Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus IBoT 4.54+ (2021-12-31)
ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)
(Frg. 2) Vs. I 1 1 ⸢LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGAL⸣queen:NOM.SG(UNM) TUŠ‑ašsitting:ADV Dta‑ú‑⸢ri‑it⸣:DN.ACC.SG(UNM)
⸢LUGAL | MUNUS.LUGAL⸣ | TUŠ‑aš | Dta‑ú‑⸢ri‑it⸣ |
---|---|---|---|
king NOM.SG(UNM) | queen NOM.SG(UNM) | sitting ADV | DN.ACC.SG(UNM) |
(Frg. 2) Vs. I 2 a‑ku‑an‑zito drink:3PL.PRS 2 ⸢GIŠ⸣.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) GALbig:NOM.SG(UNM) 3 Ú‑ULnot:NEG SÌR‑RUto sing:3PL.PRS
a‑ku‑an‑zi | ⸢GIŠ⸣.DINANNA | GAL | Ú‑UL | SÌR‑RU |
---|---|---|---|---|
to drink 3PL.PRS | stringed instrument NOM.SG(UNM) | big NOM.SG(UNM) | not NEG | to sing 3PL.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 3 4 GALgrandee:NOM.SG(UNM) ME‑ŠE‑DIbody guard:GEN.PL(UNM) pé‑ra‑anbefore:PREV ḫu‑u‑wa‑a‑ito run:3SG.PRS
GAL | ME‑ŠE‑DI | pé‑ra‑an | ḫu‑u‑wa‑a‑i |
---|---|---|---|
grandee NOM.SG(UNM) | body guard GEN.PL(UNM) | before PREV | to run 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 4 5 na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM GUNNIhearth:D/L.SG(UNM) ta‑pu‑uš‑zabeside:POSP ti‑i‑e‑ez‑zito step:3SG.PRS
na‑aš | GUNNI | ta‑pu‑uš‑za | ti‑i‑e‑ez‑zi |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM | hearth D/L.SG(UNM) | beside POSP | to step 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 5 6 LÚSAGI.A‑macupbearer:NOM.SG(UNM)=CNJctr wa‑aš‑⸢ša⸣‑an‑zato cover:PTCP.NOM.SG.C ta‑a‑u‑wa‑la‑aš(cult drink):GEN.SG
LÚSAGI.A‑ma | wa‑aš‑⸢ša⸣‑an‑za | ta‑a‑u‑wa‑la‑aš |
---|---|---|
cupbearer NOM.SG(UNM)=CNJctr | to cover PTCP.NOM.SG.C | (cult drink) GEN.SG |
(Frg. 2) Vs. I 6 DUGḫar‑ḫa‑ra‑i(vessel):D/L.SG pé‑ra‑anbefore:PREV ḫu‑u‑wa‑a‑ito run:3SG.PRS
DUGḫar‑ḫa‑ra‑i | pé‑ra‑an | ḫu‑u‑wa‑a‑i |
---|---|---|
(vessel) D/L.SG | before PREV | to run 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 7 7 GALcup:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBAR‑iasilver:GEN.SG(UNM)=CNJadd ta‑a‑u‑wa‑li‑it(cult drink):INS
GAL | KÙ.BABBAR‑ia | ta‑a‑u‑wa‑li‑it |
---|---|---|
cup ACC.SG(UNM) | silver GEN.SG(UNM)=CNJadd | (cult drink) INS |
(Frg. 2) Vs. I 8 šu‑u‑an‑da‑anto fill:PTCP.ACC.SG.C ḫar‑zito have:3SG.PRS 8 na‑aš‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk
šu‑u‑an‑da‑an | ḫar‑zi | na‑aš‑kán |
---|---|---|
to fill PTCP.ACC.SG.C | to have 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk |
(Frg. 2) Vs. I 9 me‑na‑aḫ‑ḫa‑an‑daopposite:ADV ti‑i‑e‑ez‑zito step:3SG.PRS
me‑na‑aḫ‑ḫa‑an‑da | ti‑i‑e‑ez‑zi |
---|---|
opposite ADV | to step 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 10 9 DUGḫar‑ḫ[a‑r]a‑a‑an‑ma(vessel):ACC.SG.C=CNJctr GIŠ.DINANNAḪI.Astringed instrument:D/L.SG(UNM)
DUGḫar‑ḫ[a‑r]a‑a‑an‑ma | GIŠ.DINANNAḪI.A |
---|---|
(vessel) ACC.SG.C=CNJctr | stringed instrument D/L.SG(UNM) |
(Frg. 2) Vs. I 11 ⸢ta⸣‑pu‑⸢uš⸣‑zabeside:POSP ti‑an‑zito sit:3PL.PRS 10 ta‑⸢an⸣CONNt=PPRO.3SG.C.ACC
⸢ta⸣‑pu‑⸢uš⸣‑za | ti‑an‑zi | ta‑⸢an⸣ |
---|---|---|
beside POSP | to sit 3PL.PRS | CONNt=PPRO.3SG.C.ACC |
(Frg. 2) Vs. I 12 šar‑ra‑an‑z[i]to divide:3PL.PRS
šar‑ra‑an‑z[i] |
---|
to divide 3PL.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 13 11 ⸢ma⸣‑aḫ‑ḫa‑a[nas:CNJ ša]r‑r[u‑ma‑an‑zito divide:INF ir‑ḫa‑an‑zi]to go around:3PL.PRS
⸢ma⸣‑aḫ‑ḫa‑a[n | ša]r‑r[u‑ma‑an‑zi | ir‑ḫa‑an‑zi] |
---|---|---|
as CNJ | to divide INF | to go around 3PL.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 14 12 [na‑aš‑taCONNn=OBPst LÚSAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM) wa‑aš‑ša‑an‑za]to cover:PTCP.NOM.SG.C
[na‑aš‑ta | LÚSAGI.A | wa‑aš‑ša‑an‑za] |
---|---|---|
CONNn=OBPst | cupbearer NOM.SG(UNM) | to cover PTCP.NOM.SG.C |
(Frg. 2) Vs. I 15 [GAL]cup:ACC.SG(UNM) K[Ù.BABBA]R?silver:GEN.SG(UNM) [ta‑a‑u‑wa‑li‑it(cult drink):INS pa‑ra‑a]out (to):PREV
[GAL] | K[Ù.BABBA]R? | [ta‑a‑u‑wa‑li‑it | pa‑ra‑a] |
---|---|---|---|
cup ACC.SG(UNM) | silver GEN.SG(UNM) | (cult drink) INS | out (to) PREV |
(Frg. 2) Vs. I 16 pé‑e‑da‑[ito take:3SG.PRS 13 DUGḫar‑ḫa‑ra‑an‑na‑kán](vessel):ACC.SG.C=CNJadd=OBPk
pé‑e‑da‑[i | DUGḫar‑ḫa‑ra‑an‑na‑kán] |
---|---|
to take 3SG.PRS | (vessel) ACC.SG.C=CNJadd=OBPk |
(Frg. 2) Vs. I 17 pa‑ra‑aout (to):PREV [pé‑e‑da‑i]to take:3SG.PRS
pa‑ra‑a | [pé‑e‑da‑i] |
---|---|
out (to) PREV | to take 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 18 14 nuCONNn GALgrandee:NOM.SG(UNM) ME‑Š[E‑DIbody guard:GEN.PL(UNM) te‑ez‑zito speak:3SG.PRS 15 ta‑wa‑al](cult drink):NOM.SG.N
nu | GAL | ME‑Š[E‑DI | te‑ez‑zi | ta‑wa‑al] |
---|---|---|---|---|
CONNn | grandee NOM.SG(UNM) | body guard GEN.PL(UNM) | to speak 3SG.PRS | (cult drink) NOM.SG.N |
(Frg. 2) Vs. I 19 ir‑ḫa‑a‑e[z‑zito go around:3SG.PRS ]
ir‑ḫa‑a‑e[z‑zi | … |
---|---|
to go around 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 20 16 pár‑aš‑na‑a‑[u‑wa‑aš‑kánto squat:VBN.GEN.SG=OBPk;
squatter:GENunh=OBPk LÚSAGI.A‑ašcupbearer:NOM.SG.C ú‑ez‑zi]to come:3SG.PRS
pár‑aš‑na‑a‑[u‑wa‑aš‑kán | LÚSAGI.A‑aš | ú‑ez‑zi] |
---|---|---|
to squat VBN.GEN.SG=OBPk squatter GENunh=OBPk | cupbearer NOM.SG.C | to come 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 21 17 DUMU.É.GA[Lpalace servant:NOM.SG(UNM) ge‑nu‑wa‑ašknee:GEN.SG GADAḪI.Alinen cloth:ACC.PL(UNM) da‑a‑i]to take:3SG.PRS
DUMU.É.GA[L | ge‑nu‑wa‑aš | GADAḪI.A | da‑a‑i] |
---|---|---|---|
palace servant NOM.SG(UNM) | knee GEN.SG | linen cloth ACC.PL(UNM) | to take 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 22 18 LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUG[ALqueen:NOM.SG(UNM) GUB‑aš(?)standing:ADV DUTUSolar deity:DN.ACC.SG(UNM) Dme‑ez‑zu‑ul‑la‑an]:DN.ACC.SG.C
LUGAL | MUNUS.LUG[AL | GUB‑aš(?) | DUTU | Dme‑ez‑zu‑ul‑la‑an] |
---|---|---|---|---|
king NOM.SG(UNM) | queen NOM.SG(UNM) | standing ADV | Solar deity DN.ACC.SG(UNM) | DN.ACC.SG.C |
(Frg. 2) Vs. I 23 a‑ku‑an‑[zito drink:3PL.PRS 19 LUGAL‑ušking:NOM.SG.C DUGḫu‑up‑pa‑ri]bowl:D/L.SG
a‑ku‑an‑[zi | LUGAL‑uš | DUGḫu‑up‑pa‑ri] |
---|---|---|
to drink 3PL.PRS | king NOM.SG.C | bowl D/L.SG |
(Frg. 2) Vs. I 24 ši‑⸢pa⸣‑[an‑tito pour a libation:3SG.PRS 20 iš‑ga‑ru‑ḫi‑kán](sacrifice vessel):D/L.SG=OBPk
ši‑⸢pa⸣‑[an‑ti | iš‑ga‑ru‑ḫi‑kán] |
---|---|
to pour a libation 3SG.PRS | (sacrifice vessel) D/L.SG=OBPk |
(Frg. 2) Vs. I 25 la‑a‑ḫ[u‑wa‑an‑zito pour:3PL.PRS 21 LÚSAGI.A]cupbearer:NOM.SG(UNM)
la‑a‑ḫ[u‑wa‑an‑zi | LÚSAGI.A] |
---|---|
