HFR Team
Contact

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 10.24 (2021-12-31)



ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

Vs. I 1 EGIR‑ŠU‑maafterwards:ADV=CNJctr DÀRA.MAŠstag:NOM.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) SIhorn:NOM.SG(UNM) NU.GÁL(there is) not):NEG

EGIR‑ŠU‑maDÀRA.MAŠKÙ.BABBARSINU.GÁL
afterwards
ADV=CNJctr
stag
NOM.SG(UNM)
silver
GEN.SG(UNM)
horn
NOM.SG(UNM)
(there is) not)
NEG

Vs. I 2 MEŠman:NOM.PL(UNM) gi‑iz‑zi‑ma‑ra:GN.GEN.SG(UNM)

MEŠgi‑iz‑zi‑ma‑ra
man
NOM.PL(UNM)

GN.GEN.SG(UNM)

Vs. I 3 šal‑la‑an‑ni‑ia‑an‑zito pull:3PL.PRS.IMPF

šal‑la‑an‑ni‑ia‑an‑zi
to pull
3PL.PRS.IMPF

Vs. I 4 GIŠzu‑up‑pa‑ri‑ia‑aš‑ma‑aštorch:D/L.PL=PPRO.3PL.D/L

GIŠzu‑up‑pa‑ri‑ia‑aš‑ma‑aš
torch
D/L.PL=PPRO.3PL.D/L

Vs. I 5 pé‑ra‑an‑pátbefore:POSP=FOC;
before:PREV=FOC
ḫar‑kán‑zito have:3PL.PRS


pé‑ra‑an‑pátḫar‑kán‑zi
before
POSP=FOC
before
PREV=FOC
to have
3PL.PRS

Vs. I 6 EGIR‑ŠU‑maafterwards:ADV=CNJctr a‑li‑ia‑zé‑nu‑uš(theriomorphic(?) cult representation):ACC.PL.C

EGIR‑ŠU‑maa‑li‑ia‑zé‑nu‑uš
afterwards
ADV=CNJctr
(theriomorphic(?) cult representation)
ACC.PL.C

Vs. I 7 kar‑ki‑da‑an‑du‑uš(mng. unkn.):ACC.PL.C

kar‑ki‑da‑an‑du‑uš
(mng. unkn.)
ACC.PL.C

Vs. I 8 LÚ.MEŠLI‑IM˽ṢE‑RI1000 men of the field:NOM.PL(UNM)

LÚ.MEŠLI‑IM˽ṢE‑RI
1000 men of the field
NOM.PL(UNM)

Vs. I 9 kar‑pa‑an‑zito lift:3PL.PRS


kar‑pa‑an‑zi
to lift
3PL.PRS

Vs. I 10 ma‑aḫ‑ḫa‑an‑maas:INTadv=CNJctr ke‑ethis:DEM1.NOM.PL.C

ma‑aḫ‑ḫa‑an‑make‑e
as
INTadv=CNJctr
this
DEM1.NOM.PL.C

Vs. I 11 ḫu‑u‑i‑ta‑a‑aranimals:NOM.PL.N ša‑ra‑az‑zi‑[ia‑azupper:ABL

ḫu‑u‑i‑ta‑a‑arša‑ra‑az‑zi‑[ia‑az
animals
NOM.PL.N
upper
ABL

Vs. I 12 Éka‑aš‑ga‑aš‑ti‑pa‑azmain gate (of the gate house °É°ḫilammar):ABL

Éka‑aš‑ga‑aš‑ti‑pa‑az
main gate (of the gate house °É°ḫilammar)
ABL

Vs. I 13 KÁ.GAL‑azgate:ABL kat‑taunder:PREV a‑rito arrive at:3SG.PRS

KÁ.GAL‑azkat‑taa‑ri
gate
ABL
under
PREV
to arrive at
3SG.PRS

Vs. I 14 nuCONNn x x x x[ ]x x[

Vs. I bricht ab

nu
CONNn

Vs. II 1 ar‑ri‑ir(‑)[


Vs. II 2 SANGApriest:NOM.SG(UNM) D10Storm-god:DN.GEN.SG(UNM) šu‑up‑pí[ritually pure:NOM.SG.C

SANGAD10šu‑up‑pí[
priest
NOM.SG(UNM)
Storm-god
DN.GEN.SG(UNM)
ritually pure
NOM.SG.C

Vs. II 3 i‑ia‑at‑tato go:3SG.PRS.MP ALAM.ZU₉cult functionary:NOM.SG(UNM) [

i‑ia‑at‑taALAM.ZU₉
to go
3SG.PRS.MP
cult functionary
NOM.SG(UNM)

Vs. II 4 A‑NA SANGApriestD/L.SG D10Storm-god:DN.GEN.SG(UNM) [B]‑la‑[azto the left:ADV

A‑NA SANGAD10[B]‑la‑[az
priestD/L.SGStorm-god
DN.GEN.SG(UNM)
to the left
ADV

Vs. II 5 i‑ia‑at‑tato go:3SG.PRS.MP [

i‑ia‑at‑ta
to go
3SG.PRS.MP

Vs. II 6 na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC SÍGi‑pu‑ul‑li‑i[š‑še‑etenvelopment:ACC.PL.N=POSS.3SG.ACC.PL.N;
envelopment:NOM.PL.N=POSS.3SG.ACC.PL.N
ḫar‑zito have:3SG.PRS


na‑anSÍGi‑pu‑ul‑li‑i[š‑še‑etḫar‑zi
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCenvelopment
ACC.PL.N=POSS.3SG.ACC.PL.N
envelopment
NOM.PL.N=POSS.3SG.ACC.PL.N
to have
3SG.PRS

