Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 10.24 (2021-12-31)
ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)
Vs. I 1 EGIR‑ŠU‑maafterwards:ADV=CNJctr DÀRA.MAŠstag:NOM.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) SIhorn:NOM.SG(UNM) NU.⸢GÁL⸣(there is) not):NEG
EGIR‑ŠU‑ma | DÀRA.MAŠ | KÙ.BABBAR | SI | NU.⸢GÁL⸣ |
---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | stag NOM.SG(UNM) | silver GEN.SG(UNM) | horn NOM.SG(UNM) | (there is) not) NEG |
Vs. I 2 LÚMEŠman:NOM.PL(UNM) ⸢gi‑iz⸣‑zi‑ma‑⸢ra⸣:GN.GEN.SG(UNM)
LÚMEŠ | ⸢gi‑iz⸣‑zi‑ma‑⸢ra⸣ |
---|---|
man NOM.PL(UNM) | GN.GEN.SG(UNM) |
Vs. I 3 šal‑⸢la‑an‑ni⸣‑ia‑an‑⸢zi⸣to pull:3PL.PRS.IMPF
šal‑⸢la‑an‑ni⸣‑ia‑an‑⸢zi⸣ |
---|
to pull 3PL.PRS.IMPF |
Vs. I 4 GIŠ⸢zu‑up‑pa⸣‑ri‑ia‑aš‑ma‑aštorch:D/L.PL=PPRO.3PL.D/L
GIŠ⸢zu‑up‑pa⸣‑ri‑ia‑aš‑ma‑aš |
---|
torch D/L.PL=PPRO.3PL.D/L |
Vs. I 5 pé‑⸢ra‑an⸣‑pátbefore:POSP=FOC;
before:PREV=FOC ḫar‑kán‑zito have:3PL.PRS
pé‑⸢ra‑an⸣‑pát | ḫar‑kán‑zi |
---|---|
before POSP=FOC before PREV=FOC | to have 3PL.PRS |
Vs. I 6 ⸢EGIR‑ŠU⸣‑maafterwards:ADV=CNJctr a‑li‑ia‑zé‑nu‑uš(theriomorphic(?) cult representation):ACC.PL.C
⸢EGIR‑ŠU⸣‑ma | a‑li‑ia‑zé‑nu‑uš |
---|---|
afterwards ADV=CNJctr | (theriomorphic(?) cult representation) ACC.PL.C |
Vs. I 7 ⸢kar‑ki⸣‑da‑an‑du‑uš(mng. unkn.):ACC.PL.C
⸢kar‑ki⸣‑da‑an‑du‑uš |
---|
(mng. unkn.) ACC.PL.C |
Vs. I 8 LÚ.MEŠLI‑IM˽⸢ṢE⸣‑RI1000 men of the field:NOM.PL(UNM)
LÚ.MEŠLI‑IM˽⸢ṢE⸣‑RI |
---|
1000 men of the field NOM.PL(UNM) |
Vs. I 9 kar‑pa‑an‑zito lift:3PL.PRS
kar‑pa‑an‑zi |
---|
to lift 3PL.PRS |
Vs. I 10 ma‑aḫ‑ḫa‑an‑maas:INTadv=CNJctr ke‑ethis:DEM1.NOM.PL.C
ma‑aḫ‑ḫa‑an‑ma | ke‑e |
---|---|
as INTadv=CNJctr | this DEM1.NOM.PL.C |
Vs. I 11 ḫu‑u‑i‑ta‑a‑aranimals:NOM.PL.N ša‑ra‑az‑zi‑[ia‑azupper:ABL
ḫu‑u‑i‑ta‑a‑ar | ša‑ra‑az‑zi‑[ia‑az |
---|---|
animals NOM.PL.N | upper ABL |
Vs. I 12 Éka‑aš‑ga‑aš‑⸢ti⸣‑pa‑azmain gate (of the gate house °É°ḫilammar):ABL
Éka‑aš‑ga‑aš‑⸢ti⸣‑pa‑az |
---|
main gate (of the gate house °É°ḫilammar) ABL |
Vs. I 13 KÁ.GAL‑azgate:ABL kat‑taunder:PREV a‑rito arrive at:3SG.PRS
KÁ.GAL‑az | kat‑ta | a‑ri |
---|---|---|
gate ABL | under PREV | to arrive at 3SG.PRS |
Vs. I 14 ⸢nuCONNn LÚ⸣x x x x[ ]x x[
Vs. I bricht ab
⸢nu | … | ||||
---|---|---|---|---|---|
CONNn |
Vs. II 2 LÚ⸢SANGA⸣priest:NOM.SG(UNM) D10Storm-god:DN.GEN.SG(UNM) šu‑⸢up‑pí⸣‑[išritually pure:NOM.SG.C
LÚ⸢SANGA⸣ | D10 | šu‑⸢up‑pí⸣‑[iš |
---|---|---|
priest NOM.SG(UNM) | Storm-god DN.GEN.SG(UNM) | ritually pure NOM.SG.C |
Vs. II 3 i‑ia‑at‑tato go:3SG.PRS.MP LÚ⸢ALAM.ZU₉⸣cult functionary:NOM.SG(UNM) [
i‑ia‑at‑ta | LÚ⸢ALAM.ZU₉⸣ | … |
---|---|---|
to go 3SG.PRS.MP | cult functionary NOM.SG(UNM) |
Vs. II 4 ⸢A⸣‑NA LÚSANGApriestD/L.SG D10Storm-god:DN.GEN.SG(UNM) GÙ[B]‑la‑[azto the left:ADV
⸢A⸣‑NA LÚSANGA | D10 | GÙ[B]‑la‑[az |
---|---|---|
priestD/L.SG | Storm-god DN.GEN.SG(UNM) | to the left ADV |
Vs. II 5 i‑ia‑at‑tato go:3SG.PRS.MP [
i‑ia‑at‑ta | … |
---|---|
to go 3SG.PRS.MP |
