HFR Team
Contact

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 11.51 (2021-12-31)



ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

Vs. III


Vs. III 1′ 1 [ ]x LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) ŠUMEŠ‑ašhand:GEN.PL wa‑a‑[tarwater:ACC.SG.N

LUGALMUNUS.LUGALŠUMEŠ‑ašwa‑a‑[tar
king
NOM.SG(UNM)
queen
NOM.SG(UNM)
hand
GEN.PL
water
ACC.SG.N

Vs. III 2′ [ 2 GIŠBANŠU]Rtable:D/L.SG(UNM) ti‑an‑zito sit:3PL.PRS


GIŠBANŠU]Rti‑an‑zi
table
D/L.SG(UNM)
to sit
3PL.PRS

Vs. III 3′ 3 [ ]x‑aš A‑NA LUGALkingD/L.SG MUNUS.LUGALqueen:D/L.SG(UNM) ŠUMEŠ‑ašhand:GEN.PL wa‑a‑t[arwater:ACC.SG.N


A‑NA LUGALMUNUS.LUGALŠUMEŠ‑ašwa‑a‑t[ar
kingD/L.SGqueen
D/L.SG(UNM)
hand
GEN.PL
water
ACC.SG.N

Vs. III 4′ 4 [pár‑aš‑na‑u‑wa‑aš]‑kánsquatter:GENunh=OBPk ú‑ez‑zito come:3SG.PRS 5 LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) TUŠ‑ašsitting:ADV D[ta‑u‑ri(‑)?:DN.ACC.SG(UNM)

[pár‑aš‑na‑u‑wa‑aš]‑kánú‑ez‑ziLUGALMUNUS.LUGALTUŠ‑ašD[ta‑u‑ri(‑)?
squatter
GENunh=OBPk
to come
3SG.PRS
king
NOM.SG(UNM)
queen
NOM.SG(UNM)
sitting
ADV

DN.ACC.SG(UNM)

Vs. III 5′ [a‑ku‑wa‑an‑z]ito drink:3PL.PRS 6 SANGApriest:NOM.PL(UNM) pé‑ra‑anbefore:PREV ḫu‑u‑wa‑a‑ito run:3SG.PRS 7 [ ]

[a‑ku‑wa‑an‑z]iSANGApé‑ra‑anḫu‑u‑wa‑a‑i
to drink
3PL.PRS
priest
NOM.PL(UNM)
before
PREV
to run
3SG.PRS

Vs. III 6′ [ ]x ˽GIŠGIDRUstaffbearer:NOM.SG(UNM) iš‑tar‑naamid:ADV pé‑e‑da‑〈na〉place:ACC.SG.N=CNJctr ḫar‑zito have:3SG.PRS 8 [ ]

˽GIŠGIDRUiš‑tar‑napé‑e‑da‑〈na〉ḫar‑zi
staffbearer
NOM.SG(UNM)
amid
ADV
place
ACC.SG.N=CNJctr
to have
3SG.PRS

Vs. III 7′ [GIŠ.DINANN]Astringed instrument:ACC.SG(UNM);
stringed instrument:ACC.PL(UNM)
GALbig:ACC.SG(UNM);
big:ACC.PL(UNM)
ḫa‑az‑zi‑ik‑kán‑zito play (an instrument):3PL.PRS.IMPF 9 Ú‑ULnot:NEG [R‑RU]to sing:3PL.PRS


[GIŠ.DINANN]AGALḫa‑az‑zi‑ik‑kán‑ziÚ‑UL[R‑RU]
stringed instrument
ACC.SG(UNM)
stringed instrument
ACC.PL(UNM)
big
ACC.SG(UNM)
big
ACC.PL(UNM)
to play (an instrument)
3PL.PRS.IMPF
not
NEG
to sing
3PL.PRS

Vs. III 8′ 10 [MEŠ˽G]BANŠURtable man:NOM.PL(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:NOM.PL(UNM) UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) MEŠ˽GIŠGIDRUstaffbearer:GEN.PL(UNM)

[MEŠ˽G]BANŠURLÚ.MEŠMUḪALDIMUGULAMEŠ˽GIŠGIDRU
table man
NOM.PL(UNM)
cook
NOM.PL(UNM)
supervisor
NOM.SG(UNM)
staffbearer
GEN.PL(UNM)

Vs. III 9′ [pé‑r]a‑anbefore:PREV ḫu‑u‑e‑eš‑ke‑ez‑zito run:3SG.PRS.IMPF


[pé‑r]a‑anḫu‑u‑e‑eš‑ke‑ez‑zi
before
PREV
to run
3SG.PRS.IMPF

Vs. III 10′ 11 [DUMUM].É.GALpalace servant:NOM.PL(UNM) A‑NA LUGALkingD/L.SG MUNUS.LUGALqueen:D/L.SG(UNM) gi‑nu‑wa‑aš:GEN.PL GADAḪI.A:ACC.PL(UNM) da‑an‑zito take:3PL.PRS