Vs. II 7 SANGApriest:NOM.SG(UNM) DKAL‑ma‑aš‑šiStag-god:DN.D/L.SG(UNM)=CNJctr=PPRO.3SG.D/L GÙB‑l[a‑azto the left:ADV

SANGADKAL‑ma‑aš‑šiGÙB‑l[a‑az
priest
NOM.SG(UNM)
Stag-god
DN.D/L.SG(UNM)=CNJctr=PPRO.3SG.D/L
to the left
ADV

Vs. II 8 i‑ia‑at‑tato go:3SG.PRS.MP [

i‑ia‑at‑ta
to go
3SG.PRS.MP

Vs. II 9 ta‑pí‑ša‑na‑an(vessel):ACC.SG.C KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) ḫar‑zito have:3SG.PRS [

ta‑pí‑ša‑na‑anKÙ.BABBARḫar‑zi
(vessel)
ACC.SG.C
silver
GEN.SG(UNM)
to have
3SG.PRS

Vs. II Lücke von ca. 4–6 Zeilen

Vs. II 1′ [ GEŠ]TIN?wine official:UNM;
wine:UNM

GEŠ]TIN?
wine official
UNM
wine
UNM

Vs. II 2′ [ ]

Vs. II 3′ [ ]

Vs. II 4′ [ ]x

Vs. II 5′ [ ‑z]i


Vs. II 6′ [ ]

Vs. II 7′ [ ]x

Vs. II 8′ [ pal‑w]a‑tal‑la‑ašintoner:NOM.SG.C

pal‑w]a‑tal‑la‑aš
intoner
NOM.SG.C

Vs. II 9′ [ pal‑wa‑a‑ez‑z]ito intone:3SG.PRS


pal‑wa‑a‑ez‑z]i
to intone
3SG.PRS

Vs. II 10′ [ ] i‑ia‑an‑tato go:3PL.PRS.MP

i‑ia‑an‑ta
to go
3PL.PRS.MP

Vs. II 11′ [ k]ar‑pa‑anto lift:PTCP.NOM.SG.N,PTCP.ACC.SG.N,PTCP.INDCL

k]ar‑pa‑an
to lift
PTCP.NOM.SG.N,PTCP.ACC.SG.N,PTCP.INDCL

Vs. II 12′ [ ]

Vs. II 13′ [ ]x‑eš i‑ia‑an‑tato go:3PL.PRS.MP


i‑ia‑an‑ta
to go
3PL.PRS.MP

Vs. II 14′ [ K]Ù.SI₂₂gold:SG.UNM

K]Ù.SI₂₂
gold
SG.UNM

Vs. II 15′ [ ]x D10Storm-god:DN.GEN.SG(UNM)

D10
Storm-god
DN.GEN.SG(UNM)

Vs. II 16′ [ kar‑p]a‑anto lift:PTCP.INDCL ḫar‑kán‑zito have:3PL.PRS


kar‑p]a‑anḫar‑kán‑zi
to lift
PTCP.INDCL
to have
3PL.PRS

Vs. II 17′ [ ]x‑aš KÙ.BABBARsilver:SG.UNM ˽GIŠGIDRUstaffbearer:SG.UNM

KÙ.BABBAR˽GIŠGIDRU
silver
SG.UNM
staffbearer
SG.UNM

Vs. II 18′ [ ]

Vs. II 19′ [ GU₄]ḪI.Abovid:PL.UNM KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM)

GU₄]ḪI.AKÙ.BABBAR
bovid
PL.UNM
silver
GEN.SG(UNM)

Vs. II 20′ [ GU₄še‑ri‑in]:DN.ACC.SG.C GU₄ḫur‑ri‑in:DN.ACC.SG.C

GU₄še‑ri‑in]GU₄ḫur‑ri‑in

DN.ACC.SG.C

DN.ACC.SG.C

Vs. II 21′ [ ‑z]i SIḪI.A‑ŠU‑NUhorn:NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM)


SIḪI.A‑ŠU‑NUKÙ.SI₂₂
horn
NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL
gold
GEN.SG(UNM)

Vs. II 22′ [ UG]ULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM)

UG]ULALÚ.MEŠMUḪALDIM
supervisor
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)

Vs. II 23′ [A‑NA LÚ.MEŠAL]AM.ZU₉cult functionaryD/L.PL iš‑kit₉‑taḫaḫ‑ḫi:3SG.PRS

[A‑NA LÚ.MEŠAL]AM.ZU₉iš‑kit₉‑taḫaḫ‑ḫi
cult functionaryD/L.PL
3SG.PRS

Vs. II 24′ [nuCONNn LÚ.MEŠAL]AM.ZU₉cult functionary:NOM.PL(UNM)

[nuLÚ.MEŠAL]AM.ZU₉
CONNncult functionary
NOM.PL(UNM)

Vs. II 25′ [na‑na‑a]n‑kal‑ta‑ašchariot:GEN.SG GIŠMAR.GÍD.DA‑ašcart:D/L.PL

[na‑na‑a]n‑kal‑ta‑ašGIŠMAR.GÍD.DA‑aš
chariot
GEN.SG
cart
D/L.PL

Vs. II 26′ [pé‑ra‑a]nbefore:POSP;
before:PREV
ḫu‑u‑ia‑an‑zito run:3PL.PRS

[pé‑ra‑a]nḫu‑u‑ia‑an‑zi
before
POSP
before
PREV
to run
3PL.PRS

Vs. II 27′ [GIŠTIBUL]A(musical instrument):ACC.SG(UNM) ḫa‑az‑zi‑kán‑zito play (an instrument):3PL.PRS.IMPF *x*