Vs. II 6 na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC SÍGi‑pu‑ul‑li‑i[š‑še‑etenvelopment:ACC.PL.N=POSS.3SG.ACC.PL.N;
envelopment:NOM.PL.N=POSS.3SG.ACC.PL.N ḫar‑zito have:3SG.PRS
na‑an | SÍGi‑pu‑ul‑li‑i[š‑še‑et | ḫar‑zi |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | envelopment ACC.PL.N=POSS.3SG.ACC.PL.N envelopment NOM.PL.N=POSS.3SG.ACC.PL.N | to have 3SG.PRS |
Vs. II 7 LÚ⸢SANGApriest:NOM.SG(UNM) D⸣KAL‑ma‑aš‑šiStag-god:DN.D/L.SG(UNM)=CNJctr=PPRO.3SG.D/L ⸢GÙB⸣‑l[a‑azto the left:ADV
LÚ⸢SANGA | D⸣KAL‑ma‑aš‑ši | ⸢GÙB⸣‑l[a‑az |
---|---|---|
priest NOM.SG(UNM) | Stag-god DN.D/L.SG(UNM)=CNJctr=PPRO.3SG.D/L | to the left ADV |
Vs. II 8 i‑ia‑at‑tato go:3SG.PRS.MP [
i‑ia‑at‑ta | … |
---|---|
to go 3SG.PRS.MP |
Vs. II 9 ta‑pí‑ša‑na‑an(vessel):ACC.SG.C ⸢KÙ.BABBAR⸣silver:GEN.SG(UNM) ḫar‑zito have:3SG.PRS [
ta‑pí‑ša‑na‑an | ⸢KÙ.BABBAR⸣ | ḫar‑zi | … |
---|---|---|---|
(vessel) ACC.SG.C | silver GEN.SG(UNM) | to have 3SG.PRS |
Vs. II Lücke von ca. 4–6 Zeilen
Vs. II 1′ [ GEŠ]TIN?wine official:UNM;
wine:UNM
… | GEŠ]TIN? |
---|---|
wine official UNM wine UNM |
… |
---|
… |
---|
… | |
---|---|
… | |
---|---|
… |
---|
… | |
---|---|
Vs. II 8′ [ LÚpal‑w]a‑⸢tal⸣‑la‑ašintoner:NOM.SG.C
… | LÚpal‑w]a‑⸢tal⸣‑la‑aš |
---|---|
intoner NOM.SG.C |
Vs. II 9′ [ pal‑wa‑a‑ez‑z]ito intone:3SG.PRS
… | pal‑wa‑a‑ez‑z]i |
---|---|
to intone 3SG.PRS |
Vs. II 10′ [ ] ⸢i‑ia⸣‑an‑⸢ta⸣to go:3PL.PRS.MP
… | ⸢i‑ia⸣‑an‑⸢ta⸣ |
---|---|
to go 3PL.PRS.MP |
Vs. II 11′ [ k]ar‑pa‑anto lift:PTCP.NOM.SG.N,PTCP.ACC.SG.N,PTCP.INDCL
… | k]ar‑pa‑an |
---|---|
to lift PTCP.NOM.SG.N,PTCP.ACC.SG.N,PTCP.INDCL |
… |
---|
Vs. II 13′ [ ]x‑eš i‑ia‑an‑tato go:3PL.PRS.MP
… | i‑ia‑an‑ta | |
---|---|---|
to go 3PL.PRS.MP |
Vs. II 14′ [ K]Ù.SI₂₂gold:SG.UNM
… | K]Ù.SI₂₂ |
---|---|
gold SG.UNM |
Vs. II 15′ [ ]x D10Storm-god:DN.GEN.SG(UNM)
… | D10 | |
---|---|---|
Storm-god DN.GEN.SG(UNM) |
Vs. II 16′ [ kar‑p]a‑anto lift:PTCP.INDCL ḫar‑kán‑zito have:3PL.PRS
… | kar‑p]a‑an | ḫar‑kán‑zi |
---|---|---|
to lift PTCP.INDCL | to have 3PL.PRS |
Vs. II 17′ [ ]x‑aš KÙ.BABBARsilver:SG.UNM LÚ˽GIŠGIDRUstaffbearer:SG.UNM
… | KÙ.BABBAR | LÚ˽GIŠGIDRU | |
---|---|---|---|
silver SG.UNM | staffbearer SG.UNM |
… |
---|
Vs. II 19′ [ GU₄]ḪI.Abovid:PL.UNM KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM)
… | GU₄]ḪI.A | KÙ.BABBAR |
---|---|---|
bovid PL.UNM | silver GEN.SG(UNM) |
Vs. II 20′ [ GU₄še‑ri‑in]:DN.ACC.SG.C GU₄ḫur‑ri‑in:DN.ACC.SG.C
… | GU₄še‑ri‑in] | GU₄ḫur‑ri‑in |
---|---|---|
DN.ACC.SG.C | DN.ACC.SG.C |
Vs. II 21′ [ ‑z]i SIḪI.A‑ŠU‑NUhorn:NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM)
… | SIḪI.A‑ŠU‑NU | KÙ.SI₂₂ | |
---|---|---|---|
horn NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL | gold GEN.SG(UNM) |
Vs. II 22′ [ UG]ULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM)
… | UG]ULA | LÚ.MEŠMUḪALDIM |
---|---|---|
supervisor NOM.SG(UNM) | cook GEN.PL(UNM) |
Vs. II 23′ [A‑NA LÚ.MEŠAL]AM.ZU₉cult functionaryD/L.PL iš‑kit₉‑taḫaḫ‑ḫi:3SG.PRS
[A‑NA LÚ.MEŠAL]AM.ZU₉ | iš‑kit₉‑taḫaḫ‑ḫi |
---|---|
cult functionaryD/L.PL | 3SG.PRS |