[DUMUM].É.GALA‑NA LUGALMUNUS.LUGALgi‑nu‑wa‑ašGADAḪI.Ada‑an‑zi
palace servant
NOM.PL(UNM)
kingD/L.SGqueen
D/L.SG(UNM)

GEN.PL

ACC.PL(UNM)
to take
3PL.PRS

Vs. III 11′ 12 []r‑aš‑na‑u‑wa‑aš‑kánsquatter:GENunh=OBPk ú‑ez‑zito come:3SG.PRS 13 LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) GUB‑ašstanding:ADV D10Storm-god:DN.ACC.SG(UNM) Dwaa*še*‑ez‑za‑li‑in:DN.ACC.SG.C

[]r‑aš‑na‑u‑wa‑aš‑kánú‑ez‑ziLUGALMUNUS.LUGALGUB‑ašD10Dwaa*še*‑ez‑za‑li‑in
squatter
GENunh=OBPk
to come
3SG.PRS
king
NOM.SG(UNM)
queen
NOM.SG(UNM)
standing
ADV
Storm-god
DN.ACC.SG(UNM)

DN.ACC.SG.C

Vs. III 12′ a‑ku‑wa‑an‑zito drink:3PL.PRS 14 LUGAL‑ušking:NOM.SG.C ḫu‑u‑up‑pa‑ribowl:D/L.SG.N ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS

a‑ku‑wa‑an‑ziLUGAL‑ušḫu‑u‑up‑pa‑riši‑pa‑an‑ti
to drink
3PL.PRS
king
NOM.SG.C
bowl
D/L.SG.N
to pour a libation
3SG.PRS

Vs. III 13′ 15 MUNUS.LUGAL‑aš‑šaqueen:NOM.SG.C=CNJadd na‑at‑tanot:NEG ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS 16 GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) GALbig:NOM.SG(UNM) 17 LÚ.MEŠḫal‑li‑ia‑ri‑eš(cult singer):NOM.PL.C

MUNUS.LUGAL‑aš‑šana‑at‑taši‑pa‑an‑tiGIŠ.DINANNAGALLÚ.MEŠḫal‑li‑ia‑ri‑eš
queen
NOM.SG.C=CNJadd
not
NEG
to pour a libation
3SG.PRS
stringed instrument
NOM.SG(UNM)
big
NOM.SG(UNM)
(cult singer)
NOM.PL.C

Vs. III 14′ SÌR‑RUto sing:3PL.PRS 18 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) 2two:QUANcar NINDAbread:ACC.PL(UNM) mi‑it‑ga‑i‑mi‑ušsweet:HITT.PTCP.ACC.PL.C pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP


SÌR‑RU1NINDA.GUR₄.RA2NINDAmi‑it‑ga‑i‑mi‑ušpár‑ši‑ia
to sing
3PL.PRS
one
QUANcar
loaf
ACC.SG(UNM)
two
QUANcar
bread
ACC.PL(UNM)
sweet
HITT.PTCP.ACC.PL.C
to break
3SG.PRS.MP

Vs. III 15′ 19 pár‑aš‑na‑u‑wa‑aš‑kánsquatter:GENunh=OBPk ú‑ez‑zito come:3SG.PRS 20 LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) GUB‑ašstanding:ADV DUTUSolar deity:DN.ACC.SG(UNM) Dme‑ez‑zu‑ul‑la:DN.ACC.SG(UNM)

pár‑aš‑na‑u‑wa‑aš‑kánú‑ez‑ziLUGALMUNUS.LUGALGUB‑ašDUTUDme‑ez‑zu‑ul‑la
squatter
GENunh=OBPk
to come
3SG.PRS
king
NOM.SG(UNM)
queen
NOM.SG(UNM)
standing
ADV
Solar deity
DN.ACC.SG(UNM)

DN.ACC.SG(UNM)

Vs. III 16′ a‑ku‑wa‑an‑zito drink:3PL.PRS 21 GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) GALbig:NOM.SG(UNM) 22 LÚ.MEŠḫal‑li‑ia‑ri‑eš(cult singer):NOM.PL.C SÌR‑RUto sing:3PL.PRS

a‑ku‑wa‑an‑ziGIŠ.DINANNAGALLÚ.MEŠḫal‑li‑ia‑ri‑ešSÌR‑RU
to drink
3PL.PRS
stringed instrument
NOM.SG(UNM)
big
NOM.SG(UNM)
(cult singer)
NOM.PL.C
to sing
3PL.PRS