to pour 3PL.PRS | cupbearer NOM.SG(UNM) |
(Frg. 2) Vs. I 26 NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) [a‑aš‑ga‑az(from) outside:ADV ú‑da‑i]to bring (here):3SG.PRS
NINDA.GUR₄.RA | [a‑aš‑ga‑az | ú‑da‑i] |
---|---|---|
loaf ACC.SG(UNM) | (from) outside ADV | to bring (here) 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 27 22 LUGAL‑iking:D/L.SG p[a‑a‑ito give:3SG.PRS 23 LUGAL‑ušking:NOM.SG.C pár‑ši‑ia]to break:3SG.PRS.MP
LUGAL‑i | p[a‑a‑i | LUGAL‑uš | pár‑ši‑ia] |
---|---|---|---|
king D/L.SG | to give 3SG.PRS | king NOM.SG.C | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 2) Vs. I 28 24 LÚSAGI.[Acupbearer:NOM.SG(UNM) LUGAL‑iking:D/L.SG NINDA.GUR₄.RA]loaf:ACC.SG(UNM)
LÚSAGI.[A | LUGAL‑i | NINDA.GUR₄.RA] |
---|---|---|
cupbearer NOM.SG(UNM) | king D/L.SG | loaf ACC.SG(UNM) |
(Frg. 2) Vs. I 29 ⸢e⸣‑ep‑z[ito seize:3SG.PRS 25 na‑an‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk pa‑ra‑a]out (to):PREV
⸢e⸣‑ep‑z[i | na‑an‑kán | pa‑ra‑a] |
---|---|---|
to seize 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | out (to) PREV |
(Frg. 2) Vs. I 30 pé‑e‑da‑⸢i⸣to take:3SG.PRS 26 LÚ˽GIŠBANŠUR]table man:NOM.SG(UNM)
pé‑e‑da‑⸢i⸣ | LÚ˽GIŠBANŠUR] |
---|---|
to take 3SG.PRS | table man NOM.SG(UNM) |
(Frg. 2) Vs. I 31 2two:QUANcar NINDA.GUR₄.R[Aloaf:ACC.PL(UNM) KU₇sweet:ACC.SG(UNM) LUGAL‑iking:D/L.SG pa‑a‑ito give:3SG.PRS 27 LUGAL‑uš]king:NOM.SG.C
2 | NINDA.GUR₄.R[A | KU₇ | LUGAL‑i | pa‑a‑i | LUGAL‑uš] |
---|---|---|---|---|---|
two QUANcar | loaf ACC.PL(UNM) | sweet ACC.SG(UNM) | king D/L.SG | to give 3SG.PRS | king NOM.SG.C |
(Frg. 2) Vs. I 32 ⸢pár‑ši⸣‑i[ato break:3SG.PRS.MP 28 LÚ˽GIŠBANŠUR]table man:NOM.SG(UNM)
⸢pár‑ši⸣‑i[a | LÚ˽GIŠBANŠUR] |
---|---|
to break 3SG.PRS.MP | table man NOM.SG(UNM) |
(Frg. 2) Vs. I 33 NINDA.GUR₄.RAḪI.Aloaf:ACC.PL(UNM) [LUGAL‑iking:D/L.SG e‑ep‑zito seize:3SG.PRS 29 ta‑aš‑ša‑an]CONNt=OBPs
NINDA.GUR₄.RAḪI.A | [LUGAL‑i | e‑ep‑zi | ta‑aš‑ša‑an] |
---|---|---|---|
loaf ACC.PL(UNM) | king D/L.SG | to seize 3SG.PRS | CONNt=OBPs |
(Frg. 2) Vs. I 34 ⸢a⸣‑ap‑paagain:ADV šu‑up‑⸢pa‑i⸣ritually pure:D/L.SG [GIŠBANŠUR‑itable:D/L.SG da‑a‑i]to sit:3SG.PRS
⸢a⸣‑ap‑pa | šu‑up‑⸢pa‑i⸣ | [GIŠBANŠUR‑i | da‑a‑i] |
---|---|---|---|
again ADV | ritually pure D/L.SG | table D/L.SG | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 35 30 GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) GALbig:NOM.SG(UNM) 31 LÚ.MEŠ[ḫal‑li‑ia‑ri‑e‑eš](cult singer):NOM.PL.C
GIŠ.DINANNA | GAL | LÚ.MEŠ[ḫal‑li‑ia‑ri‑e‑eš] |
---|---|---|
stringed instrument NOM.SG(UNM) | big NOM.SG(UNM) | (cult singer) NOM.PL.C |
(Frg. 2) Vs. I 36 SÌR‑RUto sing:3PL.PRS 32 LÚALAM.Z[U₉cult functionary:NOM.SG(UNM) me‑ma‑i]to speak:3SG.PRS
SÌR‑RU | LÚALAM.Z[U₉ | me‑ma‑i] |
---|---|---|
to sing 3PL.PRS | cult functionary NOM.SG(UNM) | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 37 33 LÚpal‑wa‑at‑tal‑l[a‑ašintoner:NOM.SG.C pal‑wa‑ez‑zi]to intone:3SG.PRS
LÚpal‑wa‑at‑tal‑l[a‑aš | pal‑wa‑ez‑zi] |
---|---|
intoner NOM.SG.C | to intone 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 38 34 LÚki‑i‑ta‑⸢aš⸣reciting priest(?):NOM.SG.C [ḫal‑za‑a‑i]to call:3SG.PRS
LÚki‑i‑ta‑⸢aš⸣ | [ḫal‑za‑a‑i] |
---|---|
reciting priest(?) NOM.SG.C | to call 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 39 35 UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠ⸢MUḪALDIM⸣cook:GEN.PL(UNM) 3three:QUANcar GIŠza‑a[l‑wa‑ni‑ušplate:ACC.PL.C ú‑da‑a‑i]to bring (here):3SG.PRS
UGULA | LÚ.MEŠ⸢MUḪALDIM⸣ | 3 | GIŠza‑a[l‑wa‑ni‑uš | ú‑da‑a‑i] |
---|---|---|---|---|
supervisor NOM.SG(UNM) | cook GEN.PL(UNM) | three QUANcar | plate ACC.PL.C | to bring (here) 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 40 36 NINDAwa‑ga‑ta‑aš‑ša‑a[nmorsel of bread:ACC.SG.N=OBPs;
morsel of bread:ACC.PL.N=OBPs;
morsel of bread:ACC.SG.N=CNJadd=PPRO.3SG.C.ACC ki‑it‑ta]to lie:3SG.PRS.MP
NINDAwa‑ga‑ta‑aš‑ša‑a[n | ki‑it‑ta] |
---|---|
morsel of bread ACC.SG.N=OBPs morsel of bread ACC.PL.N=OBPs morsel of bread ACC.SG.N=CNJadd=PPRO.3SG.C.ACC | to lie 3SG.PRS.MP |
(Frg. 2) Vs. I 41 37 ta‑ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM GUNNIhearth:DN.D/L.SG(UNM) ⸢ta‑pu⸣‑u[š‑zabeside:POSP ti‑ia‑zi]to step:3SG.PRS
ta‑aš | GUNNI | ⸢ta‑pu⸣‑u[š‑za | ti‑ia‑zi] |
---|---|---|---|
CONNt=PPRO.3SG.C.NOM | hearth DN.D/L.SG(UNM) | beside POSP | to step 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 42 38 ⸢ta⸣‑ašCONNt=PPRO.3PL.C.ACC pa‑ra‑aout (to):PREV ⸢e⸣‑[e]p‑⸢zi⸣to seize:3SG.PRS 39 [LUGAL‑ušking:NOM.SG.C ]
⸢ta⸣‑aš | pa‑ra‑a | ⸢e⸣‑[e]p‑⸢zi⸣ | [LUGAL‑uš | … |
---|---|---|---|---|
CONNt=PPRO.3PL.C.ACC | out (to) PREV | to seize 3SG.PRS | king NOM.SG.C |
(Frg. 2) Vs. I 43 [t]u‑u‑azfrom afar:ADV QA‑TAMhand:ACC.SG(UNM);
:ACC.SG(UNM) d[a]‑a‑⸢i⸣to sit:3SG.PRS 40 ta‑⸢aš⸣‑t[a]CONNt=OBPst
[t]u‑u‑az | QA‑TAM | d[a]‑a‑⸢i⸣ | ta‑⸢aš⸣‑t[a] |
---|---|---|---|
from afar ADV | hand ACC.SG(UNM) ACC.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS | CONNt=OBPst |
(Frg. 2) Vs. I 44 pa‑ra‑aout (to):PREV pé‑⸢e⸣‑[da‑a]n‑z[i]to take:3PL.PRS
pa‑ra‑a | pé‑⸢e⸣‑[da‑a]n‑z[i] |
---|---|
out (to) PREV | to take 3PL.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 45 41 UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) pé‑ra‑anbefore:PREV ḫ[u‑u‑w]a‑a‑ito run:3SG.PRS
UGULA | LÚ.MEŠMUḪALDIM | pé‑ra‑an | ḫ[u‑u‑w]a‑a‑i |
---|---|---|---|
supervisor NOM.SG(UNM) | cook GEN.PL(UNM) | before PREV | to run 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 46 42 nuCONNn IŠ‑TU É.NA₄stone houseABL ḫ[u‑u]‑⸢ma⸣‑an‑⸢da⸣‑[az]every; whole:QUANall.ABL
nu | IŠ‑TU É.NA₄ | ḫ[u‑u]‑⸢ma⸣‑an‑⸢da⸣‑[az] |
---|---|---|
CONNn | stone houseABL | every whole QUANall.ABL |
(Frg. 2) Vs. I 47 taḫ‑du‑ma‑a‑arincense(?):ACC.SG.N ⸢*GIŠ*⸣KÀ‑AN‑⸢NU⸣‑UMḪI.A(stand):ACC.PL(UNM)
taḫ‑du‑ma‑a‑ar | ⸢*GIŠ*⸣KÀ‑AN‑⸢NU⸣‑UMḪI.A |
---|---|
incense(?) ACC.SG.N | (stand) ACC.PL(UNM) |
(Frg. 2) Vs. I 48 ta‑pí‑ša‑ni‑iš(vessel):ACC.SG.C(!) KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) ⸢ú⸣‑da‑a[n‑zi]to bring (here):3PL.PRS
ta‑pí‑ša‑ni‑iš | KÙ.SI₂₂ | ⸢ú⸣‑da‑a[n‑zi] |
---|---|---|
(vessel) ACC.SG.C(!) | gold GEN.SG(UNM) | to bring (here) 3PL.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 49 43 [n]a‑aš‑taCONNn=OBPst UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚMEŠ˽GIŠBANŠURtable man:GEN.PL(UNM) ⸢UGULA⸣supervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.ME[ŠMUḪALDIM]cook:GEN.PL(UNM)