Vs. II 24′ [nuCONNn LÚ.MEŠAL]AM.ZU₉cult functionary:NOM.PL(UNM)
[nu | LÚ.MEŠAL]AM.ZU₉ |
---|---|
CONNn | cult functionary NOM.PL(UNM) |
Vs. II 25′ [na‑na‑a]n‑kal‑ta‑ašchariot:GEN.SG GIŠMAR.GÍD.DA‑ašcart:D/L.PL
[na‑na‑a]n‑kal‑ta‑aš | GIŠMAR.GÍD.DA‑aš |
---|---|
chariot GEN.SG | cart D/L.PL |
Vs. II 26′ [pé‑ra‑a]nbefore:POSP;
before:PREV ḫu‑u‑ia‑an‑zito run:3PL.PRS
[pé‑ra‑a]n | ḫu‑u‑ia‑an‑zi |
---|---|
before POSP before PREV | to run 3PL.PRS |
Vs. II 27′ [GIŠTIBUL]A(musical instrument):ACC.SG(UNM) ḫa‑az‑zi‑kán‑zito play (an instrument):3PL.PRS.IMPF *x*
[GIŠTIBUL]A | ḫa‑az‑zi‑kán‑zi | |
---|---|---|
(musical instrument) ACC.SG(UNM) | to play (an instrument) 3PL.PRS.IMPF |
Vs. II 28′ [ ] 𒀹 SÌR‑RU‑iato sing:3PL.PRS=CNJadd
Ende Vs. II
… | SÌR‑RU‑ia |
---|---|
to sing 3PL.PRS=CNJadd |
Vs. III 1′ [na‑a]nCONNn=PPRO.3SG.C.ACC x[
[na‑a]n | |
---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC |
Vs. III 2′ na‑aš‑taCONNn=OBPst k[i‑
na‑aš‑ta | |
---|---|
CONNn=OBPst |
Vs. III 3′ šu‑un‑na‑anto fill:PTCP.NOM.SG.N,PTCP.ACC.SG.N,PTCP.INDCL;
full:ACC.SG.C=CNJadd=PPRO.3SG.C.ACC ḫa[r‑
šu‑un‑na‑an | |
---|---|
to fill PTCP.NOM.SG.N,PTCP.ACC.SG.N,PTCP.INDCL full ACC.SG.C=CNJadd=PPRO.3SG.C.ACC |
Vs. III 4′ kur‑ke‑e‑et‑ni‑⸢an⸣‑x[1
… | |
---|---|
Vs. III 5′ ḫa‑a‑ri‑iš‑ši‑⸢it⸣(‑)ša‑a[n(‑)
Vs. III 6′ GIŠip‑pí‑ia‑aš(plant):GEN.SG kap‑nu‑e‑eš‑⸢ni⸣(part of plant):D/L.SG
GIŠip‑pí‑ia‑aš | kap‑nu‑e‑eš‑⸢ni⸣ |
---|---|
(plant) GEN.SG | (part of plant) D/L.SG |
Vs. III 7′ a‑aš‑ša‑u‑e‑ešgood:NOM.PL.C pu‑u‑ri‑e‑ešlip:NOM.PL.C
a‑aš‑ša‑u‑e‑eš | pu‑u‑ri‑e‑eš |
---|---|
good NOM.PL.C | lip NOM.PL.C |
Vs. III 8′ ta‑aš‑ša‑anCONNt=OBPs kal‑ú‑e‑eš‑né‑eš(garden plant):NOM.PL.C
ta‑aš‑ša‑an | kal‑ú‑e‑eš‑né‑eš |
---|---|
CONNt=OBPs | (garden plant) NOM.PL.C |
Vs. III 9′ ki‑it‑tato lie:3SG.PRS.MP ⸢lam⸣‑ni‑ia‑ašmoment:D/L.SG=PPRO.3SG.C.NOM še‑eš‑zito sleep:3SG.PRS
ki‑it‑ta | ⸢lam⸣‑ni‑ia‑aš | še‑eš‑zi |
---|---|---|
to lie 3SG.PRS.MP | moment D/L.SG=PPRO.3SG.C.NOM | to sleep 3SG.PRS |
Vs. III 10′ ta‑aš‑zaCONNt=PPRO.3PL.C.ACC=REFL ku‑un‑ni‑ku‑un‑ki‑iš‑ke‑et‑tato shake:3SG.PRS.MP.IMPF
ta‑aš‑za | ku‑un‑ni‑ku‑un‑ki‑iš‑ke‑et‑ta |
---|---|
CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=REFL | to shake 3SG.PRS.MP.IMPF |
Vs. III 11′ ma‑a‑anas:CNJ ti‑i‑e‑eš‑te‑eš(animal(?):NOM.PL.C la‑ri‑i‑e‑ešgull(?):NOM.PL.C
ma‑a‑an | ti‑i‑e‑eš‑te‑eš | la‑ri‑i‑e‑eš |
---|---|---|
as CNJ | (animal(?) NOM.PL.C | gull(?) NOM.PL.C |
Vs. III 12′ a‑ru‑na‑ašsea:GEN.SG;
sea:D/L.PL túḫ‑ḫa‑an‑da‑atto pant:3PL.PST.MP
a‑ru‑na‑aš | túḫ‑ḫa‑an‑da‑at |
---|---|
sea GEN.SG sea D/L.PL | to pant 3PL.PST.MP |
Vs. III 13′ še‑e‑ra‑aš‑ša‑anauf:ADV=CNJctr=OBPs ne‑pí‑šisky:D/L.SG
še‑e‑ra‑aš‑ša‑an | ne‑pí‑ši |
---|---|
auf ADV=CNJctr=OBPs | sky D/L.SG |
Vs. III 14′ ši‑ú‑na‑le‑ešdivine:NOM.PL.C u‑e‑eš‑kán‑tato come:3PL.PRS.MP.IMPF
ši‑ú‑na‑le‑eš | u‑e‑eš‑kán‑ta |
---|---|
divine NOM.PL.C | to come 3PL.PRS.MP.IMPF |
Vs. III 15′ EGIR‑ŠU‑maafterwards:ADV=CNJctr LÚ.MEŠzi‑in‑ḫu‑ri‑ia‑aš(functionary):NOM.PL(!)