Vs. III 17′ 23 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsour:ACC.SG(UNM) 2two:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.PL(UNM) KU₇sweet:ACC.PL(UNM) pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP

Ende Vs. III

1NINDA.GUR₄.RAEM‑ṢA2NINDA.GUR₄.RAKU₇pár‑ši‑ia
one
QUANcar
loaf
ACC.SG(UNM)
sour
ACC.SG(UNM)
two
QUANcar
loaf
ACC.PL(UNM)
sweet
ACC.PL(UNM)
to break
3SG.PRS.MP

Rs. IV 1 24 [pár]‑aš‑na‑u‑wa‑aš‑kánsquatter:GENunh=OBPk ú‑ez‑zito come:3SG.PRS 25 LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) TUŠ‑ašsitting:ADV D10Storm-god:DN.ACC.SG(UNM) Dwaaše‑ez‑z[a‑li‑i]n:DN.ACC.SG.C

[pár]‑aš‑na‑u‑wa‑aš‑kánú‑ez‑ziLUGALMUNUS.LUGALTUŠ‑ašD10Dwaaše‑ez‑z[a‑li‑i]n
squatter
GENunh=OBPk
to come
3SG.PRS
king
NOM.SG(UNM)
queen
NOM.SG(UNM)
sitting
ADV
Storm-god
DN.ACC.SG(UNM)

DN.ACC.SG.C

Rs. IV 2 [a‑k]u‑wa‑an‑zito drink:3PL.PRS 26 GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) GALbig:NOM.SG(UNM) 27 LÚ.MEŠḫal‑li‑ia‑ri‑eš(cult singer):NOM.PL.C SÌR‑R[U]to sing:3PL.PRS

[a‑k]u‑wa‑an‑ziGIŠ.DINANNAGALLÚ.MEŠḫal‑li‑ia‑ri‑ešSÌR‑R[U]
to drink
3PL.PRS
stringed instrument
NOM.SG(UNM)
big
NOM.SG(UNM)
(cult singer)
NOM.PL.C
to sing
3PL.PRS

Rs. IV 3 28 [1one:QUANcar NINDA.GU]R₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsour:ACC.SG(UNM) 2two:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.PL(UNM) KU₇sweet:ACC.PL(UNM) pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP


[1NINDA.GU]R₄.RAEM‑ṢA2NINDA.GUR₄.RAKU₇pár‑ši‑ia
one
QUANcar
loaf
ACC.SG(UNM)
sour
ACC.SG(UNM)
two
QUANcar
loaf
ACC.PL(UNM)
sweet
ACC.PL(UNM)
to break
3SG.PRS.MP

Rs. IV 4 29 [ME]Š˽GIŠBANŠURtable man:NOM.PL(UNM) NINDAtu‑na‑ap‑tu‑un(bread or pastry):ACC.SG.C 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) EM‑ṢÚsour:ACC.SG(UNM) GALbig:ACC.SG(UNM)

[ME]Š˽GIŠBANŠURNINDAtu‑na‑ap‑tu‑un1NINDA.GUR₄.RAEM‑ṢÚGAL
table man
NOM.PL(UNM)
(bread or pastry)
ACC.SG.C
one
QUANcar
loaf
ACC.SG(UNM)
sour
ACC.SG(UNM)
big
ACC.SG(UNM)

Rs. IV 5 [ GA.K]IN.AGcheese:ACC.SG(UNM) ti‑an‑zito sit:3PL.PRS


GA.K]IN.AGti‑an‑zi
cheese
ACC.SG(UNM)
to sit
3PL.PRS

Rs. IV 6 30 [ LÚ.MEŠS]IMUG.Ablacksmith:NOM.PL(UNM) 2two:QUANcar SAG.DUhead:ACC.PL(UNM) GU₄bovid:GEN.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) ú‑da‑an‑zito bring (here):3PL.PRS 31 LÚ.MEŠZABAR.DABbronze(-bowl) holder:NOM.PL(UNM)

LÚ.MEŠS]IMUG.A2SAG.DUGU₄KÙ.BABBARú‑da‑an‑ziLÚ.MEŠZABAR.DAB
blacksmith
NOM.PL(UNM)
two
QUANcar
head
ACC.PL(UNM)
bovid
GEN.SG(UNM)
silver
GEN.SG(UNM)
to bring (here)
3PL.PRS
bronze(-bowl) holder
NOM.PL(UNM)

Rs. IV 7 [ ‑i]a KAŠ.GEŠTIN(beverage):ACC.SG(UNM) ú‑da‑an‑zito bring (here):3PL.PRS 32 LUGAL‑ašking:GEN.SG pé‑ra‑anbefore:POSP šu‑un‑na‑an‑zito fill:3PL.PRS