[n]a‑aš‑ta | UGULA | LÚMEŠ˽GIŠBANŠUR | ⸢UGULA⸣ | LÚ.ME[ŠMUḪALDIM] |
---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst | supervisor NOM.SG(UNM) | table man GEN.PL(UNM) | supervisor NOM.SG(UNM) | cook GEN.PL(UNM) |
(Frg. 2) Vs. I 50 iš‑tar‑ni‑iš‑mimiddle:D/L.SG=POSS.3PL.D/L.SG ti‑en‑zito step:3PL.PRS
iš‑tar‑ni‑iš‑mi | ti‑en‑zi |
---|---|
middle D/L.SG=POSS.3PL.D/L.SG | to step 3PL.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 51 44 na‑aš‑kánCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk a‑ra‑aḫ‑za‑an‑daoutside:ADV wa‑⸢aḫ!⸣‑[nu‑wa‑an‑zi]to turn:3PL.PRS1
na‑aš‑kán | a‑ra‑aḫ‑za‑an‑da | wa‑⸢aḫ!⸣‑[nu‑wa‑an‑zi] | … |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk | outside ADV | to turn 3PL.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 52 45 na‑at‑kánCONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk pa‑a‑an‑zito go:3PL.PRS
na‑at‑kán | pa‑a‑an‑zi |
---|---|
CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk | to go 3PL.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 53 46 [n]a‑aš‑taCONNn=OBPst pár‑ša‑na‑a‑u‑ašto squat:VBN.GEN.SG LÚSAG[I.A‑aš]cupbearer:NOM.SG.C
[n]a‑aš‑ta | pár‑ša‑na‑a‑u‑aš | LÚSAG[I.A‑aš] |
---|---|---|
CONNn=OBPst | to squat VBN.GEN.SG | cupbearer NOM.SG.C |
(Frg. 2) Vs. I 54 ⸢ú⸣‑ez‑z[i]to come:3SG.PRS
⸢ú⸣‑ez‑z[i] |
---|
to come 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 55 47 [LU]GALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) TUŠ‑ašsitting:ADV DIŠKURStorm-god:DN.NOM.SG(UNM) URUzi‑ip‑⸢pa‑la⸣‑[an‑da]:GN.GEN.SG(UNM)
[LU]GAL | MUNUS.LUGAL | TUŠ‑aš | DIŠKUR | URUzi‑ip‑⸢pa‑la⸣‑[an‑da] |
---|---|---|---|---|
king NOM.SG(UNM) | queen NOM.SG(UNM) | sitting ADV | Storm-god DN.NOM.SG(UNM) | GN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2) Vs. I 56 [a]‑⸢ku‑an⸣‑[z]ito drink:3PL.PRS 48 GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) GALbig:NOM.SG(UNM) 49 LÚ.MEŠ[ḫ]al‑li‑ia‑r[i‑eš](cult singer):NOM.PL.C
[a]‑⸢ku‑an⸣‑[z]i | GIŠ.DINANNA | GAL | LÚ.MEŠ[ḫ]al‑li‑ia‑r[i‑eš] |
---|---|---|---|
to drink 3PL.PRS | stringed instrument NOM.SG(UNM) | big NOM.SG(UNM) | (cult singer) NOM.PL.C |
(Frg. 2) Vs. I 57 𒀹 SÌR‑[RU]to sing:3PL.PRS2
Ende Vs. I
… | SÌR‑[RU] | … |
---|---|---|
to sing 3PL.PRS |
(Frg. 2) Vs. II 1 50 iš‑ga‑⸢rusic‑ḫi‑it⸣(sacrifice vessel):INS [ša‑an‑na‑ap‑p]í‑⸢li⸣‑itseparated:INS
iš‑ga‑⸢rusic‑ḫi‑it⸣ | [ša‑an‑na‑ap‑p]í‑⸢li⸣‑it |
---|---|
(sacrifice vessel) INS | separated INS |
(Frg. 2) Vs. II 2 še‑erup:PREV ⸢e⸣‑[ep‑zi]to seize:3SG.PRS
še‑er | ⸢e⸣‑[ep‑zi] |
---|---|
up PREV | to seize 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. II 3 51 LÚALAM.ZU₉cult functionary:NOM.SG(UNM) [me‑ma‑i]to speak:3SG.PRS
LÚALAM.ZU₉ | [me‑ma‑i] |
---|---|
cult functionary NOM.SG(UNM) | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. II 4 52 LÚpal‑wa‑a[t‑tal‑la‑ašintoner:NOM.SG.C pa]l‑wa‑a‑ez‑zito intone:3SG.PRS
LÚpal‑wa‑a[t‑tal‑la‑aš | pa]l‑wa‑a‑ez‑zi |
---|---|
intoner NOM.SG.C | to intone 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. II 5 53 LÚki‑i‑t[a‑ašreciting priest(?):NOM.SG.C ḫal‑z]a‑a‑ito call:3SG.PRS
LÚki‑i‑t[a‑aš | ḫal‑z]a‑a‑i |
---|---|
reciting priest(?) NOM.SG.C | to call 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. II 6 54 LÚSAG[I.A‑ašcupbearer:NOM.SG.C a‑aš]‑ga‑az(from) outside:ADV
LÚSAG[I.A‑aš | a‑aš]‑ga‑az |
---|---|
cupbearer NOM.SG.C | (from) outside ADV |
(Frg. 2) Vs. II 7 NINDA.GUR₄.R[A]loaf:ACC.SG(UNM) ⸢EM‑ṢA?sour:ACC.SG(UNM) ú⸣‑da‑ito bring (here):3SG.PRS
NINDA.GUR₄.R[A] | ⸢EM‑ṢA? | ú⸣‑da‑i |
---|---|---|
loaf ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) | to bring (here) 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. II 8 55 ⸢LUGAL⸣‑[iking:D/L.SG pa‑a‑i]to give:3SG.PRS 56 LUGAL‑ušking:NOM.SG.C ⸢pár‑ši⸣‑iato break:3SG.PRS.MP
⸢LUGAL⸣‑[i | pa‑a‑i] | LUGAL‑uš | ⸢pár‑ši⸣‑ia |
---|---|---|---|
king D/L.SG | to give 3SG.PRS | king NOM.SG.C | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 2) Vs. II 9 57 [LÚSAGI.A‑aš‑ká]ncupbearer:NOM.SG.C=OBPk LUGAL‑iking:D/L.SG NINDA.GUR₄.⸢RA⸣loaf:ACC.SG(UNM)
[LÚSAGI.A‑aš‑ká]n | LUGAL‑i | NINDA.GUR₄.⸢RA⸣ |
---|---|---|
cupbearer NOM.SG.C=OBPk | king D/L.SG | loaf ACC.SG(UNM) |
(Frg. 2) Vs. II 10 [e‑ep‑zito seize:3SG.PRS 58 na‑a]n‑⸢kán⸣CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk pa‑ra‑aout (to):PREV
[e‑ep‑zi | na‑a]n‑⸢kán⸣ | pa‑ra‑a |
---|---|---|
to seize 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | out (to) PREV |
(Frg. 2) Vs. II 11 [pé‑e‑da]‑⸢i⸣to take:3SG.PRS
[pé‑e‑da]‑⸢i⸣ |
---|
to take 3SG.PRS |
… | |
---|---|
Vs. II bricht ab
… | ]x |
---|---|
(Frg. 2) Vs. III 1 60 IGI?‑i[teye:INS 61 ]
IGI?‑i[t | … |
---|---|
eye INS |
(Frg. 2) Vs. III 2 še‑ep‑pí‑i[t(type of grain):ACC.SG.N ]
še‑ep‑pí‑i[t | … |
---|---|
(type of grain) ACC.SG.N |
(Frg. 2) Vs. III 3 ta‑a‑u‑wa‑⸢li‑it⸣(cult drink):INS [ ]
ta‑a‑u‑wa‑⸢li‑it⸣ | … |
---|---|
(cult drink) INS |
(Frg. 2) Vs. III 4 NINDA.Ì.⸢E⸣.DÉ.Asponge cake:ACC.SG(UNM) tar‑ku[m‑mi‑ia‑ez‑zi]to proclaim:3SG.PRS
NINDA.Ì.⸢E⸣.DÉ.A | tar‑ku[m‑mi‑ia‑ez‑zi] |
---|---|
sponge cake ACC.SG(UNM) | to proclaim 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. III 5 62 nuCONNn ⸢LÚ⸣˽GIŠGIDRUstaffbearer:NOM.SG(UNM) pé‑ra‑anbefore:PREV ⸢ḫu‑u⸣‑[wa‑a‑i]to run:3SG.PRS
nu | ⸢LÚ⸣˽GIŠGIDRU | pé‑ra‑an | ⸢ḫu‑u⸣‑[wa‑a‑i] |
---|---|---|---|
CONNn | staffbearer NOM.SG(UNM) | before PREV | to run 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. III 6 63 nuCONNn 50:QUANcar NINDAwa‑ge‑eš‑šar(bread or pastry):ACC.SG.N LÚ.M[EŠ ]
nu | 50 | NINDAwa‑ge‑eš‑šar | … |
---|---|---|---|
CONNn | QUANcar | (bread or pastry) ACC.SG.N |
(Frg. 2) Vs. III 7 kar‑pa‑an‑zito lift:3PL.PRS 64 2two:QUANcar DUGta‑ḫa‑[ši‑uš‑ma(vessel):ACC.PL.C=CNJctr GEŠTIN‑it(?)]wine:INS
kar‑pa‑an‑zi | 2 | DUGta‑ḫa‑[ši‑uš‑ma | GEŠTIN‑it(?)] |
---|---|---|---|
to lift 3PL.PRS | two QUANcar | (vessel) ACC.PL.C=CNJctr | wine INS |
(Frg. 2) Vs. III 8 ta‑⸢a⸣‑u‑wa‑li‑it(cult drink):INS LÚ.MEŠZA[BAR.DAB]bronze(-bowl) holder:NOM.PL(UNM)
ta‑⸢a⸣‑u‑wa‑li‑it | LÚ.MEŠZA[BAR.DAB] |
---|---|
(cult drink) INS | bronze(-bowl) holder NOM.PL(UNM) |
(Frg. 2) Vs. III 9 [ka]r‑⸢pa⸣‑an‑zito lift:3PL.PRS 65 2two:QUANcar DUGGÌR.GÁN(vessel):ACC.PL(UNM) [ ]
[ka]r‑⸢pa⸣‑an‑zi | 2 | DUGGÌR.GÁN | … |
---|---|---|---|
to lift 3PL.PRS | two QUANcar | (vessel) ACC.PL(UNM) |
(Frg. 2) Vs. III 10 [LÚ.MEŠpu?]‑la‑li‑ešlot-caster:NOM.PL.C kar‑pa‑a[n‑zito lift:3PL.PRS 66 ]