EGIR‑ŠU‑ma | LÚ.MEŠzi‑in‑ḫu‑ri‑ia‑aš |
---|---|
afterwards ADV=CNJctr | (functionary) NOM.PL(!) |
Vs. III 16′ i‑ia‑an‑tato go:3PL.PRS.MP ḫu‑u‑i‑ia(mng. unkn.):HATT;
(mng. unkn.)
i‑ia‑an‑ta | ḫu‑u‑i‑ia |
---|---|
to go 3PL.PRS.MP | (mng. unkn.) HATT (mng. unkn.) |
Vs. III 17′ ḫal‑zi‑iš‑ša‑an‑zito call:3PL.PRS.IMPF
ḫal‑zi‑iš‑ša‑an‑zi |
---|
to call 3PL.PRS.IMPF |
Vs. III 18′ nuCONNn GIŠḫu‑u‑lu‑ga‑an‑ni‑incarriage:ACC.SG.C
nu | GIŠḫu‑u‑lu‑ga‑an‑ni‑in |
---|---|
CONNn | carriage ACC.SG.C |
Vs. III 19′ Éka‑ta‑pu‑uz‑ni‑pátarea(?):D/L.SG=FOC
Éka‑ta‑pu‑uz‑ni‑pát |
---|
area(?) D/L.SG=FOC |
Vs. III 20′ ma‑an‑ni‑in‑ku‑wa‑annear:ADV wa‑aḫ‑nu‑wa‑an‑zito turn:3PL.PRS
ma‑an‑ni‑in‑ku‑wa‑an | wa‑aḫ‑nu‑wa‑an‑zi |
---|---|
near ADV | to turn 3PL.PRS |
Vs. III 21′ LUGAL‑uš‑kánking:NOM.SG.C=OBPk Éka‑ta‑pu‑uz‑na‑azarea(?):ABL
LUGAL‑uš‑kán | Éka‑ta‑pu‑uz‑na‑az |
---|---|
king NOM.SG.C=OBPk | area(?) ABL |
Vs. III 22′ ú‑ez‑zito come:3SG.PRS
ú‑ez‑zi |
---|
to come 3SG.PRS |
Vs. III 23′ na‑aš‑taCONNn=OBPst ŠA GIŠŠUKURspearGEN.SG DUMU.É.GALpalace servant:NOM.PL(UNM)
na‑aš‑ta | ŠA GIŠŠUKUR | DUMU.É.GAL |
---|---|---|
CONNn=OBPst | spearGEN.SG | palace servant NOM.PL(UNM) |
Vs. III 24′ LUGAL‑iking:D/L.SG ša‑ku‑wa‑an‑na‑ašviewing:GEN.SG GIŠŠUKURspear:ACC.SG(UNM)
LUGAL‑i | ša‑ku‑wa‑an‑na‑aš | GIŠŠUKUR |
---|---|---|
king D/L.SG | viewing GEN.SG | spear ACC.SG(UNM) |
Vs. III 25′ da‑a‑ito take:3SG.PRS nuCONNn ap‑pé‑ez‑zilast:D/L.SG
da‑a‑i | nu | ap‑pé‑ez‑zi |
---|---|---|
to take 3SG.PRS | CONNn | last D/L.SG |
Vs. III 26′ A‑NA DUMU.É.GALpalace servantD/L.SG pa‑a‑ito give:3SG.PRS
A‑NA DUMU.É.GAL | pa‑a‑i |
---|---|
palace servantD/L.SG | to give 3SG.PRS |
Vs. III 27′ NÍG.GULhammer:ACC.SG(UNM) AN.BAR‑ma‑kániron:GEN.SG(UNM)=CNJctr=OBPk
NÍG.GUL | AN.BAR‑ma‑kán |
---|---|
hammer ACC.SG(UNM) | iron GEN.SG(UNM)=CNJctr=OBPk |
Vs. III 28′ ŠA GIŠŠUKURspearGEN.SG A‑NA DUMU.É.GALpalace servantD/L.SG ap‑pé‑ez‑zilast:D/L.SG
ŠA GIŠŠUKUR | A‑NA DUMU.É.GAL | ap‑pé‑ez‑zi |
---|---|---|
spearGEN.SG | palace servantD/L.SG | last D/L.SG |
Vs. III 29′ ḫa‑an‑te‑ez‑zi‑išforemost:NOM.SG.C DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM)
ḫa‑an‑te‑ez‑zi‑iš | DUMU.É.GAL |
---|---|
foremost NOM.SG.C | palace servant NOM.SG(UNM) |
Vs. III 30′ ar‑ḫaaway from:PREV da‑a‑ito take:3SG.PRS
ar‑ḫa | da‑a‑i |
---|---|
away from PREV | to take 3SG.PRS |
Vs. III 31′ na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC A‑NA GALgrandeeD/L.SG DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM)
na‑an | A‑NA GAL | DUMUMEŠ.É.GAL |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | grandeeD/L.SG | palace servant GEN.PL(UNM) |
Vs. III 32′ pa‑a‑ito give:3SG.PRS ⸢GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GAL‑ma‑an⸣palace servant:GEN.PL(UNM)=CNJctr=PPRO.3SG.C.ACC
pa‑a‑i | ⸢GAL | DUMUMEŠ.É.GAL‑ma‑an⸣ |
---|---|---|
to give 3SG.PRS | grandee NOM.SG(UNM) | palace servant GEN.PL(UNM)=CNJctr=PPRO.3SG.C.ACC |
Vs. III 33′ ⸢LUGAL‑i⸣king:D/L.SG [pa‑a‑ito give:3SG.PRS
u. Rd.