KAŠ.GEŠTINú‑da‑an‑ziLUGAL‑ašpé‑ra‑anšu‑un‑na‑an‑zi
(beverage)
ACC.SG(UNM)
to bring (here)
3PL.PRS
king
GEN.SG
before
POSP
to fill
3PL.PRS

Rs. IV 8 33 [ka‑a‑e]ahere:DEMadv=CNJadd 1one:QUANcar DUGvessel:ACC.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) la‑a‑ḫu‑u‑wa‑an‑zito pour:3PL.PRS 34 ka‑a‑e‑ahere:DEMadv=CNJadd 1one:QUANcar DUGvessel:ACC.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM)

[ka‑a‑e]a1DUGGEŠTINla‑a‑ḫu‑u‑wa‑an‑zika‑a‑e‑a1DUGGEŠTIN
here
DEMadv=CNJadd
one
QUANcar
vessel
ACC.SG(UNM)
wine
GEN.SG(UNM)
to pour
3PL.PRS
here
DEMadv=CNJadd
one
QUANcar
vessel
ACC.SG(UNM)
wine
GEN.SG(UNM)

Rs. IV 9 [la‑a‑ḫu‑u‑w]a‑an‑zito pour:3PL.PRS


[la‑a‑ḫu‑u‑w]a‑an‑zi
to pour
3PL.PRS

Rs. IV 10 35 [ SAG]I.Acupbearer:NOM.SG(UNM) kat‑ti‑eš‑mibei:ADV=POSS.3PL.D/L ar‑tato stand:3SG.PRS.MP 36 LÚ.MEŠZABAR.DAB‑eš‑*ša?*bronze(-bowl) holder:NOM.PL.C=CNJadd

SAG]I.Akat‑ti‑eš‑miar‑taLÚ.MEŠZABAR.DAB‑eš‑*ša?*
cupbearer
NOM.SG(UNM)
bei
ADV=POSS.3PL.D/L
to stand
3SG.PRS.MP
bronze(-bowl) holder
NOM.PL.C=CNJadd

Rs. IV 11 [ ]x 37 SAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM) la‑a‑ḫu‑u‑ito pour:3SG.PRS


SAGI.Ala‑a‑ḫu‑u‑i
cupbearer
NOM.SG(UNM)
to pour
3SG.PRS

Rs. IV 12 38 [ ]x 1one:QUANcar NINDAtu‑un‑na‑ap‑tu‑un(bread or pastry):ACC.SG.C LUGAL‑iking:D/L.SG pa‑ra‑aout (to):PREV e[ep‑zi]to seize:3SG.PRS

1NINDAtu‑un‑na‑ap‑tu‑unLUGAL‑ipa‑ra‑ae[ep‑zi]
one
QUANcar
(bread or pastry)
ACC.SG.C
king
D/L.SG
out (to)
PREV
to seize
3SG.PRS

Rs. IV 13 39 [LUGAL‑uš‑ša‑a]nking:NOM.SG.C=OBPs QA‑TAMhand:ACC.SG(UNM) da‑a‑ito sit:3SG.PRS 40 ta‑aš‑taCONNt=OBPst pé‑e‑da‑an‑[zito take:3PL.PRS


[LUGAL‑uš‑ša‑a]nQA‑TAMda‑a‑ita‑aš‑tapé‑e‑da‑an‑[zi
king
NOM.SG.C=OBPs
hand
ACC.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS
CONNt=OBPstto take
3PL.PRS

Rs. IV 14 41 [ LÚ.MEŠta‑ḫ]i?‑ia‑li‑iš‑šabarber(?):NOM.PL.C=CNJadd LÚ.MEŠS[IMUG.A?blacksmith:NOM.PL(UNM)

LÚ.MEŠta‑ḫ]i?‑ia‑li‑iš‑šaLÚ.MEŠS[IMUG.A?
barber(?)
NOM.PL.C=CNJadd
blacksmith
NOM.PL(UNM)

Rs. IV 15 [ ]e?‑di šar‑ra‑an‑z[ito divide:3PL.PRS


šar‑ra‑an‑z[i
to divide
3PL.PRS

Rs. IV 16 42 [ ]x A‑NA LUGALkingD/L.SG M[UNUS.LUGALqueen:D/L.SG(UNM)


A‑NA LUGALM[UNUS.LUGAL
kingD/L.SGqueen
D/L.SG(UNM)

Rs. IV 17 43 [ ]x[

Rs. IV bricht ab

INGLIZCEINGL 0 IZCEINGLIZCEINGLIZCEINGLI EN ZCEINGLIZCEINGLIZCE