[GIŠTIBUL]Aḫa‑az‑zi‑kán‑zi
(musical instrument)
ACC.SG(UNM)
to play (an instrument)
3PL.PRS.IMPF

Vs. II 28′ [ ] 𒀹 SÌR‑RU‑iato sing:3PL.PRS=CNJadd

Ende Vs. II

SÌR‑RU‑ia
to sing
3PL.PRS=CNJadd

Vs. III 1′ [na‑a]nCONNn=PPRO.3SG.C.ACC x[

[na‑a]n
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC

Vs. III 2′ na‑aš‑taCONNn=OBPst k[i‑

na‑aš‑ta
CONNn=OBPst

Vs. III 3′ šu‑un‑na‑anto fill:PTCP.NOM.SG.N,PTCP.ACC.SG.N,PTCP.INDCL;
full:ACC.SG.C=CNJadd=PPRO.3SG.C.ACC
ḫa[r‑

šu‑un‑na‑an
to fill
PTCP.NOM.SG.N,PTCP.ACC.SG.N,PTCP.INDCL
full
ACC.SG.C=CNJadd=PPRO.3SG.C.ACC

Vs. III 4′ kur‑ke‑e‑et‑ni‑an‑x[1

Vs. III 5′ ḫa‑a‑ri‑iš‑ši‑it(‑)ša‑a[n(‑)


Vs. III 6′ GIŠip‑pí‑ia‑aš(plant):GEN.SG kap‑nu‑e‑eš‑ni(part of plant):D/L.SG

GIŠip‑pí‑ia‑aškap‑nu‑e‑eš‑ni
(plant)
GEN.SG
(part of plant)
D/L.SG

Vs. III 7′ a‑aš‑ša‑u‑e‑ešgood:NOM.PL.C pu‑u‑ri‑e‑ešlip:NOM.PL.C

a‑aš‑ša‑u‑e‑ešpu‑u‑ri‑e‑eš
good
NOM.PL.C
lip
NOM.PL.C

Vs. III 8′ ta‑aš‑ša‑anCONNt=OBPs kal‑ú‑e‑eš‑né‑eš(garden plant):NOM.PL.C

ta‑aš‑ša‑ankal‑ú‑e‑eš‑né‑eš
CONNt=OBPs(garden plant)
NOM.PL.C

Vs. III 9′ ki‑it‑tato lie:3SG.PRS.MP lam‑ni‑ia‑ašmoment:D/L.SG=PPRO.3SG.C.NOM še‑eš‑zito sleep:3SG.PRS

ki‑it‑talam‑ni‑ia‑ašše‑eš‑zi
to lie
3SG.PRS.MP
moment
D/L.SG=PPRO.3SG.C.NOM
to sleep
3SG.PRS

Vs. III 10′ ta‑aš‑zaCONNt=PPRO.3PL.C.ACC=REFL ku‑un‑ni‑ku‑un‑ki‑iš‑ke‑et‑tato shake:3SG.PRS.MP.IMPF


ta‑aš‑zaku‑un‑ni‑ku‑un‑ki‑iš‑ke‑et‑ta
CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=REFLto shake
3SG.PRS.MP.IMPF

Vs. III 11′ ma‑a‑anas:CNJ ti‑i‑e‑eš‑te‑eš(animal(?):NOM.PL.C la‑ri‑i‑e‑ešgull(?):NOM.PL.C

ma‑a‑anti‑i‑e‑eš‑te‑ešla‑ri‑i‑e‑eš
as
CNJ
(animal(?)
NOM.PL.C
gull(?)
NOM.PL.C

Vs. III 12′ a‑ru‑na‑ašsea:GEN.SG;
sea:D/L.PL
túḫ‑ḫa‑an‑da‑atto pant:3PL.PST.MP

a‑ru‑na‑aštúḫ‑ḫa‑an‑da‑at
sea
GEN.SG
sea
D/L.PL
to pant
3PL.PST.MP

Vs. III 13′ še‑e‑ra‑aš‑ša‑anauf:ADV=CNJctr=OBPs ne‑pí‑šisky:D/L.SG

še‑e‑ra‑aš‑ša‑anne‑pí‑ši
auf
ADV=CNJctr=OBPs
sky
D/L.SG

Vs. III 14′ ši‑ú‑na‑le‑ešdivine:NOM.PL.C u‑e‑eš‑kán‑tato come:3PL.PRS.MP.IMPF


ši‑ú‑na‑le‑ešu‑e‑eš‑kán‑ta
divine
NOM.PL.C
to come
3PL.PRS.MP.IMPF

Vs. III 15′ EGIR‑ŠU‑maafterwards:ADV=CNJctr LÚ.MEŠzi‑in‑ḫu‑ri‑ia‑aš(functionary):NOM.PL(!)

EGIR‑ŠU‑maLÚ.MEŠzi‑in‑ḫu‑ri‑ia‑aš
afterwards
ADV=CNJctr
(functionary)
NOM.PL(!)

Vs. III 16′ i‑ia‑an‑tato go:3PL.PRS.MP ḫu‑u‑i‑ia(mng. unkn.):HATT;
(mng. unkn.)

i‑ia‑an‑taḫu‑u‑i‑ia
to go
3PL.PRS.MP
(mng. unkn.)
HATT
(mng. unkn.)