[LÚ.MEŠpu?]‑la‑li‑eš | kar‑pa‑a[n‑zi | … |
---|---|---|
lot-caster NOM.PL.C | to lift 3PL.PRS |
(Frg. 2) Vs. III 11 [ L]Ú.MEŠḫa‑li‑*mi*‑ia‑aš(temple functionary):GEN.PL [ ]
… | L]Ú.MEŠḫa‑li‑*mi*‑ia‑aš | … |
---|---|---|
(temple functionary) GEN.PL |
(Frg. 2) Vs. III 12 67 [LUGA]Lking:NOM.SG(UNM) ⸢MUNUS.LUGAL⸣queen:NOM.SG(UNM) TUŠ‑ašsitting:ADV Di‑na‑ar:DN.ACC.SG(UNM) [a‑ku‑an‑zi]to drink:3PL.PRS
[LUGA]L | ⸢MUNUS.LUGAL⸣ | TUŠ‑aš | Di‑na‑ar | [a‑ku‑an‑zi] |
---|---|---|---|---|
king NOM.SG(UNM) | queen NOM.SG(UNM) | sitting ADV | DN.ACC.SG(UNM) | to drink 3PL.PRS |
(Frg. 2) Vs. III 13 68 [GIŠ.DINANN]Astringed instrument:NOM.SG(UNM) ⸢TUR⸣small:NOM.SG(UNM) 69 L]Ú.MEŠḫal‑li‑ia‑r[i‑e‑eš(cult singer):NOM.PL.C SÌR‑RU]to sing:3PL.PRS
[GIŠ.DINANN]A | ⸢TUR⸣ | L]Ú.MEŠḫal‑li‑ia‑r[i‑e‑eš | SÌR‑RU] |
---|---|---|---|
stringed instrument NOM.SG(UNM) | small NOM.SG(UNM) | (cult singer) NOM.PL.C | to sing 3PL.PRS |
(Frg. 2) Vs. III 14 70 [ma‑aḫ‑ḫa‑an‑ma‑kán]as:CNJ=CNJctr=OBPk LÚNARsinger:NOM.SG(UNM) ŠUM‑M[Iname:ACC.SG(UNM) LUGAL]king:GEN.SG(UNM)
[ma‑aḫ‑ḫa‑an‑ma‑kán] | LÚNAR | ŠUM‑M[I | LUGAL] |
---|---|---|---|
as CNJ=CNJctr=OBPk | singer NOM.SG(UNM) | name ACC.SG(UNM) | king GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2) Vs. III 15 [ú‑e‑ri‑ia‑z]ito call:3SG.PRS 71 LÚALAM.⸢ZU₉⸣cult functionary:NOM.SG(UNM) [me‑ma]‑⸢i⸣to speak:3SG.PRS
[ú‑e‑ri‑ia‑z]i | LÚALAM.⸢ZU₉⸣ | [me‑ma]‑⸢i⸣ |
---|---|---|
to call 3SG.PRS | cult functionary NOM.SG(UNM) | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. III 16 72 [LÚpal‑wa‑at‑ta]l‑la‑ašintoner:NOM.SG.C pa[l]‑wa‑a‑⸢ez⸣‑[z]ito intone:3SG.PRS
[LÚpal‑wa‑at‑ta]l‑la‑aš | pa[l]‑wa‑a‑⸢ez⸣‑[z]i |
---|---|
intoner NOM.SG.C | to intone 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. III 17 73 [LÚSAGI.A‑aš]cupbearer:NOM.SG.C a‑aš‑ga‑az(from) outside:ADV ⸢1⸣one:QUANcar NINDA.GUR₄.⸢RA⸣ḪI.Aloaf:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsour:ACC.SG(UNM)
[LÚSAGI.A‑aš] | a‑aš‑ga‑az | ⸢1⸣ | NINDA.GUR₄.⸢RA⸣ḪI.A | EM‑ṢA |
---|---|---|---|---|
cupbearer NOM.SG.C | (from) outside ADV | one QUANcar | loaf ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) |
(Frg. 2) Vs. III 18 [ú‑da‑ito bring (here):3SG.PRS 74 LUGAL‑iking:D/L.SG pa‑a‑ito give:3SG.PRS 75 LUGA]L‑⸢ušking:NOM.SG.C pár⸣‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP
[ú‑da‑i | LUGAL‑i | pa‑a‑i | LUGA]L‑⸢uš | pár⸣‑ši‑ia |
---|---|---|---|---|
to bring (here) 3SG.PRS | king D/L.SG | to give 3SG.PRS | king NOM.SG.C | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 2) Vs. III 19 76 [LÚSAGI.A‑aš‑kán]cupbearer:NOM.SG.C=OBPk ⸢LUGAL⸣‑[i]king:D/L.SG NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) ⸢e⸣‑ep‑zito seize:3SG.PRS
[LÚSAGI.A‑aš‑kán] | ⸢LUGAL⸣‑[i] | NINDA.GUR₄.RA | ⸢e⸣‑ep‑zi |
---|---|---|---|
cupbearer NOM.SG.C=OBPk | king D/L.SG | loaf ACC.SG(UNM) | to seize 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. III 20 77 [na‑an‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk pa‑ra‑a]out (to):PREV ⸢pé‑e‑da⸣‑ito take:3SG.PRS
[na‑an‑kán | pa‑ra‑a] | ⸢pé‑e‑da⸣‑i |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | out (to) PREV | to take 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. III 21 78 [ ]x ⸢ti‑an⸣‑z[i]to sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
Vs. III bricht ab
… | ⸢ti‑an⸣‑z[i] | |
---|---|---|
to sit 3PL.PRS to step 3PL.PRS |
(Frg. 2) Rs. IV 1′ 79 [ LÚḫa‑li‑ia]‑mi‑iš(temple functionary):NOM.SG.C
… | LÚḫa‑li‑ia]‑mi‑iš |
---|---|
(temple functionary) NOM.SG.C |
(Frg. 2) Rs. IV 2′ [NINDAta‑pár‑waa‑šu‑u]n?(bread or pastry):ACC.SG.C 1‑ENone:QUANcar ša‑r[a‑aup:PREV da‑a‑i]to sit:3SG.PRS
[NINDAta‑pár‑waa‑šu‑u]n? | 1‑EN | ša‑r[a‑a | da‑a‑i] |
---|---|---|---|
(bread or pastry) ACC.SG.C | one QUANcar | up PREV | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. IV 3′ 80 ⸢na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC LÚ˽GIŠ⸣BANŠURtable man:NOM.SG(UNM) pa‑a‑ito give:3SG.PRS
⸢na‑an | LÚ˽GIŠ⸣BANŠUR | pa‑a‑i |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | table man NOM.SG(UNM) | to give 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. IV 4′ 81 LÚ˽GIŠBANŠUR‑ma‑antable man:NOM.SG(UNM)=CNJctr=PPRO.3SG.C.ACC ša‑ra‑aup:PREV ka[r‑ap‑zi]to lift:3SG.PRS
LÚ˽GIŠBANŠUR‑ma‑an | ša‑ra‑a | ka[r‑ap‑zi] |
---|---|---|
table man NOM.SG(UNM)=CNJctr=PPRO.3SG.C.ACC | up PREV | to lift 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. IV 5′ 82 UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚMEŠ˽GIŠBANŠUR‑ma‑aš‑ša‑antable man:GEN.PL(UNM)=CNJctr=OBPs
UGULA | LÚMEŠ˽GIŠBANŠUR‑ma‑aš‑ša‑an |
---|---|
supervisor NOM.SG(UNM) | table man GEN.PL(UNM)=CNJctr=OBPs |
(Frg. 2) Rs. IV 6′ ki‑iš‑še‑ra‑anhand:ACC.SG.C da‑a‑ito sit:3SG.PRS 83 nuCONNn E[Nlord:NOM.SG(UNM) ÉRINMEŠ]troop:GEN.PL(UNM)
ki‑iš‑še‑ra‑an | da‑a‑i | nu | E[N | ÉRINMEŠ] |
---|---|---|---|---|
hand ACC.SG.C | to sit 3SG.PRS | CONNn | lord NOM.SG(UNM) | troop GEN.PL(UNM) |
(Frg. 1+2) Rs. V? 1′/Rs. IV 7′ ḫi‑in‑ga‑zito bow:3SG.PRS 84 LÚALAM.ZU₉cult functionary:NOM.SG(UNM) me‑[ma‑i]to speak:3SG.PRS
ḫi‑in‑ga‑zi | LÚALAM.ZU₉ | me‑[ma‑i] |
---|---|---|
to bow 3SG.PRS | cult functionary NOM.SG(UNM) | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 1+2) Rs. V? 2′/Rs. IV 8′ 85 nuCONNn NINDAta‑pár‑waa‑šu‑uš(bread or pastry):ACC.PL.C šar‑ru‑m[a‑an‑zi]to divide:INF
nu | NINDAta‑pár‑waa‑šu‑uš | šar‑ru‑m[a‑an‑zi] |
---|---|---|
CONNn | (bread or pastry) ACC.PL.C | to divide INF |
(Frg. 1+2) Rs. V? 3′/Rs. IV 9′ ⸢ta⸣‑ru‑up‑ta‑ri:3SG.PRS.MP 86 ku‑it‑ma‑a[n‑ma]while:CNJ=CNJctr
⸢ta⸣‑ru‑up‑ta‑ri | ku‑it‑ma‑a[n‑ma] |
---|---|
3SG.PRS.MP | while CNJ=CNJctr |
(Frg. 1+2) Rs. V? 4′/Rs. IV 10′ NINDAta‑pár‑waa‑šu‑un(bread or pastry):ACC.SG.C šar‑ra‑aš‑k[án‑zi]to divide:3PL.PRS.IMPF
NINDAta‑pár‑waa‑šu‑un | šar‑ra‑aš‑k[án‑zi] |
---|---|
(bread or pastry) ACC.SG.C | to divide 3PL.PRS.IMPF |
(Frg. 1+2) Rs. V? 5′/Rs. IV 11′ 87 ⸢nu⸣CONNn LÚMEŠman:NOM.PL(UNM) ⸢URU⸣a‑nu‑nu‑⸢mi‑né‑ešAnunuwean:NOM.PL.C ḫa⸣‑[at‑ti‑li]in Hattic language:ADV
⸢nu⸣ | LÚMEŠ | ⸢URU⸣a‑nu‑nu‑⸢mi‑né‑eš | ḫa⸣‑[at‑ti‑li] |
---|---|---|---|
CONNn | man NOM.PL(UNM) | Anunuwean NOM.PL.C | in Hattic language ADV |
(Frg. 2) Rs. IV 12′ SÌR‑RUto sing:3PL.PRS 88 GIŠ⸢ma‑a⸣‑ri‑⸢uš?⸣‑š[a]spear:ACC.PL.C=CNJadd
SÌR‑RU | GIŠ⸢ma‑a⸣‑ri‑⸢uš?⸣‑š[a] |
---|---|
to sing 3PL.PRS | spear ACC.PL.C=CNJadd |
(Frg. 2) Rs. IV 13′ an‑da:POSP wa‑⸢al⸣‑ḫa‑an‑ni‑an‑[zi]to strike:3PL.PRS.IMPF