⸢LUGAL‑i⸣ | [pa‑a‑i |
---|---|
king D/L.SG | to give 3SG.PRS |
Rs. IV 1 [nu‑uš‑š]a‑⸢an⸣CONNn=OBPs A‑NA NÍG.G[ULhammerD/L.SG
[nu‑uš‑š]a‑⸢an⸣ | A‑NA NÍG.G[UL |
---|---|
CONNn=OBPs | hammerD/L.SG |
Rs. IV 2 ku‑e‑ezwhich:REL.ABL pé‑e‑da‑azplace:ABL [
ku‑e‑ez | pé‑e‑da‑az | … |
---|---|---|
which REL.ABL | place ABL |
Rs. IV 3 D10Storm-god:DN.NOM.SG(UNM) an‑dainside:PREV i‑ia‑an‑zato make:PTCP.NOM.SG.C [
D10 | an‑da | i‑ia‑an‑za | … |
---|---|---|---|
Storm-god DN.NOM.SG(UNM) | inside PREV | to make PTCP.NOM.SG.C |
Rs. IV 4 na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC LUGAL‑iking:D/L.SG an‑da:POSP;
therein:ADV ⸢na‑a⸣‑[ito turn (trans./intrans.):3SG.PRS
na‑an | LUGAL‑i | an‑da | ⸢na‑a⸣‑[i |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | king D/L.SG | POSP therein ADV | to turn (trans./intrans.) 3SG.PRS |
Rs. IV 5 LUGAL‑uš‑za‑anking:NOM.SG.C=REFL=OBPs GIŠḫu‑u‑lu‑ga‑an‑nicarriage:D/L.SG [
LUGAL‑uš‑za‑an | GIŠḫu‑u‑lu‑ga‑an‑ni | … |
---|---|---|
king NOM.SG.C=REFL=OBPs | carriage D/L.SG |
Rs. IV 6 e‑šato sit:3SG.PRS.MP
e‑ša |
---|
to sit 3SG.PRS.MP |
Rs. IV 7 MUNUS.LUGAL‑aš‑šaqueen:GEN.SG=CNJadd GIŠḫu‑u‑lu‑ga‑an‑ni‑incarriage:ACC.SG.C
MUNUS.LUGAL‑aš‑ša | GIŠḫu‑u‑lu‑ga‑an‑ni‑in |
---|---|
queen GEN.SG=CNJadd | carriage ACC.SG.C |
Rs. IV 8 Éḫa‑le‑en‑tu‑u‑wapalace:GEN.PL.N(!);
palace:GEN.SG.N(!) KÁ‑ašdoor:D/L.PL
Éḫa‑le‑en‑tu‑u‑wa | KÁ‑aš |
---|---|
palace GEN.PL.N(!) palace GEN.SG.N(!) | door D/L.PL |
Rs. IV 9 pé‑ra‑anbefore:POSP;
before:PREV wa‑aḫ‑nu‑wa‑an‑zito turn:3PL.PRS
pé‑ra‑an | wa‑aḫ‑nu‑wa‑an‑zi |
---|---|
before POSP before PREV | to turn 3PL.PRS |
Rs. IV 10 nu‑za‑anCONNn=REFL=OBPs MUNUS.LUGAL‑ašqueen:NOM.SG.C
nu‑za‑an | MUNUS.LUGAL‑aš |
---|---|
CONNn=REFL=OBPs | queen NOM.SG.C |
Rs. IV 11 GIŠḫu‑u‑lu‑ga‑an‑ni‑iacarriage:D/L.SG e‑šato sit:3SG.PRS.MP
GIŠḫu‑u‑lu‑ga‑an‑ni‑ia | e‑ša |
---|---|
carriage D/L.SG | to sit 3SG.PRS.MP |
Rs. IV 12 taCONNt LUGAL‑iking:D/L.SG EGIR‑anafterwards:POSP i‑ia‑at‑tato go:3SG.PRS.MP
ta | LUGAL‑i | EGIR‑an | i‑ia‑at‑ta |
---|---|---|---|
CONNt | king D/L.SG | afterwards POSP | to go 3SG.PRS.MP |
Rs. IV 13 LÚ.MEŠGALAcult singer:NOM.PL(UNM) MUNUSMEŠwoman:NOM.PL(UNM) ar‑kam‑mi‑ia‑li‑eš(male or female) harpist:NOM.PL.C
LÚ.MEŠGALA | MUNUSMEŠ | ar‑kam‑mi‑ia‑li‑eš |
---|---|---|
cult singer NOM.PL(UNM) | woman NOM.PL(UNM) | (male or female) harpist NOM.PL.C |
Rs. IV 14 LUGAL‑iking:D/L.SG pé‑ra‑anbefore:POSP;
before:PREV EGIR‑an‑naafterwards:POSP=CNJadd;
afterwards:PREV=CNJadd
LUGAL‑i | pé‑ra‑an | EGIR‑an‑na |
---|---|---|
king D/L.SG | before POSP before PREV | afterwards POSP=CNJadd afterwards PREV=CNJadd |
Rs. IV 15 ḫu‑u‑i‑ia‑an‑te‑ešto run:PTCP.NOM.PL.C
ḫu‑u‑i‑ia‑an‑te‑eš |
---|
to run PTCP.NOM.PL.C |
Rs. IV 16 GIŠar‑kam‑mi(kind of harp or lyre):ACC.SG.N;
(kind of harp or lyre):ACC.PL.N gal‑gal‑tu‑u‑ritambourine(?):ACC.SG.N;
tambourine(?):ACC.PL.N
GIŠar‑kam‑mi | gal‑gal‑tu‑u‑ri |
---|---|
(kind of harp or lyre) ACC.SG.N (kind of harp or lyre) ACC.PL.N | tambourine(?) ACC.SG.N tambourine(?) ACC.PL.N |