Vs. III 17′ ḫal‑zi‑iš‑ša‑an‑zito call:3PL.PRS.IMPF


ḫal‑zi‑iš‑ša‑an‑zi
to call
3PL.PRS.IMPF

Vs. III 18′ nuCONNn GIŠḫu‑u‑lu‑ga‑an‑ni‑incarriage:ACC.SG.C

nuGIŠḫu‑u‑lu‑ga‑an‑ni‑in
CONNncarriage
ACC.SG.C

Vs. III 19′ Éka‑ta‑pu‑uz‑ni‑pátarea(?):D/L.SG=FOC

Éka‑ta‑pu‑uz‑ni‑pát
area(?)
D/L.SG=FOC

Vs. III 20′ ma‑an‑ni‑in‑ku‑wa‑annear:ADV wa‑aḫ‑nu‑wa‑an‑zito turn:3PL.PRS


ma‑an‑ni‑in‑ku‑wa‑anwa‑aḫ‑nu‑wa‑an‑zi
near
ADV
to turn
3PL.PRS

Vs. III 21′ LUGAL‑uš‑kánking:NOM.SG.C=OBPk Éka‑ta‑pu‑uz‑na‑azarea(?):ABL

LUGAL‑uš‑kánÉka‑ta‑pu‑uz‑na‑az
king
NOM.SG.C=OBPk
area(?)
ABL

Vs. III 22′ ú‑ez‑zito come:3SG.PRS


ú‑ez‑zi
to come
3SG.PRS

Vs. III 23′ na‑aš‑taCONNn=OBPst ŠA GIŠŠUKURspearGEN.SG DUMU.É.GALpalace servant:NOM.PL(UNM)

na‑aš‑taŠA GIŠŠUKURDUMU.É.GAL
CONNn=OBPstspearGEN.SGpalace servant
NOM.PL(UNM)

Vs. III 24′ LUGAL‑iking:D/L.SG ša‑ku‑wa‑an‑na‑ašviewing:GEN.SG GIŠŠUKURspear:ACC.SG(UNM)

LUGAL‑iša‑ku‑wa‑an‑na‑ašGIŠŠUKUR
king
D/L.SG
viewing
GEN.SG
spear
ACC.SG(UNM)

Vs. III 25′ da‑a‑ito take:3SG.PRS nuCONNn ap‑pé‑ez‑zilast:D/L.SG

da‑a‑inuap‑pé‑ez‑zi
to take
3SG.PRS
CONNnlast
D/L.SG

Vs. III 26′ A‑NA DUMU.É.GALpalace servantD/L.SG pa‑a‑ito give:3SG.PRS


A‑NA DUMU.É.GALpa‑a‑i
palace servantD/L.SGto give
3SG.PRS

Vs. III 27′ NÍG.GULhammer:ACC.SG(UNM) AN.BAR‑ma‑kániron:GEN.SG(UNM)=CNJctr=OBPk

NÍG.GULAN.BAR‑ma‑kán
hammer
ACC.SG(UNM)
iron
GEN.SG(UNM)=CNJctr=OBPk

Vs. III 28′ ŠA GIŠŠUKURspearGEN.SG A‑NA DUMU.É.GALpalace servantD/L.SG ap‑pé‑ez‑zilast:D/L.SG

ŠA GIŠŠUKURA‑NA DUMU.É.GALap‑pé‑ez‑zi
spearGEN.SGpalace servantD/L.SGlast
D/L.SG

Vs. III 29′ ḫa‑an‑te‑ez‑zi‑išforemost:NOM.SG.C DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM)

ḫa‑an‑te‑ez‑zi‑išDUMU.É.GAL
foremost
NOM.SG.C
palace servant
NOM.SG(UNM)

Vs. III 30′ ar‑ḫaaway from:PREV da‑a‑ito take:3SG.PRS

ar‑ḫada‑a‑i
away from
PREV
to take
3SG.PRS

Vs. III 31′ na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC A‑NA GALgrandeeD/L.SG DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM)

na‑anA‑NA GALDUMUMEŠ.É.GAL
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCgrandeeD/L.SGpalace servant
GEN.PL(UNM)

Vs. III 32′ pa‑a‑ito give:3SG.PRS GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GAL‑ma‑anpalace servant:GEN.PL(UNM)=CNJctr=PPRO.3SG.C.ACC

pa‑a‑iGALDUMUMEŠ.É.GAL‑ma‑an
to give
3SG.PRS
grandee
NOM.SG(UNM)
palace servant
GEN.PL(UNM)=CNJctr=PPRO.3SG.C.ACC

Vs. III 33′ LUGAL‑iking:D/L.SG [pa‑a‑ito give:3SG.PRS

u. Rd.