an‑da | wa‑⸢al⸣‑ḫa‑an‑ni‑an‑[zi] |
---|---|
POSP | to strike 3PL.PRS.IMPF |
(Frg. 2) Rs. V 14′ 89 na‑aš‑taCONNn=OBPst LÚ.MEŠŠU.Icleaner:NOM.PL(UNM) ta‑ga‑an‑z[i‑pu‑u]šearth:ACC.PL.C
na‑aš‑ta | LÚ.MEŠŠU.I | ta‑ga‑an‑z[i‑pu‑u]š |
---|---|---|
CONNn=OBPst | cleaner NOM.PL(UNM) | earth ACC.PL.C |
(Frg. 2) Rs. IV 15′ ša‑an‑ḫa‑an‑zito seek/sweep:3PL.PRS 90 pár‑aš‑na‑a‑u‑aš‑kánto squat:VBN.GEN.SG=OBPk
ša‑an‑ḫa‑an‑zi | pár‑aš‑na‑a‑u‑aš‑kán |
---|---|
to seek/sweep 3PL.PRS | to squat VBN.GEN.SG=OBPk |
(Frg. 2) Rs. IV 16′ LÚSAGI.A‑ašcupbearer:NOM.SG.C ú‑ez‑zito come:3SG.PRS 91 GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM)
LÚSAGI.A‑aš | ú‑ez‑zi | GAL | DUMUMEŠ.É.GAL |
---|---|---|---|
cupbearer NOM.SG.C | to come 3SG.PRS | grandee NOM.SG(UNM) | palace servant GEN.PL(UNM) |
(Frg. 2) Rs. IV 17′ LÚ.MEŠḪUB.BÍcult dancer:ACC.PL(UNM) tar‑ku‑wa‑an‑zito dance:INF
LÚ.MEŠḪUB.BÍ | tar‑ku‑wa‑an‑zi |
---|---|
cult dancer ACC.PL(UNM) | to dance INF |
(Frg. 2) Rs. IV 18′ ⸢tar‑kum⸣‑mi‑ia‑ez‑zito proclaim:3SG.PRS
⸢tar‑kum⸣‑mi‑ia‑ez‑zi |
---|
to proclaim 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. IV 19′ 92 LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) TUŠ‑ašsitting:ADV Dwuú‑ru‑un‑kat‑⸢te⸣:DN.ACC.SG(UNM)
LUGAL | MUNUS.LUGAL | TUŠ‑aš | Dwuú‑ru‑un‑kat‑⸢te⸣ |
---|---|---|---|
king NOM.SG(UNM) | queen NOM.SG(UNM) | sitting ADV | DN.ACC.SG(UNM) |
(Frg. 2) Rs. IV 20′ a‑ku‑an‑zito drink:3PL.PRS 93 GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) GALbig:NOM.SG(UNM) 94 SÌR‑R[U]to sing:3SG.PRS
a‑ku‑an‑zi | GIŠ.DINANNA | GAL | SÌR‑R[U] |
---|---|---|---|
to drink 3PL.PRS | stringed instrument NOM.SG(UNM) | big NOM.SG(UNM) | to sing 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. IV 21′ 95 wa‑al‑ḫa‑an‑zi‑iš‑ša‑anto strike:3PL.PRS=OBPs 96 LÚ[ALAM.ZU₉]cult functionary:NOM.SG(UNM)
wa‑al‑ḫa‑an‑zi‑iš‑ša‑an | LÚ[ALAM.ZU₉] |
---|---|
to strike 3PL.PRS=OBPs | cult functionary NOM.SG(UNM) |
(Frg. 2) Rs. IV 22′ me‑ma‑ito speak:3SG.PRS 97 LÚpal‑wa‑tal‑la‑ašintoner:NOM.SG.C
me‑ma‑i | LÚpal‑wa‑tal‑la‑aš |
---|---|
to speak 3SG.PRS | intoner NOM.SG.C |
(Frg. 2) Rs. IV 23′ pal‑wa‑a‑ez‑zito intone:3SG.PRS 98 iš‑ka₄‑ru‑ḫi‑ká[n](sacrifice vessel):D/L.SG=OBPk
pal‑wa‑a‑ez‑zi | iš‑ka₄‑ru‑ḫi‑ká[n] |
---|---|
to intone 3SG.PRS | (sacrifice vessel) D/L.SG=OBPk |
(Frg. 2) Rs. IV 24′ la‑a‑ḫu‑wa‑anto pour:PTCP.NOM.SG.N 99 LÚSAGI.A‑ašcupbearer:NOM.SG.C a‑a[š‑ga‑az](from) outside:ADV
la‑a‑ḫu‑wa‑an | LÚSAGI.A‑aš | a‑a[š‑ga‑az] |
---|---|---|
to pour PTCP.NOM.SG.N | cupbearer NOM.SG.C | (from) outside ADV |
(Frg. 2) Rs. IV 25′ *NINDA*wa‑ge‑eš‑šar(bread or pastry):ACC.SG.N ú‑da‑ito bring (here):3SG.PRS 100 [LUGAL‑i]king:D/L.SG
*NINDA*wa‑ge‑eš‑šar | ú‑da‑i | [LUGAL‑i] |
---|---|---|
(bread or pastry) ACC.SG.N | to bring (here) 3SG.PRS | king D/L.SG |
(Frg. 2) Rs. IV 26′ pa‑a‑ito give:3SG.PRS 101 LUGAL‑ušking:NOM.SG.C pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP 102 ták‑[kánCONNt=OBPk wa‑a‑ki]to bite (off):3SG.PRS
pa‑a‑i | LUGAL‑uš | pár‑ši‑ia | ták‑[kán | wa‑a‑ki] |
---|---|---|---|---|
to give 3SG.PRS | king NOM.SG.C | to break 3SG.PRS.MP | CONNt=OBPk | to bite (off) 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. IV 27′ 103 LÚSAGI.A‑aš‑káncupbearer:NOM.SG.C=OBPk LUGAL‑iking:D/L.SG NINDA.GU[R₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) e‑ep‑zi]to seize:3SG.PRS
LÚSAGI.A‑aš‑kán | LUGAL‑i | NINDA.GU[R₄.RA | e‑ep‑zi] |
---|---|---|---|
cupbearer NOM.SG.C=OBPk | king D/L.SG | loaf ACC.SG(UNM) | to seize 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. IV 28′ 104 na‑an‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk pa‑ra‑aout (to):PREV pé‑⸢e⸣‑d[a‑i]to take:3SG.PRS
na‑an‑kán | pa‑ra‑a | pé‑⸢e⸣‑d[a‑i] |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | out (to) PREV | to take 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. IV 29′ 105 ⸢LÚ.MEŠ⸣ḪUB.BÍcult dancer:NOM.PL(UNM) t[ar]‑⸢ku⸣‑[wa‑an‑zi]to dance:3PL.PRS
⸢LÚ.MEŠ⸣ḪUB.BÍ | t[ar]‑⸢ku⸣‑[wa‑an‑zi] |
---|---|
cult dancer NOM.PL(UNM) | to dance 3PL.PRS |
(Frg. 2) Rs. IV 30′ 106 ⸢pár⸣‑[aš‑na‑u‑wa‑aš‑kánto squat:VBN.GEN.SG=OBPk ú‑ez‑zito come:3SG.PRS ]
⸢pár⸣‑[aš‑na‑u‑wa‑aš‑kán | ú‑ez‑zi | … |
---|---|---|
to squat VBN.GEN.SG=OBPk | to come 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. IV ca. 3 Zeilen abgebrochen
Ende Rs. IV
(Frg. 2) Rs. V 1 107 [Ú‑U]Lnot:NEG l[a‑a‑ḫu‑wa‑anto pour:PTCP.NOM.SG.N 108 LÚSAGI.A‑aš]cupbearer:NOM.SG.C
[Ú‑U]L | l[a‑a‑ḫu‑wa‑an | LÚSAGI.A‑aš] |
---|---|---|
not NEG | to pour PTCP.NOM.SG.N | cupbearer NOM.SG.C |
(Frg. 2) Rs. V 2 a‑aš‑⸢ga‑az⸣(from) outside:ADV [1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsour:ACC.SG(UNM) ú‑da‑i]to bring (here):3SG.PRS
a‑aš‑⸢ga‑az⸣ | [1 | NINDA.GUR₄.RA | EM‑ṢA | ú‑da‑i] |
---|---|---|---|---|
(from) outside ADV | one QUANcar | loaf ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) | to bring (here) 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. V 3 109 LUGAL‑⸢iking:D/L.SG pa‑a⸣‑[ito give:3SG.PRS 110 LUGAL‑ušking:NOM.SG.C pár‑ši‑ia]to break:3SG.PRS.MP
LUGAL‑⸢i | pa‑a⸣‑[i | LUGAL‑uš | pár‑ši‑ia] |
---|---|---|---|
king D/L.SG | to give 3SG.PRS | king NOM.SG.C | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 2) Rs. V 4 111 ⸢LÚ⸣S[AGI.A‑aš‑káncupbearer:NOM.SG.C=OBPk LUGAL‑iking:D/L.SG NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) e‑ep‑zi]to seize:3SG.PRS
⸢LÚ⸣S[AGI.A‑aš‑kán | LUGAL‑i | NINDA.GUR₄.RA | e‑ep‑zi] |
---|---|---|---|
cupbearer NOM.SG.C=OBPk | king D/L.SG | loaf ACC.SG(UNM) | to seize 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. V Lücke von etwa 20 Zeilen
(Frg. 2) Rs. V 25′ 112 [LÚALAM.ZU₉cult functionary:NOM.SG(UNM) me‑m]a‑⸢i⸣to speak:3SG.PRS 113 [LÚpal‑wa‑tal‑la‑aš]intoner:NOM.SG.C
[LÚALAM.ZU₉ | me‑m]a‑⸢i⸣ | [LÚpal‑wa‑tal‑la‑aš] |
---|---|---|
cult functionary NOM.SG(UNM) | to speak 3SG.PRS | intoner NOM.SG.C |
(Frg. 2) Rs. V 26′ ⸢pal‑wa⸣‑[a‑ez‑z]ito intone:3SG.PRS 114 LÚki‑[i‑ta‑ašreciting priest(?):NOM.SG.C ḫal‑za‑a‑i]to call:3SG.PRS
⸢pal‑wa⸣‑[a‑ez‑z]i | LÚki‑[i‑ta‑aš | ḫal‑za‑a‑i] |
---|---|---|
to intone 3SG.PRS | reciting priest(?) NOM.SG.C | to call 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. V 27′ 115 NINDAzi‑ip‑pu‑⸢la⸣‑aš‑š[a?(bread or pastry):GEN.SG=CNJadd pár‑ši‑ia]to break:3SG.PRS.MP
NINDAzi‑ip‑pu‑⸢la⸣‑aš‑š[a? | pár‑ši‑ia] |
---|---|