Rs. IV 17 wa‑al‑ḫa‑an‑ni‑iš‑kán‑zito strike:3PL.PRS.IMPF
wa‑al‑ḫa‑an‑ni‑iš‑kán‑zi |
---|
to strike 3PL.PRS.IMPF |
Rs. IV 18 SÌR‑RU‑mato sing:3PL.PRS=CNJctr Ú‑ULnot:NEG
SÌR‑RU‑ma | Ú‑UL |
---|---|
to sing 3PL.PRS=CNJctr | not NEG |
Rs. IV 19 LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) i‑ia‑an‑ta‑rito go:3PL.PRS.MP
LUGAL | MUNUS.LUGAL | i‑ia‑an‑ta‑ri |
---|---|---|
king NOM.SG(UNM) | queen NOM.SG(UNM) | to go 3PL.PRS.MP |
Rs. IV 20 Dḫal‑ki‑aš:DN.GEN.SG a‑aš‑kigate:D/L.SG kat‑ti‑ir‑ra‑azbelow:ADV
Dḫal‑ki‑aš | a‑aš‑ki | kat‑ti‑ir‑ra‑az |
---|---|---|
DN.GEN.SG | gate D/L.SG | below ADV |
Rs. IV 21 a‑rito arrive at:3SG.PRS nuCONNn Éar‑ki‑ú‑icanopy:D/L.SG kat‑ta‑anunder:POSP
a‑ri | nu | Éar‑ki‑ú‑i | kat‑ta‑an |
---|---|---|---|
to arrive at 3SG.PRS | CONNn | canopy D/L.SG | under POSP |
Rs. IV 22 IŠ‑TU ÉhouseABL URUan‑ku‑wa:GN.GEN.SG(UNM)
IŠ‑TU É | URUan‑ku‑wa |
---|---|
houseABL | GN.GEN.SG(UNM) |
Rs. IV 23 ḫar‑pa‑anheap:NOM.SG.N DUGvessel:NOM.SG(UNM) KAŠ‑iabeer:GEN.SG(UNM)=CNJadd ar‑tato stand:3SG.PRS.MP
ḫar‑pa‑an | DUG | KAŠ‑ia | ar‑ta |
---|---|---|---|
heap NOM.SG.N | vessel NOM.SG(UNM) | beer GEN.SG(UNM)=CNJadd | to stand 3SG.PRS.MP |
Rs. IV 24 NINDApur‑pu‑ru‑ušlump:NOM.PL.C ki‑ia‑〈an〉‑tato lie:3PL.PRS.MP;
to lie:PTCP.NOM.PL.N
NINDApur‑pu‑ru‑uš | ki‑ia‑〈an〉‑ta |
---|---|
lump NOM.PL.C | to lie 3PL.PRS.MP to lie PTCP.NOM.PL.N |
Rs. IV 25 1one:QUANcar GU₄bovid:NOM.SG(UNM) UDUḪI.A‑iasheep:NOM.PL(UNM)=CNJadd a‑ra‑an‑tato stand:3PL.PRS.MP;
to stand:PTCP.NOM.PL.N
1 | GU₄ | UDUḪI.A‑ia | a‑ra‑an‑ta |
---|---|---|---|
one QUANcar | bovid NOM.SG(UNM) | sheep NOM.PL(UNM)=CNJadd | to stand 3PL.PRS.MP to stand PTCP.NOM.PL.N |
Rs. IV 26☛ nuCONNn LÚ˽GIŠGIDRUstaffbearer:NOM.SG(UNM) pa‑iz‑zito go:3SG.PRS
nu | LÚ˽GIŠGIDRU | pa‑iz‑zi |
---|---|---|
CONNn | staffbearer NOM.SG(UNM) | to go 3SG.PRS |
Rs. IV 27 NINDApur‑pu‑ru‑ušlump:ACC.PL.C LUGAL‑iking:D/L.SG kat‑ta‑anunder:POSP;
under:PREV
NINDApur‑pu‑ru‑uš | LUGAL‑i | kat‑ta‑an |
---|---|---|
lump ACC.PL.C | king D/L.SG | under POSP under PREV |
Rs. IV 28 šu‑uḫ‑ḫa‑a‑ito pour:3SG.PRS LÚAGRIGadministrator:NOM.SG(UNM) LUGAL‑iking:D/L.SG
šu‑uḫ‑ḫa‑a‑i | LÚAGRIG | LUGAL‑i |
---|---|---|
to pour 3SG.PRS | administrator NOM.SG(UNM) | king D/L.SG |
Rs. IV 29 ḫi‑in‑ga‑zito bow:3SG.PRS
ḫi‑in‑ga‑zi |
---|
to bow 3SG.PRS |
Rs. IV 30 LÚ˽GIŠGIDRUstaffbearer:NOM.SG(UNM) ḫal‑za‑a‑ito call:3SG.PRS ḫa‑ni‑ik‑ku‑⸢i‑il⸣(mng. unkn.):HATT;
:HATT
LÚ˽GIŠGIDRU | ḫal‑za‑a‑i | ḫa‑ni‑ik‑ku‑⸢i‑il⸣ |
---|---|---|
staffbearer NOM.SG(UNM) | to call 3SG.PRS | (mng. unkn.) HATT HATT |
Rs. IV 31 ma‑a‑anif:CNJ kat‑te‑er‑ri‑malower:D/L.SG=CNJctr
ma‑a‑an | kat‑te‑er‑ri‑ma |
---|---|
if CNJ | lower D/L.SG=CNJctr |
Rs. IV 32 Éar‑ki‑ú‑icanopy:D/L.SG ⸢a‑ri⸣to arrive at:3SG.PRS
Éar‑ki‑ú‑i | ⸢a‑ri⸣ |
---|---|
canopy D/L.SG | to arrive at 3SG.PRS |
Rs. IV 33 [n]u‑u[š‑ša‑anCONNn=OBPs IŠ‑TU ÉhouseABL URUne‑na‑aš‑ša]:GN.GEN.SG(UNM)
Rs. IV bricht ab
[n]u‑u[š‑ša‑an | IŠ‑TU É | URUne‑na‑aš‑ša] |
---|---|---|