LUGAL‑i[pa‑a‑i
king
D/L.SG
to give
3SG.PRS

Rs. IV 1 [nu‑uš‑š]a‑anCONNn=OBPs A‑NA NÍG.G[ULhammerD/L.SG

[nu‑uš‑š]a‑anA‑NA NÍG.G[UL
CONNn=OBPshammerD/L.SG

Rs. IV 2 ku‑e‑ezwhich:REL.ABL pé‑e‑da‑azplace:ABL [

ku‑e‑ezpé‑e‑da‑az
which
REL.ABL
place
ABL

Rs. IV 3 D10Storm-god:DN.NOM.SG(UNM) an‑dainside:PREV i‑ia‑an‑zato make:PTCP.NOM.SG.C [

D10an‑dai‑ia‑an‑za
Storm-god
DN.NOM.SG(UNM)
inside
PREV
to make
PTCP.NOM.SG.C

Rs. IV 4 na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC LUGAL‑iking:D/L.SG an‑da:POSP;
therein:ADV
na‑a[ito turn (trans./intrans.):3SG.PRS

na‑anLUGAL‑ian‑dana‑a[i
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCking
D/L.SG

POSP
therein
ADV
to turn (trans./intrans.)
3SG.PRS

Rs. IV 5 LUGAL‑uš‑za‑anking:NOM.SG.C=REFL=OBPs GIŠḫu‑u‑lu‑ga‑an‑nicarriage:D/L.SG [

LUGAL‑uš‑za‑anGIŠḫu‑u‑lu‑ga‑an‑ni
king
NOM.SG.C=REFL=OBPs
carriage
D/L.SG

Rs. IV 6 e‑šato sit:3SG.PRS.MP


e‑ša
to sit
3SG.PRS.MP

Rs. IV 7 MUNUS.LUGAL‑aš‑šaqueen:GEN.SG=CNJadd GIŠḫu‑u‑lu‑ga‑an‑ni‑incarriage:ACC.SG.C

MUNUS.LUGAL‑aš‑šaGIŠḫu‑u‑lu‑ga‑an‑ni‑in
queen
GEN.SG=CNJadd
carriage
ACC.SG.C

Rs. IV 8 Éḫa‑le‑en‑tu‑u‑wapalace:GEN.PL.N(!);
palace:GEN.SG.N(!)
‑ašdoor:D/L.PL

Éḫa‑le‑en‑tu‑u‑wa‑aš
palace
GEN.PL.N(!)
palace
GEN.SG.N(!)
door
D/L.PL

Rs. IV 9 pé‑ra‑anbefore:POSP;
before:PREV
wa‑aḫ‑nu‑wa‑an‑zito turn:3PL.PRS

pé‑ra‑anwa‑aḫ‑nu‑wa‑an‑zi
before
POSP
before
PREV
to turn
3PL.PRS

Rs. IV 10 nu‑za‑anCONNn=REFL=OBPs MUNUS.LUGAL‑ašqueen:NOM.SG.C

nu‑za‑anMUNUS.LUGAL‑aš
CONNn=REFL=OBPsqueen
NOM.SG.C

Rs. IV 11 GIŠḫu‑u‑lu‑ga‑an‑ni‑iacarriage:D/L.SG e‑šato sit:3SG.PRS.MP

GIŠḫu‑u‑lu‑ga‑an‑ni‑iae‑ša
carriage
D/L.SG
to sit
3SG.PRS.MP

Rs. IV 12 taCONNt LUGAL‑iking:D/L.SG EGIR‑anafterwards:POSP i‑ia‑at‑tato go:3SG.PRS.MP


taLUGAL‑iEGIR‑ani‑ia‑at‑ta
CONNtking
D/L.SG
afterwards
POSP
to go
3SG.PRS.MP

Rs. IV 13 LÚ.MEŠGALAcult singer:NOM.PL(UNM) MUNUSMEŠwoman:NOM.PL(UNM) ar‑kam‑mi‑ia‑li‑eš(male or female) harpist:NOM.PL.C

LÚ.MEŠGALAMUNUSMEŠar‑kam‑mi‑ia‑li‑eš
cult singer
NOM.PL(UNM)
woman
NOM.PL(UNM)
(male or female) harpist
NOM.PL.C

Rs. IV 14 LUGAL‑iking:D/L.SG pé‑ra‑anbefore:POSP;
before:PREV
EGIR‑an‑naafterwards:POSP=CNJadd;
afterwards:PREV=CNJadd

LUGAL‑ipé‑ra‑anEGIR‑an‑na
king
D/L.SG
before
POSP
before
PREV
afterwards
POSP=CNJadd
afterwards
PREV=CNJadd

Rs. IV 15 ḫu‑u‑i‑ia‑an‑te‑ešto run:PTCP.NOM.PL.C

ḫu‑u‑i‑ia‑an‑te‑eš
to run
PTCP.NOM.PL.C

Rs. IV 16 GIŠar‑kam‑mi(kind of harp or lyre):ACC.SG.N;
(kind of harp or lyre):ACC.PL.N
gal‑gal‑tu‑u‑ritambourine(?):ACC.SG.N;
tambourine(?):ACC.PL.N

GIŠar‑kam‑migal‑gal‑tu‑u‑ri
(kind of harp or lyre)
ACC.SG.N
(kind of harp or lyre)
ACC.PL.N
tambourine(?)
ACC.SG.N
tambourine(?)
ACC.PL.N

Rs. IV 17 wa‑al‑ḫa‑an‑ni‑iš‑kán‑zito strike:3PL.PRS.IMPF

wa‑al‑ḫa‑an‑ni‑iš‑kán‑zi
to strike
3PL.PRS.IMPF

Rs. IV 18 SÌR‑RU‑mato sing:3PL.PRS=CNJctr Ú‑ULnot:NEG


SÌR‑RU‑maÚ‑UL
to sing
3PL.PRS=CNJctr
not
NEG

Rs. IV 19 LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) i‑ia‑an‑ta‑rito go:3PL.PRS.MP

LUGALMUNUS.LUGALi‑ia‑an‑ta‑ri
king
NOM.SG(UNM)
queen
NOM.SG(UNM)
to go
3PL.PRS.MP