(bread or pastry) GEN.SG=CNJadd | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 2) Rs. V 28′ 116 A‑NA ⸢LÚ⸣.MEŠ⸢*Ú?*‑BA⸣‑R[UforeignerD/L.PL LÚ.MEŠŠU.GI]old man:D/L.PL(UNM)
A‑NA ⸢LÚ⸣.MEŠ⸢*Ú?*‑BA⸣‑R[U | LÚ.MEŠŠU.GI] |
---|---|
foreignerD/L.PL | old man D/L.PL(UNM) |
(Frg. 2) Rs. V 29′ LÚ.MEŠDUGUD:D/L.PL(UNM) 2two:QUANcar ⸢LÚ⸣.MEŠ[S]A[GI.Acupbearer:NOM.PL(UNM) ]‑⸢aš?⸣
LÚ.MEŠDUGUD | 2 | ⸢LÚ⸣.MEŠ[S]A[GI.A | … | |
---|---|---|---|---|
D/L.PL(UNM) | two QUANcar | cupbearer NOM.PL(UNM) |
(Frg. 2) Rs. V 30′ wa‑aš‑ša‑an‑⸢te⸣‑ešto cover:PTCP.NOM.PL.C [š]e‑erup:PREV [a‑ra‑an‑ta‑r]ito stand:3PL.PRS.MP;
to raise:3PL.PRS.MP
wa‑aš‑ša‑an‑⸢te⸣‑eš | [š]e‑er | [a‑ra‑an‑ta‑r]i |
---|---|---|
to cover PTCP.NOM.PL.C | up PREV | to stand 3PL.PRS.MP to raise 3PL.PRS.MP |
(Frg. 2) Rs. V 31′ 117 nuCONNn LÚ.MEŠKUŠ₇.⸢KÙ.SI₂₂?⸣golden chariot fighter:NOM.PL(UNM) a‑⸢še⸣‑eš‑š[arassembly:NOM.SG.N ḫu‑u‑ma‑an]every; whole:QUANall.NOM.SG.N
nu | LÚ.MEŠKUŠ₇.⸢KÙ.SI₂₂?⸣ | a‑⸢še⸣‑eš‑š[ar | ḫu‑u‑ma‑an] |
---|---|---|---|
CONNn | golden chariot fighter NOM.PL(UNM) | assembly NOM.SG.N | every whole QUANall.NOM.SG.N |
(Frg. 2+1) Rs. V 32′/Rs. VI? 1′ ar‑nu‑an‑zito carry off:3PL.PRS 118 ŠA LÚ.ME[ŠM]E‑ŠE‑DIbody guardGEN.PL
ar‑nu‑an‑zi | ŠA LÚ.ME[ŠM]E‑ŠE‑DI |
---|---|
to carry off 3PL.PRS | body guardGEN.PL |
(Frg. 2+1) Rs. V 33′/Rs. VI? 2′ [N]INDAša‑ra‑mabread allotment(?):ACC.PL.N da‑an‑zito take:3PL.PRS 119 GALgrandee:NOM.SG(UNM) ME‑ŠE‑DIbody guard:GEN.PL(UNM)
[N]INDAša‑ra‑ma | da‑an‑zi | GAL | ME‑ŠE‑DI |
---|---|---|---|
bread allotment(?) ACC.PL.N | to take 3PL.PRS | grandee NOM.SG(UNM) | body guard GEN.PL(UNM) |
(Frg. 2+1) Rs. V 34′/Rs. VI? 3′ te‑ez‑zito speak:3SG.PRS 120 A‑NA LÚ.*MEŠ*ALAM.ZU₉cult functionaryD/L.PL
te‑ez‑zi | A‑NA LÚ.*MEŠ*ALAM.ZU₉ |
---|---|
to speak 3SG.PRS | cult functionaryD/L.PL |
(Frg. 2+1) Rs. V 35′/Rs. VI? 4′ 1one:QUANcar ḫu‑up‑⸢pár⸣bowl:ACC.SG.N [GEŠ]TINwine:GEN.SG(UNM) pí‑an‑z[i]to give:3PL.PRS 121 nu‑uš‑ma‑ašCONNn=PPRO.3PL.DAT
1 | ḫu‑up‑⸢pár⸣ | [GEŠ]TIN | pí‑an‑z[i] | nu‑uš‑ma‑aš |
---|---|---|---|---|
one QUANcar | bowl ACC.SG.N | wine GEN.SG(UNM) | to give 3PL.PRS | CONNn=PPRO.3PL.DAT |
(Frg. 2+1) Rs. V 36′/Rs. VI? 5′ LÚ.MEŠZ[A]BAR.⸢DAB⸣bronze(-bowl) holder:NOM.PL(UNM) ⸢pí⸣‑a[n‑z]ito give:3PL.PRS
LÚ.MEŠZ[A]BAR.⸢DAB⸣ | ⸢pí⸣‑a[n‑z]i |
---|---|
bronze(-bowl) holder NOM.PL(UNM) | to give 3PL.PRS |
(Frg. 2+1) Rs. V 37′/Rs. VI? 6′ 122 [ ]x[ GEŠ]TIN‑*ni*(?)wine:D/L.SG me‑ma‑ito speak:3SG.PRS 123 [pá]r‑aš‑na‑a‑u‑aš‑kánsquatter:GENunh=OBPk ú‑⸢ez⸣‑zito come:3SG.PRS
[ ]x[ | GEŠ]TIN‑*ni*(?) | me‑ma‑i | [pá]r‑aš‑na‑a‑u‑aš‑kán | ú‑⸢ez⸣‑zi |
---|---|---|---|---|
wine D/L.SG | to speak 3SG.PRS | squatter GENunh=OBPk | to come 3SG.PRS |
(Frg. 2+1) Rs. V 38′/Rs. VI? 7′ 124 [LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) T]UŠ‑ašsitting:ADV Dtu‑u‑⸢ḫa‑ša‑il⸣:DN.ACC.SG(UNM)
[LUGAL | MUNUS.LUGAL | T]UŠ‑aš | Dtu‑u‑⸢ḫa‑ša‑il⸣ |
---|---|---|---|
king NOM.SG(UNM) | queen NOM.SG(UNM) | sitting ADV | DN.ACC.SG(UNM) |
(Frg. 2) Rs. V 39′ [a‑ku‑an‑zi]to drink:3PL.PRS 125 GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) G[ALbig:NOM.SG(UNM) 126 LÚ.MEŠḫal‑li‑ia‑ri‑e‑e]š(cult singer):NOM.PL.C
[a‑ku‑an‑zi] | GIŠ.DINANNA | G[AL | LÚ.MEŠḫal‑li‑ia‑ri‑e‑e]š |
---|---|---|---|
to drink 3PL.PRS | stringed instrument NOM.SG(UNM) | big NOM.SG(UNM) | (cult singer) NOM.PL.C |
(Frg. 2) Rs. V 40′ ⸢SÌR‑RUto sing:3PL.PRS 127 LÚ⸣.M[EŠ]AL[AM.ZU₉cult functionary:NOM.PL(UNM) me‑ma‑an‑zi]to speak:3PL.PRS
⸢SÌR‑RU | LÚ⸣.M[EŠ]AL[AM.ZU₉ | me‑ma‑an‑zi] |
---|---|---|
to sing 3PL.PRS | cult functionary NOM.PL(UNM) | to speak 3PL.PRS |
(Frg. 2) Rs. V 41′ 128 LÚpal‑wa‑tal‑la‑a[šintoner:NOM.SG.C pal‑wa‑a‑ez‑z]ito intone:3SG.PRS
LÚpal‑wa‑tal‑la‑a[š | pal‑wa‑a‑ez‑z]i |
---|---|
intoner NOM.SG.C | to intone 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. V 42′ 129 LÚki‑i‑ta‑ašreciting priest(?):NOM.SG.C ḫal‑z[a‑a‑ito call:3SG.PRS 130 LÚSAGI].⸢A⸣cupbearer:NOM.SG(UNM)
LÚki‑i‑ta‑aš | ḫal‑z[a‑a‑i | LÚSAGI].⸢A⸣ |
---|---|---|
reciting priest(?) NOM.SG.C | to call 3SG.PRS | cupbearer NOM.SG(UNM) |
(Frg. 2) Rs. V 43′ NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsour:ACC.SG(UNM) a‑a[š‑k]a‑a[z(from) outside:ADV ú‑da‑i]to bring (here):3SG.PRS
NINDA.GUR₄.RA | EM‑ṢA | a‑a[š‑k]a‑a[z | ú‑da‑i] |
---|---|---|---|
loaf ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) | (from) outside ADV | to bring (here) 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. V 44′ 131 LUGAL‑iking:D/L.SG pa‑a‑ito give:3SG.PRS 132 ⸢LUGAL⸣‑ušking:NOM.SG.C pá[r]‑⸢ši⸣‑i[a]to break:3SG.PRS.MP
LUGAL‑i | pa‑a‑i | ⸢LUGAL⸣‑uš | pá[r]‑⸢ši⸣‑i[a] |
---|---|---|---|
king D/L.SG | to give 3SG.PRS | king NOM.SG.C | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 2) Rs. V 45′ 133 LÚSAGI.A‑aš‑káncupbearer:NOM.SG.C=OBPk LUGAL‑iking:D/L.SG ⸢NINDA⸣.GUR₄.R[A]loaf:ACC.SG(UNM)
LÚSAGI.A‑aš‑kán | LUGAL‑i | ⸢NINDA⸣.GUR₄.R[A] |
---|---|---|
cupbearer NOM.SG.C=OBPk | king D/L.SG | loaf ACC.SG(UNM) |
(Frg. 2) Rs. V 46′ ⸢e⸣‑ep‑⸢zi⸣to seize:3SG.PRS 134 [n]a‑an‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk pa‑ra‑aout (to):PREV
⸢e⸣‑ep‑⸢zi⸣ | [n]a‑an‑kán | pa‑ra‑a |
---|---|---|
to seize 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | out (to) PREV |
(Frg. 2) Rs. V 47′ [pé]‑⸢e⸣‑[d]a‑⸢i⸣to take:3SG.PRS 135 šu‑up‑pa‑ešritually pure:ACC.PL.C LÚ.MEŠSANGApriest:ACC.PL(UNM)
[pé]‑⸢e⸣‑[d]a‑⸢i⸣ | šu‑up‑pa‑eš | LÚ.MEŠSANGA |
---|---|---|
to take 3SG.PRS | ritually pure ACC.PL.C | priest ACC.PL(UNM) |
(Frg. 2) Rs. V 48′ [ENlord:ACC.PL(UNM) GI]Šza‑ḫur‑ti‑ušseat:ACC.PL.C ar‑nu‑an‑zito carry off:3PL.PRS
[EN | GI]Šza‑ḫur‑ti‑uš | ar‑nu‑an‑zi |
---|---|---|
lord ACC.PL(UNM) | seat ACC.PL.C | to carry off 3PL.PRS |
(Frg. 2) Rs. V 49′ 136 [LÚM]EŠ˽GIŠBANŠURtable man:NOM.PL(UNM) NINDAzi‑ip‑pu‑la‑ni‑in(bread or pastry):ACC.SG.C
[LÚM]EŠ˽GIŠBANŠUR | NINDAzi‑ip‑pu‑la‑ni‑in |
---|---|
table man NOM.PL(UNM) | (bread or pastry) ACC.SG.C |
(Frg. 2) Rs. V 50′ ⸢da⸣‑an‑zito take:3PL.PRS 137 pár‑aš‑na‑a‑u‑aš‑kánsquatter:GENunh=OBPk ú‑⸢ez⸣‑zito come:3SG.PRS
⸢da⸣‑an‑zi | pár‑aš‑na‑a‑u‑aš‑kán | ú‑⸢ez⸣‑zi |
---|---|---|
to take 3PL.PRS | squatter GENunh=OBPk | to come 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. V 51′ 138 LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) *TUŠ*‑ašsitting:ADV Dkar‑ma‑ḫi‑li‑in:vACC.SG.C
LUGAL | MUNUS.LUGAL | *TUŠ*‑aš | Dkar‑ma‑ḫi‑li‑in |
---|---|---|---|
king NOM.SG(UNM) | queen NOM.SG(UNM) | sitting ADV | vACC.SG.C |