CONNn=OBPs | houseABL | GN.GEN.SG(UNM) |
Rs. V 1 [IŠ‑T]U ÉhouseABL URUtu‑u‑wa‑nu‑wa:GN.GEN.SG(UNM)
[IŠ‑T]U É | URUtu‑u‑wa‑nu‑wa |
---|---|
houseABL | GN.GEN.SG(UNM) |
Rs. V 2 [ḫar‑pa‑a]nheap:NOM.SG.N DUGvessel:NOM.SG(UNM) KAŠ‑iabeer:GEN.SG(UNM)=CNJadd ar‑tato stand:3SG.PRS.MP
[ḫar‑pa‑a]n | DUG | KAŠ‑ia | ar‑ta |
---|---|---|---|
heap NOM.SG.N | vessel NOM.SG(UNM) | beer GEN.SG(UNM)=CNJadd | to stand 3SG.PRS.MP |
Rs. V 3 [NINDApur‑p]u‑ru‑ušlump:NOM.PL.C ki‑an‑tato lie:3PL.PRS.MP;
to lie:PTCP.NOM.PL.N
[NINDApur‑p]u‑ru‑uš | ki‑an‑ta |
---|---|
lump NOM.PL.C | to lie 3PL.PRS.MP to lie PTCP.NOM.PL.N |
Rs. V 4 [1one:QUANcar GU₄bovid:NOM.SG(UNM) UDU]⸢ḪI⸣.A‑iasheep:NOM.PL(UNM)=CNJadd a‑ra‑an‑tato stand:3PL.PRS.MP;
to stand:PTCP.NOM.PL.N
[1 | GU₄ | UDU]⸢ḪI⸣.A‑ia | a‑ra‑an‑ta |
---|---|---|---|
one QUANcar | bovid NOM.SG(UNM) | sheep NOM.PL(UNM)=CNJadd | to stand 3PL.PRS.MP to stand PTCP.NOM.PL.N |
Rs. V 5 [nuCONNn LÚ˽GIŠGIDRUstaffbearer:NOM.SG(UNM) p]a‑iz‑zito go:3SG.PRS NINDApur‑pu‑ru‑ušlump:ACC.PL.C
[nu | LÚ˽GIŠGIDRU | p]a‑iz‑zi | NINDApur‑pu‑ru‑uš |
---|---|---|---|
CONNn | staffbearer NOM.SG(UNM) | to go 3SG.PRS | lump ACC.PL.C |
Rs. V 6 [LUGAL‑iking:D/L.SG kat]‑ta‑anunder:POSP;
under:PREV iš‑ḫu‑u‑*a*‑ito pour:3SG.PRS
[LUGAL‑i | kat]‑ta‑an | iš‑ḫu‑u‑*a*‑i |
---|---|---|
king D/L.SG | under POSP under PREV | to pour 3SG.PRS |
Rs. V 7 [LÚAGRI]Gadministrator:NOM.SG(UNM) UŠ‑KE‑ENto prostrate:3SG.PRS LÚ˽GIŠGIDRU‑mastaffbearer:NOM.SG(UNM)=CNJctr
[LÚAGRI]G | UŠ‑KE‑EN | LÚ˽GIŠGIDRU‑ma |
---|---|---|
administrator NOM.SG(UNM) | to prostrate 3SG.PRS | staffbearer NOM.SG(UNM)=CNJctr |
Rs. V 8 [ḫal‑za‑a‑ito call:3SG.PRS U]RUtu‑u‑wa‑nu‑wa‑ilTuwanuwean:HATT
[ḫal‑za‑a‑i | U]RUtu‑u‑wa‑nu‑wa‑il |
---|---|
to call 3SG.PRS | Tuwanuwean HATT |
Rs. V 9 [ LUG]AL‑ušking:NOM.SG.C da‑lu‑ga‑a‑ilong:D/L.SG
… | LUG]AL‑uš | da‑lu‑ga‑a‑i |
---|---|---|
king NOM.SG.C | long D/L.SG |
Rs. V 10 [GIŠḫa‑at‑tal?‑k]i?‑iš‑nihawthorn:D/L.SG a‑rito arrive at:3SG.PRS
[GIŠḫa‑at‑tal?‑k]i?‑iš‑ni | a‑ri |
---|---|
hawthorn D/L.SG | to arrive at 3SG.PRS |
Rs. V 11 [ ] ⸢É⸣house:ABL(UNM) URUḫu‑u‑pí‑na:GN.GEN.SG(UNM)
… | ⸢É⸣ | URUḫu‑u‑pí‑na |
---|---|---|
house ABL(UNM) | GN.GEN.SG(UNM) |
Rs. V 12 [ḫar‑pa‑anheap:NOM.SG.N DUGvessel:NOM.SG(UNM) KA]Š?ḪI.A‑iabeer:GEN.SG(UNM)=CNJadd ar‑tato stand:3SG.PRS.MP
[ḫar‑pa‑an | DUG | KA]Š?ḪI.A‑ia | ar‑ta |
---|---|---|---|
heap NOM.SG.N | vessel NOM.SG(UNM) | beer GEN.SG(UNM)=CNJadd | to stand 3SG.PRS.MP |
Rs. V 13 [ NINDApu‑ur‑pu‑u‑re‑e]šlump:NOM.PL.C ki‑an‑tato lie:3PL.PRS.MP;
to lie:PTCP.NOM.PL.N
… | NINDApu‑ur‑pu‑u‑re‑e]š | ki‑an‑ta |
---|---|---|
lump NOM.PL.C | to lie 3PL.PRS.MP to lie PTCP.NOM.PL.N |
Rs. V 14 [1one:QUANcar GU₄bovid:NOM.SG(UNM) UDUḪI.A‑ia]sheep:NOM.PL(UNM)=CNJadd ⸢a⸣‑ra‑an‑tato stand:3PL.PRS.MP;
to stand:PTCP.NOM.PL.N
[1 | GU₄ | UDUḪI.A‑ia] | ⸢a⸣‑ra‑an‑ta |
---|---|---|---|
one QUANcar | bovid NOM.SG(UNM) | sheep NOM.PL(UNM)=CNJadd | to stand 3PL.PRS.MP to stand PTCP.NOM.PL.N |