Rs. IV 20 Dḫal‑ki‑aš:DN.GEN.SG a‑aš‑kigate:D/L.SG kat‑ti‑ir‑ra‑azbelow:ADV

Dḫal‑ki‑aša‑aš‑kikat‑ti‑ir‑ra‑az

DN.GEN.SG
gate
D/L.SG
below
ADV

Rs. IV 21 a‑rito arrive at:3SG.PRS nuCONNn Éar‑ki‑ú‑icanopy:D/L.SG kat‑ta‑anunder:POSP


a‑rinuÉar‑ki‑ú‑ikat‑ta‑an
to arrive at
3SG.PRS
CONNncanopy
D/L.SG
under
POSP

Rs. IV 22 IŠ‑TU ÉhouseABL URUan‑ku‑wa:GN.GEN.SG(UNM)

IŠ‑TU ÉURUan‑ku‑wa
houseABL
GN.GEN.SG(UNM)

Rs. IV 23 ḫar‑pa‑anheap:NOM.SG.N DUGvessel:NOM.SG(UNM) KAŠ‑iabeer:GEN.SG(UNM)=CNJadd ar‑tato stand:3SG.PRS.MP


ḫar‑pa‑anDUGKAŠ‑iaar‑ta
heap
NOM.SG.N
vessel
NOM.SG(UNM)
beer
GEN.SG(UNM)=CNJadd
to stand
3SG.PRS.MP

Rs. IV 24 NINDApur‑pu‑ru‑ušlump:NOM.PL.C ki‑ia‑〈an〉‑tato lie:3PL.PRS.MP;
to lie:PTCP.NOM.PL.N

NINDApur‑pu‑ru‑uški‑ia‑〈an〉‑ta
lump
NOM.PL.C
to lie
3PL.PRS.MP
to lie
PTCP.NOM.PL.N

Rs. IV 25 1one:QUANcar GU₄bovid:NOM.SG(UNM) UDUḪI.A‑iasheep:NOM.PL(UNM)=CNJadd a‑ra‑an‑tato stand:3PL.PRS.MP;
to stand:PTCP.NOM.PL.N


1GU₄UDUḪI.A‑iaa‑ra‑an‑ta
one
QUANcar
bovid
NOM.SG(UNM)
sheep
NOM.PL(UNM)=CNJadd
to stand
3PL.PRS.MP
to stand
PTCP.NOM.PL.N

Rs. IV 26 nuCONNn ˽GIŠGIDRUstaffbearer:NOM.SG(UNM) pa‑iz‑zito go:3SG.PRS

nu˽GIŠGIDRUpa‑iz‑zi
CONNnstaffbearer
NOM.SG(UNM)
to go
3SG.PRS

Rs. IV 27 NINDApur‑pu‑ru‑ušlump:ACC.PL.C LUGAL‑iking:D/L.SG kat‑ta‑anunder:POSP;
under:PREV

NINDApur‑pu‑ru‑ušLUGAL‑ikat‑ta‑an
lump
ACC.PL.C
king
D/L.SG
under
POSP
under
PREV

Rs. IV 28 šu‑uḫ‑ḫa‑a‑ito pour:3SG.PRS AGRIGadministrator:NOM.SG(UNM) LUGAL‑iking:D/L.SG

šu‑uḫ‑ḫa‑a‑iAGRIGLUGAL‑i
to pour
3SG.PRS
administrator
NOM.SG(UNM)
king
D/L.SG

Rs. IV 29 ḫi‑in‑ga‑zito bow:3SG.PRS

ḫi‑in‑ga‑zi
to bow
3SG.PRS

Rs. IV 30 ˽GIŠGIDRUstaffbearer:NOM.SG(UNM) ḫal‑za‑a‑ito call:3SG.PRS ḫa‑ni‑ik‑ku‑i‑il(mng. unkn.):HATT;
:HATT


˽GIŠGIDRUḫal‑za‑a‑iḫa‑ni‑ik‑ku‑i‑il
staffbearer
NOM.SG(UNM)
to call
3SG.PRS
(mng. unkn.)
HATT

HATT

Rs. IV 31 ma‑a‑anif:CNJ kat‑te‑er‑ri‑malower:D/L.SG=CNJctr

ma‑a‑ankat‑te‑er‑ri‑ma
if
CNJ
lower
D/L.SG=CNJctr

Rs. IV 32 Éar‑ki‑ú‑icanopy:D/L.SG a‑rito arrive at:3SG.PRS

Éar‑ki‑ú‑ia‑ri
canopy
D/L.SG
to arrive at
3SG.PRS

Rs. IV 33 [n]u‑u[š‑ša‑anCONNn=OBPs IŠ‑TU ÉhouseABL URUne‑na‑aš‑ša]:GN.GEN.SG(UNM)

Rs. IV bricht ab

[n]u‑u[š‑ša‑anIŠ‑TU ÉURUne‑na‑aš‑ša]
CONNn=OBPshouseABL
GN.GEN.SG(UNM)

Rs. V 1 [IŠ‑T]U ÉhouseABL URUtu‑u‑wa‑nu‑wa:GN.GEN.SG(UNM)

[IŠ‑T]U ÉURUtu‑u‑wa‑nu‑wa
houseABL
GN.GEN.SG(UNM)

Rs. V 2 [ḫar‑pa‑a]nheap:NOM.SG.N DUGvessel:NOM.SG(UNM) KAŠ‑iabeer:GEN.SG(UNM)=CNJadd ar‑tato stand:3SG.PRS.MP