(Frg. 2) Rs. V 52′ a‑ku‑an‑zito drink:3PL.PRS 139 GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) GALbig:NOM.SG(UNM)
a‑ku‑an‑zi | GIŠ.DINANNA | GAL |
---|---|---|
to drink 3PL.PRS | stringed instrument NOM.SG(UNM) | big NOM.SG(UNM) |
(Frg. 2) Rs. V 53′ 140 LÚ.MEŠḫal‑li‑ia‑ri‑eš(cult singer):NOM.PL.C SÌR‑RUto sing:3PL.PRS
LÚ.MEŠḫal‑li‑ia‑ri‑eš | SÌR‑RU |
---|---|
(cult singer) NOM.PL.C | to sing 3PL.PRS |
(Frg. 2) Rs. V 54′ 141 LÚALAM.ZU₉cult functionary:NOM.SG(UNM) me‑ma‑ito speak:3SG.PRS
LÚALAM.ZU₉ | me‑ma‑i |
---|---|
cult functionary NOM.SG(UNM) | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. V 55′ 142 ⸢LÚ⸣pal‑wa‑tal‑la‑ašintoner:NOM.SG.C pal‑wa‑a‑ez‑zito intone:3SG.PRS
⸢LÚ⸣pal‑wa‑tal‑la‑aš | pal‑wa‑a‑ez‑zi |
---|---|
intoner NOM.SG.C | to intone 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. V 56′ 143 iš‑⸢ka₄‑ru‑ḫi‑kán⸣(sacrifice vessel):D/L.SG=OBPk Ú‑ULnot:NEG ⸢la⸣‑a‑ḫu‑⸢wa‑an⸣‑zato pour:PTCP.NOM.SG.C
iš‑⸢ka₄‑ru‑ḫi‑kán⸣ | Ú‑UL | ⸢la⸣‑a‑ḫu‑⸢wa‑an⸣‑za |
---|---|---|
(sacrifice vessel) D/L.SG=OBPk | not NEG | to pour PTCP.NOM.SG.C |
(Frg. 2) Rs. V 57′ 144 nuCONNn an‑d[atherein:ADV 2?‑Š]Utwice:QUANmul e‑ep‑⸢zi⸣to seize:3SG.PRS
nu | an‑d[a | 2?‑Š]U | e‑ep‑⸢zi⸣ |
---|---|---|---|
CONNn | therein ADV | twice QUANmul | to seize 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. V 58′ 145 LÚSAG[I.A‑ašcupbearer:NOM.SG.C N]INDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) ⸢EM⸣‑Ṣ[A]sour:ACC.SG(UNM)
LÚSAG[I.A‑aš | N]INDA.GUR₄.RA | ⸢EM⸣‑Ṣ[A] |
---|---|---|
cupbearer NOM.SG.C | loaf ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) |
(Frg. 2) Rs. V 59′ a‑aš‑ga‑az(from) outside:ADV ú‑da‑[ito bring (here):3SG.PRS 146 LUGAL‑i]king:D/L.SG
Ende Rs. V
a‑aš‑ga‑az | ú‑da‑[i | LUGAL‑i] |
---|---|---|
(from) outside ADV | to bring (here) 3SG.PRS | king D/L.SG |
(Frg. 2) Rs. VI 1 [pa‑a]‑⸢i⸣to give:3SG.PRS 147 LUGAL‑ušking:NOM.SG.C pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP
[pa‑a]‑⸢i⸣ | LUGAL‑uš | pár‑ši‑ia |
---|---|---|
to give 3SG.PRS | king NOM.SG.C | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 2) Rs. VI 2 148 [LÚSA]GI.A‑aš‑káncupbearer:NOM.SG.C=OBPk LUGAL‑iking:D/L.SG NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) 〈〈AŠ〉〉 (Rasur)
[LÚSA]GI.A‑aš‑kán | LUGAL‑i | NINDA.GUR₄.RA | … |
---|---|---|---|
cupbearer NOM.SG.C=OBPk | king D/L.SG | loaf ACC.SG(UNM) |
(Frg. 2) Rs. VI 3 [e‑e]p‑zito seize:3SG.PRS 149 na‑an‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk ⸢pa‑ra⸣‑aout (to):PREV
[e‑e]p‑zi | na‑an‑kán | ⸢pa‑ra⸣‑a |
---|---|---|
to seize 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | out (to) PREV |
(Frg. 2) Rs. VI 4 [pé]‑⸢e⸣‑da‑ito take:3SG.PRS 150 ŠA ⸢GALgrandeeGEN.SG DUMUMEŠ⸣.[É.G]A[L]palace servant:GEN.PL(UNM)
[pé]‑⸢e⸣‑da‑i | ŠA ⸢GAL | DUMUMEŠ⸣.[É.G]A[L] |
---|---|---|
to take 3SG.PRS | grandeeGEN.SG | palace servant GEN.PL(UNM) |
(Frg. 2) Rs. VI 5 (Rasur) NINDAš[a‑ra‑am‑mabread allotment(?):ACC.PL.N d]a‑an‑zito take:3PL.PRS
NINDAš[a‑ra‑am‑ma | d]a‑an‑zi |
---|---|
bread allotment(?) ACC.PL.N | to take 3PL.PRS |
(Frg. 2) Rs. VI 6 151 pár‑aš‑n[a‑a‑u‑aš‑kánsquatter:GENunh=OBPk ú‑ez‑zi]to come:3SG.PRS
pár‑aš‑n[a‑a‑u‑aš‑kán | ú‑ez‑zi] |
---|---|
squatter GENunh=OBPk | to come 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. VI 7 152 LUGALking:NOM.SG(UNM) [MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) TUŠ‑ašsitting:ADV Dzi‑iz‑za‑šu‑un]:DN.ACC.SG.C
LUGAL | [MUNUS.LUGAL | TUŠ‑aš | Dzi‑iz‑za‑šu‑un] |
---|---|---|---|
king NOM.SG(UNM) | queen NOM.SG(UNM) | sitting ADV | DN.ACC.SG.C |
(Frg. 2) Rs. Lücke von etwa 10 Zeilen
(Frg. 3) 1′ 153 ⸢pa⸣‑ra‑⸢a⸣out (to):PREV [pé‑e‑da‑an‑zito take:3PL.PRS 154 LÚ.MEŠME‑ŠE‑DI]body guard:NOM.PL(UNM)
⸢pa⸣‑ra‑⸢a⸣ | [pé‑e‑da‑an‑zi | LÚ.MEŠME‑ŠE‑DI] |
---|---|---|
out (to) PREV | to take 3PL.PRS | body guard NOM.PL(UNM) |
(Frg. 3) 2′ GIŠŠUKUR[ḪI.Aspear:ACC.PL(UNM) da‑an‑zito take:3PL.PRS 155 na‑at‑kán]CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk
GIŠŠUKUR[ḪI.A | da‑an‑zi | na‑at‑kán] |
---|---|---|
spear ACC.PL(UNM) | to take 3PL.PRS | CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk |
(Frg. 3) 3′ pa‑a‑an‑z[ito go:3PL.PRS 156 pár‑ša‑na‑a‑u‑ašto squat:VBN.GEN.SG ú‑ez‑zi]to come:3SG.PRS
pa‑a‑an‑z[i | pár‑ša‑na‑a‑u‑aš | ú‑ez‑zi] |
---|---|---|
to go 3PL.PRS | to squat VBN.GEN.SG | to come 3SG.PRS |
(Frg. 3) 4′ 157 DUMUMEŠ.É.GA[Lpalace servant:NOM.PL(UNM) ge‑nu‑wa‑ašknee:GEN.SG GADAḪI.Alinen cloth:ACC.PL(UNM) da‑an‑zi]to take:3PL.PRS
DUMUMEŠ.É.GA[L | ge‑nu‑wa‑aš | GADAḪI.A | da‑an‑zi] |
---|---|---|---|
palace servant NOM.PL(UNM) | knee GEN.SG | linen cloth ACC.PL(UNM) | to take 3PL.PRS |
(Frg. 3) 5′ 158 LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) G[UB‑ašstanding:ADV Dlu‑ul‑la‑ia‑ma‑an]:DN.ACC.SG.C
LUGAL | MUNUS.LUGAL | G[UB‑aš | Dlu‑ul‑la‑ia‑ma‑an] |
---|---|---|---|
king NOM.SG(UNM) | queen NOM.SG(UNM) | standing ADV | DN.ACC.SG.C |
(Frg. 3) 6′ ⸢a⸣‑ku‑an‑zito drink:3PL.PRS 159 GIŠ.⸢DINANNA⸣stringed instrument:NOM.SG(UNM) [GALgrandee:NOM.SG(UNM)
⸢a⸣‑ku‑an‑zi | GIŠ.⸢DINANNA⸣ | [GAL |
---|---|---|
to drink 3PL.PRS | stringed instrument NOM.SG(UNM) | grandee NOM.SG(UNM) |
(Frg. 3) 7′ 160 LÚ.MEŠḫal‑li‑ia‑ri‑eš(cult singer):NOM.PL.C ⸢SÌR‑RU⸣to sing:3PL.PRS
LÚ.MEŠḫal‑li‑ia‑ri‑eš | ⸢SÌR‑RU⸣ |
---|---|
(cult singer) NOM.PL.C | to sing 3PL.PRS |
(Frg. 3) 8′ 161 LÚALAM.ZU₉cult actor:NOM.SG(UNM) me‑ma‑ito speak:3SG.PRS 162 LÚpal‑[wa‑tal‑la‑aš]intoner:NOM.SG.C
LÚALAM.ZU₉ | me‑ma‑i | LÚpal‑[wa‑tal‑la‑aš] |
---|---|---|
cult actor NOM.SG(UNM) | to speak 3SG.PRS | intoner NOM.SG.C |
(Frg. 2+3) Rs. VI 26′/9′ pal‑wa‑ez‑zito intone:3SG.PRS 163 LÚki‑i‑ta‑ašreciting priest(?):NOM.SG.C [ḫal‑z]a‑a‑⸢i⸣to call:3SG.PRS
pal‑wa‑ez‑zi | LÚki‑i‑ta‑aš | [ḫal‑z]a‑a‑⸢i⸣ |
---|---|---|
to intone 3SG.PRS | reciting priest(?) NOM.SG.C | to call 3SG.PRS |
(Frg. 2+3) Rs. VI 27′/10′ 164 LÚSAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM) a‑aš‑ga‑az(from) outside:ADV NINDA.GUR₄.R[Aloaf:ACC.SG(UNM) EM]‑ṢAsour:ACC.SG(UNM)
LÚSAGI.A | a‑aš‑ga‑az | NINDA.GUR₄.R[A | EM]‑ṢA |
---|---|---|---|
cupbearer NOM.SG(UNM) | (from) outside ADV | loaf ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) |
(Frg. 2+3) Rs./11′ ú‑da‑ito bring (here):3SG.PRS 165 LUGAL‑iking:D/L.SG pa‑a‑ito give:3SG.PRS 166 LUGAL‑u[š]king:NOM.SG.C
ú‑da‑i | LUGAL‑i | pa‑a‑i | LUGAL‑u[š] |
---|---|---|---|