Rs. V 15 [LÚ˽GIŠGIDRUstaffbearer:NOM.SG(UNM) NINDApu‑ur‑pu‑u‑ru‑u]šlump:ACC.PL.C LUGAL‑iking:D/L.SG
[LÚ˽GIŠGIDRU | NINDApu‑ur‑pu‑u‑ru‑u]š | LUGAL‑i |
---|---|---|
staffbearer NOM.SG(UNM) | lump ACC.PL.C | king D/L.SG |
Rs. V 16 [kat‑ta‑anunder:POSP;
under:PREV šu‑uḫ‑ḫa‑a]‑⸢i⸣to pour:3SG.PRS
[kat‑ta‑an | šu‑uḫ‑ḫa‑a]‑⸢i⸣ |
---|---|
under POSP under PREV | to pour 3SG.PRS |
Rs. V 17 [LÚAGRIGadministrator:NOM.SG(UNM) UŠ‑KE‑ENto prostrate:3SG.PRS L]Ú˽GIŠGIDRU‑mastaffbearer:NOM.SG(UNM)=CNJctr
[LÚAGRIG | UŠ‑KE‑EN | L]Ú˽GIŠGIDRU‑ma |
---|---|---|
administrator NOM.SG(UNM) | to prostrate 3SG.PRS | staffbearer NOM.SG(UNM)=CNJctr |
Rs. V 18 [ḫal‑za‑a‑ito call:3SG.PRS URUḫu‑u‑pí‑i]š‑na‑ilḪupišnean:HATT
[ḫal‑za‑a‑i | URUḫu‑u‑pí‑i]š‑na‑il |
---|---|
to call 3SG.PRS | Ḫupišnean HATT |
Rs. V 19 [ ḫ]a‑a‑ni‑ia‑aš(city gate):GEN.SG;
(city gate):GEN.PL KÁ.GALgate:PL.UNM
… | ḫ]a‑a‑ni‑ia‑aš | KÁ.GAL |
---|---|---|
(city gate) GEN.SG (city gate) GEN.PL | gate PL.UNM |
Rs. V 20 [ Š]À KI.LAM‑nimarketD/L_in:POSP
… | Š]À KI.LAM‑ni |
---|---|
marketD/L_in POSP |
… | |
---|---|
Rs. V 22 [ ‑i]a ḫar‑pa‑anheap:NOM.SG.N
… | ḫar‑pa‑an | |
---|---|---|
heap NOM.SG.N |
Rs. V 23 [DUGvessel:NOM.SG(UNM) KAŠ‑iabeer:GEN.SG(UNM)=CNJadd ar‑tato stand:3SG.PRS.MP NINDApur‑p]u‑ru‑ušlump:NOM.PL.C
[DUG | KAŠ‑ia | ar‑ta | NINDApur‑p]u‑ru‑uš |
---|---|---|---|
vessel NOM.SG(UNM) | beer GEN.SG(UNM)=CNJadd | to stand 3SG.PRS.MP | lump NOM.PL.C |
Rs. V 24 [ki‑an‑tato lie:3PL.PRS.MP 1one:QUANcar GU₄bovid:NOM.SG(UNM) UDUḪI.Asheep:NOM.PL(UNM) a‑r]a‑an‑tato stand:3PL.PRS.MP;
to stand:PTCP.NOM.PL.N
[ki‑an‑ta | 1 | GU₄ | UDUḪI.A | a‑r]a‑an‑ta |
---|---|---|---|---|
to lie 3PL.PRS.MP | one QUANcar | bovid NOM.SG(UNM) | sheep NOM.PL(UNM) | to stand 3PL.PRS.MP to stand PTCP.NOM.PL.N |
Rs. V 25 [nuCONNn LÚ˽GIŠGIDRUstaffbearer:NOM.SG(UNM) pa‑iz‑zito go:3SG.PRS NINDApur‑pu‑r]u‑ušlump:ACC.PL.C
[nu | LÚ˽GIŠGIDRU | pa‑iz‑zi | NINDApur‑pu‑r]u‑uš |
---|---|---|---|
CONNn | staffbearer NOM.SG(UNM) | to go 3SG.PRS | lump ACC.PL.C |
Rs. V 26 [LUGAL‑iking:D/L.SG kat‑ta‑anunder:POSP;
under:PREV iš‑ḫu‑u‑a‑i?]to pour:3SG.PRS
[LUGAL‑i | kat‑ta‑an | iš‑ḫu‑u‑a‑i?] |
---|---|---|
king D/L.SG | under POSP under PREV | to pour 3SG.PRS |
… |
---|
… |
---|
Rs. V Lück von ca. 12 Zeilen
Rs. V 41′ ⸢LÚMEŠman:PL.UNM URU⸣x[
Ende Rs. V
⸢LÚMEŠ | |
---|---|
man PL.UNM |
Rs. VI unbeschriebene Zeile
Kolophon
Rs. VI 1′ ⸢DUBclay tablet:NOM.SG(UNM) 2⸣KAMtwo:QUANcar ⸢Ú⸣‑U[Lnot:NEG QA‑TIcompleted:NOM.SG(UNM)
⸢DUB | 2⸣KAM | ⸢Ú⸣‑U[L | QA‑TI |
---|---|---|---|
clay tablet NOM.SG(UNM) | two QUANcar | not NEG | completed NOM.SG(UNM) |
Rs. VI 2′ ⸢ŠA EZEN₄cultic festivalGEN.SG KI.LAM⸣market:GEN.SG(UNM) S[AG.UŠ‑NIM]regular:GEN.SG(UNM)
⸢ŠA EZEN₄ | KI.LAM⸣ | S[AG.UŠ‑NIM] |
---|---|---|
cultic festivalGEN.SG | market GEN.SG(UNM) | regular GEN.SG(UNM) |
Rs. VI 3′ A‑NA GIŠ.ḪUR‑kánrecordD/L.SG=OBPk ⸢ḫa⸣‑an‑⸢da‑a⸣‑a[nto arrange:PTCP.NOM.SG.N
A‑NA GIŠ.ḪUR‑kán | ⸢ḫa⸣‑an‑⸢da‑a⸣‑a[n |
---|---|
recordD/L.SG=OBPk | to arrange PTCP.NOM.SG.N |
Rs. VI ca. 8 unbeschriebene Zeilen
Ende Rs. VI