[ḫar‑pa‑a]nDUGKAŠ‑iaar‑ta
heap
NOM.SG.N
vessel
NOM.SG(UNM)
beer
GEN.SG(UNM)=CNJadd
to stand
3SG.PRS.MP

Rs. V 3 [NINDApur‑p]u‑ru‑ušlump:NOM.PL.C ki‑an‑tato lie:3PL.PRS.MP;
to lie:PTCP.NOM.PL.N

[NINDApur‑p]u‑ru‑uški‑an‑ta
lump
NOM.PL.C
to lie
3PL.PRS.MP
to lie
PTCP.NOM.PL.N

Rs. V 4 [1one:QUANcar GU₄bovid:NOM.SG(UNM) UDU]ḪI.A‑iasheep:NOM.PL(UNM)=CNJadd a‑ra‑an‑tato stand:3PL.PRS.MP;
to stand:PTCP.NOM.PL.N


[1GU₄UDU]ḪI.A‑iaa‑ra‑an‑ta
one
QUANcar
bovid
NOM.SG(UNM)
sheep
NOM.PL(UNM)=CNJadd
to stand
3PL.PRS.MP
to stand
PTCP.NOM.PL.N

Rs. V 5 [nuCONNn ˽GIŠGIDRUstaffbearer:NOM.SG(UNM) p]a‑iz‑zito go:3SG.PRS NINDApur‑pu‑ru‑ušlump:ACC.PL.C

[nu˽GIŠGIDRUp]a‑iz‑ziNINDApur‑pu‑ru‑uš
CONNnstaffbearer
NOM.SG(UNM)
to go
3SG.PRS
lump
ACC.PL.C

Rs. V 6 [LUGAL‑iking:D/L.SG kat]‑ta‑anunder:POSP;
under:PREV
iš‑ḫu‑u‑*a*‑ito pour:3SG.PRS


[LUGAL‑ikat]‑ta‑aniš‑ḫu‑u‑*a*‑i
king
D/L.SG
under
POSP
under
PREV
to pour
3SG.PRS

Rs. V 7 [AGRI]Gadministrator:NOM.SG(UNM) UŠ‑KE‑ENto prostrate:3SG.PRS ˽GIŠGIDRU‑mastaffbearer:NOM.SG(UNM)=CNJctr

[AGRI]GUŠ‑KE‑EN˽GIŠGIDRU‑ma
administrator
NOM.SG(UNM)
to prostrate
3SG.PRS
staffbearer
NOM.SG(UNM)=CNJctr

Rs. V 8 [ḫal‑za‑a‑ito call:3SG.PRS U]RUtu‑u‑wa‑nu‑wa‑ilTuwanuwean:HATT


[ḫal‑za‑a‑iU]RUtu‑u‑wa‑nu‑wa‑il
to call
3SG.PRS
Tuwanuwean
HATT

Rs. V 9 [ LUG]AL‑ušking:NOM.SG.C da‑lu‑ga‑a‑ilong:D/L.SG

LUG]AL‑ušda‑lu‑ga‑a‑i
king
NOM.SG.C
long
D/L.SG

Rs. V 10 [GIŠḫa‑at‑tal?‑k]i?‑iš‑nihawthorn:D/L.SG a‑rito arrive at:3SG.PRS


[GIŠḫa‑at‑tal?‑k]i?‑iš‑nia‑ri
hawthorn
D/L.SG
to arrive at
3SG.PRS

Rs. V 11 [ ] Éhouse:ABL(UNM) URUḫu‑u‑pí‑na:GN.GEN.SG(UNM)

ÉURUḫu‑u‑pí‑na
house
ABL(UNM)

GN.GEN.SG(UNM)

Rs. V 12 [ḫar‑pa‑anheap:NOM.SG.N DUGvessel:NOM.SG(UNM) KA]Š?ḪI.A‑iabeer:GEN.SG(UNM)=CNJadd ar‑tato stand:3SG.PRS.MP


[ḫar‑pa‑anDUGKA]Š?ḪI.A‑iaar‑ta
heap
NOM.SG.N
vessel
NOM.SG(UNM)
beer
GEN.SG(UNM)=CNJadd
to stand
3SG.PRS.MP

Rs. V 13 [ NINDApu‑ur‑pu‑u‑re‑e]šlump:NOM.PL.C ki‑an‑tato lie:3PL.PRS.MP;
to lie:PTCP.NOM.PL.N

NINDApu‑ur‑pu‑u‑re‑e]ški‑an‑ta
lump
NOM.PL.C
to lie
3PL.PRS.MP
to lie
PTCP.NOM.PL.N

Rs. V 14 [1one:QUANcar GU₄bovid:NOM.SG(UNM) UDUḪI.A‑ia]sheep:NOM.PL(UNM)=CNJadd a‑ra‑an‑tato stand:3PL.PRS.MP;
to stand:PTCP.NOM.PL.N


[1GU₄UDUḪI.A‑ia]a‑ra‑an‑ta
one
QUANcar
bovid
NOM.SG(UNM)
sheep
NOM.PL(UNM)=CNJadd
to stand
3PL.PRS.MP
to stand
PTCP.NOM.PL.N

Rs. V 15 [˽GIŠGIDRUstaffbearer:NOM.SG(UNM) NINDApu‑ur‑pu‑u‑ru‑u]šlump:ACC.PL.C LUGAL‑iking:D/L.SG

[˽GIŠGIDRUNINDApu‑ur‑pu‑u‑ru‑u]šLUGAL‑i
staffbearer
NOM.SG(UNM)
lump
ACC.PL.C
king
D/L.SG