to bring (here) 3SG.PRS | king D/L.SG | to give 3SG.PRS | king NOM.SG.C |
(Frg. 3) 12′ [p]ár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP 167 LÚSAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM) LUGAL‑⸢i⸣king:D/L.SG
[p]ár‑ši‑ia | LÚSAGI.A | LUGAL‑⸢i⸣ |
---|---|---|
to break 3SG.PRS.MP | cupbearer NOM.SG(UNM) | king D/L.SG |
(Frg. 3) 13′ [NINDA.GU]R₄.RAbread sacrificer:ACC.SG(UNM) e‑ep‑zito seize:3SG.PRS 168 na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC
[NINDA.GU]R₄.RA | e‑ep‑zi | na‑an |
---|---|---|
bread sacrificer ACC.SG(UNM) | to seize 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC |
(Frg. 3) 14′ [pa‑ra]‑⸢a⸣out (to):PREV pé‑e‑da‑⸢i⸣to take:3SG.PRS
[pa‑ra]‑⸢a⸣ | pé‑e‑da‑⸢i⸣ |
---|---|
out (to) PREV | to take 3SG.PRS |
(Frg. 2+3) Rs. VI 32″/15′ 169 ⸢nuCONNn DUMU⸣[MEŠ.É.GA]Lpalace servant:NOM.PL(UNM) LÚ.MEŠME‑ŠE‑DIbody guard:NOM.PL(UNM) š[a‑ra]‑⸢a⸣up:PREV
⸢nu | DUMU⸣[MEŠ.É.GA]L | LÚ.MEŠME‑ŠE‑DI | š[a‑ra]‑⸢a⸣ |
---|---|---|---|
CONNn | palace servant NOM.PL(UNM) | body guard NOM.PL(UNM) | up PREV |
(Frg. 2+3) Rs. VI 33″/16′ ti‑en‑⸢zi⸣to step:3PL.PRS 170 LÚMEŠ˽GIŠBANŠURtable man:NOM.PL(UNM) GIŠBANŠURḪI.Atable:ACC.PL(UNM)
ti‑en‑⸢zi⸣ | LÚMEŠ˽GIŠBANŠUR | GIŠBANŠURḪI.A |
---|---|---|
to step 3PL.PRS | table man NOM.PL(UNM) | table ACC.PL(UNM) |
(Frg. 2+3) Rs. VI 34″/17′ da‑an‑zito take:3PL.PRS 171 n[a‑aš]CONNn=PPRO.3PL.C.ACC ⸢pa‑ra⸣‑[aout (to):PREV pé]‑⸢e⸣‑da‑an‑zito take:3PL.PRS
da‑an‑zi | n[a‑aš] | ⸢pa‑ra⸣‑[a | pé]‑⸢e⸣‑da‑an‑zi |
---|---|---|---|
to take 3PL.PRS | CONNn=PPRO.3PL.C.ACC | out (to) PREV | to take 3PL.PRS |
(Frg. 2) Rs. VI 35″ 172 na‑aš‑taCONNn=OBPst DUMU.É.[GALpalace servant:NOM.SG(UNM) GIŠDAG‑a]zthrone:ABL GIŠkal‑mu‑ušlituus (the king’s crook):ACC.SG.N
na‑aš‑ta | DUMU.É.[GAL | GIŠDAG‑a]z | GIŠkal‑mu‑uš |
---|---|---|---|
CONNn=OBPst | palace servant NOM.SG(UNM) | throne ABL | lituus (the king’s crook) ACC.SG.N |
(Frg. 2) Rs. VI 36″ GIŠŠUKUR‑iaspear:ACC.SG(UNM)=CNJadd ar‑ḫ[aaway from:PREV d]a‑a‑ito take:3SG.PRS
GIŠŠUKUR‑ia | ar‑ḫ[a | d]a‑a‑i |
---|---|---|
spear ACC.SG(UNM)=CNJadd | away from PREV | to take 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. VI 37″ 173 nuCONNn DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) GIŠkal‑mu‑[ušlituus (the king’s crook):ACC.SG.N LU]GAL‑⸢iking:D/L.SG pa‑a‑i⸣to give:3SG.PRS
nu | DUMU.É.GAL | GIŠkal‑mu‑[uš | LU]GAL‑⸢i | pa‑a‑i⸣ |
---|---|---|---|---|
CONNn | palace servant NOM.SG(UNM) | lituus (the king’s crook) ACC.SG.N | king D/L.SG | to give 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. VI 38″ 174 nuCONNn šal‑libig:NOM.SG.N a‑še‑eš‑ša[rassembly:NOM.SG.N a‑ap‑pa‑a‑i]to be finished:3SG.PRS
nu | šal‑li | a‑še‑eš‑ša[r | a‑ap‑pa‑a‑i] |
---|---|---|---|
CONNn | big NOM.SG.N | assembly NOM.SG.N | to be finished 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. VI 39″ 175 Éḫa‑li‑in‑tu‑u‑ašpalace:D/L.PL t[úḫ‑ḫu‑uš‑ta]to cut (off):3SG.PRS.MP
Éḫa‑li‑in‑tu‑u‑aš | t[úḫ‑ḫu‑uš‑ta] |
---|---|
palace D/L.PL | to cut (off) 3SG.PRS.MP |
(Frg. 2) Rs. VI 40″ 176 LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) Éḫa‑li‑in‑t[u‑u‑azpalace:ABL EGIR‑pa]again:ADV
LUGAL | MUNUS.LUGAL | Éḫa‑li‑in‑t[u‑u‑az | EGIR‑pa] |
---|---|---|---|
king NOM.SG(UNM) | queen NOM.SG(UNM) | palace ABL | again ADV |
(Frg. 2) Rs. VI 41″ I‑NA ÉhouseD/L DIŠKURStorm-god:DN.GEN.SG(UNM) pa‑a‑an‑z[i]to go:3PL.PRS
I‑NA É | DIŠKUR | pa‑a‑an‑z[i] |
---|---|---|
houseD/L | Storm-god DN.GEN.SG(UNM) | to go 3PL.PRS |
(Frg. 2) Rs. VI 42″ 177 2two:QUANcar DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:NOM.PL(UNM) 1one:QUANcar LÚME‑ŠE‑DIbody guard:NOM.SG(UNM) LU[GAL‑i]king:D/L.SG
2 | DUMUMEŠ.É.GAL | 1 | LÚME‑ŠE‑DI | LU[GAL‑i] |
---|---|---|---|---|
two QUANcar | palace servant NOM.PL(UNM) | one QUANcar | body guard NOM.SG(UNM) | king D/L.SG |
(Frg. 2) Rs. VI 43″ MUNUS.LUGAL‑iqueen:D/L.SG pé‑ra‑anbefore:PREV ḫu‑i[a‑an‑te‑eš]to run:PTCP.NOM.PL.C
MUNUS.LUGAL‑i | pé‑ra‑an | ḫu‑i[a‑an‑te‑eš] |
---|---|---|
queen D/L.SG | before PREV | to run PTCP.NOM.PL.C |
(Frg. 2) Rs. VI 44″ 178 [LUGAL‑u]šking:NOM.SG.C Éhouse:D/L.SG(UNM) DIŠKURStorm-god:DN.GEN.SG(UNM) pa‑i[z‑zi]to go:3SG.PRS
[LUGAL‑u]š | É | DIŠKUR | pa‑i[z‑zi] |
---|---|---|---|
king NOM.SG.C | house D/L.SG(UNM) | Storm-god DN.GEN.SG(UNM) | to go 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. VI 45″ 179 ⸢na⸣‑[at]CONNn=PPRO.3SG.N.NOM [ḫa‑a]n?‑diapart:ADV tup‑píclay tablet:NOM.SG.N
Kolophon
⸢na⸣‑[at] | [ḫa‑a]n?‑di | tup‑pí |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.NOM | apart ADV | clay tablet NOM.SG.N |
(Frg. 2) Rs. VI 46″ Kol1 DUBclay tablet:NOM.SG(UNM) 3KAMthree:QUANcar Kol2 ma‑a‑anif:CNJ ⸢LUGAL⸣‑u[šking:NOM.SG.C la‑aḫ‑ḫa‑azmilitary campaign:ABL zé‑e‑ni]autumn:D/L.SG
DUB | 3KAM | ma‑a‑an | ⸢LUGAL⸣‑u[š | la‑aḫ‑ḫa‑az | zé‑e‑ni] |
---|---|---|---|---|---|
clay tablet NOM.SG(UNM) | three QUANcar | if CNJ | king NOM.SG.C | military campaign ABL | autumn D/L.SG |
(Frg. 2) Rs. VI 47″ ⸢URU⸣a‑ri‑in‑na‑az:GN.ABL x[ ]
⸢URU⸣a‑ri‑in‑na‑az | … | |
---|---|---|
GN.ABL |
(Frg. 2) Rs. VI 48″ I‑NA EZEN₄cultic festivalD/L nu‑un‑tar‑ri‑i[a‑aš‑ḫa‑aš]hurry:GEN.SG
I‑NA EZEN₄ | nu‑un‑tar‑ri‑i[a‑aš‑ḫa‑aš] |
---|---|
cultic festivalD/L | hurry GEN.SG |
(Frg. 2) Rs. VI 49″ URUḫa‑at‑tu‑ši:GN.D/L.SG ú‑e[z‑zi]to come:3SG.PRS
URUḫa‑at‑tu‑ši | ú‑e[z‑zi] |
---|---|
GN.D/L.SG | to come 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. VI 50″ Kol3 nuCONNn I‑NA UDdayD/L 1KAMone:QUANcar ma‑aḫ‑ḫa‑anas:CNJ [
nu | I‑NA UD | 1KAM | ma‑aḫ‑ḫa‑an | … |
---|---|---|---|---|
CONNn | dayD/L | one QUANcar | as CNJ |
(Frg. 2) Rs. VI 51″ I‑NA ÉhouseD/L DIŠKURStorm-god:DN.GEN.SG(UNM) É!ḫa‑le‑e[n‑tu]‑⸢u⸣‑ašpalace:D/L.PL3
I‑NA É | DIŠKUR | É!ḫa‑le‑e[n‑tu]‑⸢u⸣‑aš | … |
---|---|---|---|
houseD/L | Storm-god DN.GEN.SG(UNM) | palace D/L.PL |
(Frg. 2) Rs. VI 52″ É.DINGIRMEŠ‑iatemple:D/L.PL(UNM)=CNJadd ḫu‑u‑ma‑an‑da‑aševery; whole:QUANall.D/L.PL
É.DINGIRMEŠ‑ia | ḫu‑u‑ma‑an‑da‑aš |
---|---|
temple D/L.PL(UNM)=CNJadd | every whole QUANall.D/L.PL |
(Frg. 2) Rs. VI 53″ ú‑eḫ‑zito turn:3SG.PRS Kol4 QA‑TIcompleted:NOM.SG(UNM)
ú‑eḫ‑zi | QA‑TI |
---|---|
to turn 3SG.PRS | completed NOM.SG(UNM) |
(Frg. 2) Rs. VI 54″ Kol5 A‑NA GIŠ.ḪUR‑kánrecordD/L.SG=OBPk ḫa‑an‑da‑a‑anto arrange:PTCP.NOM.SG.N
A‑NA GIŠ.ḪUR‑kán | ḫa‑an‑da‑a‑an |
---|---|
recordD/L.SG=OBPk | to arrange PTCP.NOM.SG.N |
(Frg. 2) Rs. VI ca. 3 Zeilen unbeschrieben
Ende Rs. VI