.SG(UNM);
house:D/L.PL(UNM) Diš‑ḫa‑r]a:DN.GEN.SG(UNM) Éhouse:D/L.SG(UNM);
house:D/L.PL(UNM) Dal‑la‑a‑ni:DN.GEN.SG(UNM) Éhouse:D/L.SG(UNM);
house:D/L.PL(UNM) ⸢D⸣[nu‑pa‑ti‑ik:DN.GEN.SG(UNM) URUpí‑pí‑ta]:GN.GEN.SG(UNM)
[É | Diš‑ḫa‑r]a | É | Dal‑la‑a‑ni | É | ⸢D⸣[nu‑pa‑ti‑ik | URUpí‑pí‑ta] |
---|---|---|---|---|---|---|
house D/L.SG(UNM) house D/L.PL(UNM) | DN.GEN.SG(UNM) | house D/L.SG(UNM) house D/L.PL(UNM) | DN.GEN.SG(UNM) | house D/L.SG(UNM) house D/L.PL(UNM) | DN.GEN.SG(UNM) | GN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. IV 18 [Éhouse:D/L.SG(UNM);
house:D/L.PL(UNM) Dnu‑pa‑ti‑ik:DN.GEN.SG(UNM) UR]Uza‑al‑ma‑na‑ia:GN.GEN.SG(UNM)=CNJadd A‑[NA˽PA‑NI DINGIRMEŠecstaticD/L.PL_vor:POSP EGIR‑paagain:PREV;
again:ADV ti‑an‑zi]to sit:3PL.PRS
[É | Dnu‑pa‑ti‑ik | UR]Uza‑al‑ma‑na‑ia | A‑[NA˽PA‑NI DINGIRMEŠ | EGIR‑pa | ti‑an‑zi] |
---|---|---|---|---|---|
house D/L.SG(UNM) house D/L.PL(UNM) | DN.GEN.SG(UNM) | GN.GEN.SG(UNM)=CNJadd | ecstaticD/L.PL_vor POSP | again PREV again ADV | to sit 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 19 [nam‑mathen:CNJ 6six:QUANcar DUGKU‑KU‑UB(vessel):ACC.SG(UNM) KAŠbeer:GEN.SG(UNM) 6six:QUANcar D]UG⸢KU⸣‑KU‑UB(vessel):ACC.SG(UNM) t[a‑wa‑al(cult drink):GEN.SG.N(UNM)
[nam‑ma | 6 | DUGKU‑KU‑UB | KAŠ | 6 | D]UG⸢KU⸣‑KU‑UB | t[a‑wa‑al |
---|---|---|---|---|---|---|
then CNJ | six QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | beer GEN.SG(UNM) | six QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | (cult drink) GEN.SG.N(UNM) |
Rs. IV bricht ab
… | |
---|---|