Rs. V 16 [kat‑ta‑anunder:POSP;
under:PREV
šu‑uḫ‑ḫa‑a]ito pour:3SG.PRS


[kat‑ta‑anšu‑uḫ‑ḫa‑a]i
under
POSP
under
PREV
to pour
3SG.PRS

Rs. V 17 [AGRIGadministrator:NOM.SG(UNM) UŠ‑KE‑ENto prostrate:3SG.PRS L]Ú˽GIŠGIDRU‑mastaffbearer:NOM.SG(UNM)=CNJctr

[AGRIGUŠ‑KE‑ENL]Ú˽GIŠGIDRU‑ma
administrator
NOM.SG(UNM)
to prostrate
3SG.PRS
staffbearer
NOM.SG(UNM)=CNJctr

Rs. V 18 [ḫal‑za‑a‑ito call:3SG.PRS URUḫu‑u‑pí‑i]š‑na‑ilḪupišnean:HATT


[ḫal‑za‑a‑iURUḫu‑u‑pí‑i]š‑na‑il
to call
3SG.PRS
Ḫupišnean
HATT

Rs. V 19 [ ]a‑a‑ni‑ia‑aš(city gate):GEN.SG;
(city gate):GEN.PL
KÁ.GALgate:PL.UNM

]a‑a‑ni‑ia‑ašKÁ.GAL
(city gate)
GEN.SG
(city gate)
GEN.PL
gate
PL.UNM

Rs. V 20 [ Š]À KI.LAM‑nimarketD/L_in:POSP

Š]À KI.LAM‑ni
marketD/L_in
POSP

Rs. V 21 [ ]x‑ni

Rs. V 22 [ ‑i]a ḫar‑pa‑anheap:NOM.SG.N

ḫar‑pa‑an
heap
NOM.SG.N

Rs. V 23 [DUGvessel:NOM.SG(UNM) KAŠ‑iabeer:GEN.SG(UNM)=CNJadd ar‑tato stand:3SG.PRS.MP NINDApur‑p]u‑ru‑ušlump:NOM.PL.C

[DUGKAŠ‑iaar‑taNINDApur‑p]u‑ru‑uš
vessel
NOM.SG(UNM)
beer
GEN.SG(UNM)=CNJadd
to stand
3SG.PRS.MP
lump
NOM.PL.C

Rs. V 24 [ki‑an‑tato lie:3PL.PRS.MP 1one:QUANcar GU₄bovid:NOM.SG(UNM) UDUḪI.Asheep:NOM.PL(UNM) a‑r]a‑an‑tato stand:3PL.PRS.MP;
to stand:PTCP.NOM.PL.N


[ki‑an‑ta1GU₄UDUḪI.Aa‑r]a‑an‑ta
to lie
3PL.PRS.MP
one
QUANcar
bovid
NOM.SG(UNM)
sheep
NOM.PL(UNM)
to stand
3PL.PRS.MP
to stand
PTCP.NOM.PL.N

Rs. V 25 [nuCONNn ˽GIŠGIDRUstaffbearer:NOM.SG(UNM) pa‑iz‑zito go:3SG.PRS NINDApur‑pu‑r]u‑ušlump:ACC.PL.C

[nu˽GIŠGIDRUpa‑iz‑ziNINDApur‑pu‑r]u‑uš
CONNnstaffbearer
NOM.SG(UNM)
to go
3SG.PRS
lump
ACC.PL.C

Rs. V 26 [LUGAL‑iking:D/L.SG kat‑ta‑anunder:POSP;
under:PREV
iš‑ḫu‑u‑a‑i?]to pour:3SG.PRS


[LUGAL‑ikat‑ta‑aniš‑ḫu‑u‑a‑i?]
king
D/L.SG
under
POSP
under
PREV
to pour
3SG.PRS

Rs. V 27 [ ]

Rs. V 28 [ ]


Rs. V Lück von ca. 12 Zeilen

Rs. V 41′ MEŠman:PL.UNM URUx[

Ende Rs. V

MEŠ
man
PL.UNM

Rs. VI unbeschriebene Zeile

Kolophon

Rs. VI 1′ DUBclay tablet:NOM.SG(UNM) 2KAMtwo:QUANcar Ú‑U[Lnot:NEG QA‑TIcompleted:NOM.SG(UNM)

DUB2KAMÚ‑U[LQA‑TI
clay tablet
NOM.SG(UNM)
two
QUANcar
not
NEG
completed
NOM.SG(UNM)

Rs. VI 2′ ŠA EZEN₄cultic festivalGEN.SG KI.LAMmarket:GEN.SG(UNM) S[AG.UŠ‑NIM]regular:GEN.SG(UNM)


ŠA EZEN₄KI.LAMS[AG.UŠ‑NIM]
cultic festivalGEN.SGmarket
GEN.SG(UNM)
regular
GEN.SG(UNM)

Rs. VI 3′ A‑NA GIŠ.ḪUR‑kánrecordD/L.SG=OBPk ḫa‑an‑da‑a‑a[nto arrange:PTCP.NOM.SG.N

A‑NA GIŠ.ḪUR‑kánḫa‑an‑da‑a‑a[n
recordD/L.SG=OBPkto arrange
PTCP.NOM.SG.N

Rs. VI ca. 8 unbeschriebene Zeilen

Ende Rs. VI

Möglicherweise KUR ketni “in diesem Land”?
INGLIZCEINGL 0 IZCEINGLIZCEINGLIZCEINGLI EN ZCEINGLIZCEINGLIZCE