Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus IBoT 4.150 (2021-12-31)
ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)
Vs. 1′☛ [1‑ŠUonce:QUANmul ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS me‑m]a‑⸢a⸣‑[i‑mato speak:3SG.PRS=CNJctr Ú‑ULnot:NEG ku‑it‑kisomeone:INDFany.ACC.SG.N nu‑uš‑ši‑kánCONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPk GALcup:ACC.SG(UNM) GEŠTIN]wine:GEN.SG(UNM)
[1‑ŠU | ši‑pa‑an‑ti | me‑m]a‑⸢a⸣‑[i‑ma | Ú‑UL | ku‑it‑ki | nu‑uš‑ši‑kán | GAL | GEŠTIN] |
---|---|---|---|---|---|---|---|
once QUANmul | to pour a libation 3SG.PRS | to speak 3SG.PRS=CNJctr | not NEG | someone INDFany.ACC.SG.N | CONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPk | cup ACC.SG(UNM) | wine GEN.SG(UNM) |
Vs. 2′ [ar‑ḫaaway from:PREV da‑a]‑⸢ito take:3SG.PRS na⸣‑a[t‑ša‑anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs kat‑tabelow:ADV A‑NA GIŠBANŠURtableD/L.SG SISKURsacrifice:GEN.SG(UNM) da‑a‑i]to sit:3SG.PRS
[ar‑ḫa | da‑a]‑⸢i | na⸣‑a[t‑ša‑an | kat‑ta | A‑NA GIŠBANŠUR | SISKUR | da‑a‑i] |
---|---|---|---|---|---|---|
away from PREV | to take 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | below ADV | tableD/L.SG | sacrifice GEN.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS |
Vs. 3′ [EGIR‑ŠÚ‑ma‑k]ánafterwards:ADV=CNJctr=OBPk LUGAL‑iking:D/L.SG GI[ŠERENcedar tree:ACC.SG(UNM) ar‑ḫaaway from:PREV da‑a‑ito take:3SG.PRS nuCONNn me‑ma‑ito speak:3SG.PRS
[EGIR‑ŠÚ‑ma‑k]án | LUGAL‑i | GI[ŠEREN | ar‑ḫa | da‑a‑i | nu | me‑ma‑i | tu‑pu‑nu‑uz‑za] |
---|---|---|---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr=OBPk | king D/L.SG | cedar tree ACC.SG(UNM) | away from PREV | to take 3SG.PRS | CONNn | to speak 3SG.PRS |
Vs. 4′ [šu‑ma]‑⸢a⸣ ki‑li‑ia‑a ⸢D⸣[le‑el‑lu‑ri‑in‑na a‑ba‑te‑en‑na ti‑ia‑re‑en‑na]
[šu‑ma]‑⸢a⸣ | ki‑li‑ia‑a | ⸢D⸣[le‑el‑lu‑ri‑in‑na | a‑ba‑te‑en‑na | ti‑ia‑re‑en‑na] |
---|---|---|---|---|
… | m[a‑nu‑zu‑un‑na | … |
---|---|---|
Vs. 6′ nuCONNn GIŠBANŠURtable:ACC.SG(UNM) SISKURsacrifice:GEN.SG(UNM) AMEŠ‑a[zwater:ABL ar‑ḫaaway from:PREV šu‑up‑pí‑aḫ‑ḫa‑an‑zito make holy:3PL.PRS nuCONNn ki‑ithis:DEM1.ACC.SG.N da‑a‑i]to sit:3SG.PRS
nu | GIŠBANŠUR | SISKUR | AMEŠ‑a[z | ar‑ḫa | šu‑up‑pí‑aḫ‑ḫa‑an‑zi | nu | ki‑i | da‑a‑i] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn | table ACC.SG(UNM) | sacrifice GEN.SG(UNM) | water ABL | away from PREV | to make holy 3PL.PRS | CONNn | this DEM1.ACC.SG.N | to sit 3SG.PRS |
Vs. 7′ 5five:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDAmu‑la‑ti‑[in(bread or pastry):ACC.SG.C BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) ½one half:QUANcar UP‑NIhand:GEN.SG(UNM) 5five:QUANcar NINDA.GUR₄.RAMEŠloaf:ACC.SG(UNM) ]
5 | NINDA.SIG | 1 | NINDAmu‑la‑ti‑[in | BA.BA.ZA | ½ | UP‑NI | 5 | NINDA.GUR₄.RAMEŠ | … |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
five QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | one QUANcar | (bread or pastry) ACC.SG.C | barley porridge GEN.SG(UNM) | one half QUANcar | hand GEN.SG(UNM) | five QUANcar | loaf ACC.SG(UNM) |
Vs. 8′ 1one:QUANcar DUGDÍLIM.GALbowl:ACC.SG(UNM) TU₇kán‑gasic‑⸢ti⸣(kind of mash):GEN.SG.N(!) [½one half:QUANcar 1one:QUANcar GA.KIN.AGcheese:ACC.SG(UNM) kap‑pí‑šaportion:ACC.PL.N GIŠir‑ḫu‑i‑ia‑aš‑ša‑an]basket:HITT.D/L.SG=OBPs
1 | DUGDÍLIM.GAL | TU₇kán‑gasic‑⸢ti⸣ | [½ | … | 1 | GA.KIN.AG | kap‑pí‑ša | … | GIŠir‑ḫu‑i‑ia‑aš‑ša‑an] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | bowl ACC.SG(UNM) | (kind of mash) GEN.SG.N(!) | one half QUANcar | one QUANcar | cheese ACC.SG(UNM) | portion ACC.PL.N | basket HITT.D/L.SG=OBPs |
Vs. 9′ GIŠPÈŠfig (tree):ACC.SG(UNM) GIŠGEŠTIN.ḪÁD.DU.Araisin(s):ACC.SG(UNM) G[IŠSE₂₀‑ER‑DUMolive tree:ACC.SG(UNM) an‑dainside:PREV im‑me‑ia‑an‑dato mix:PTCP.ACC.PL.N iš‑ḫu‑u‑wa‑an]to pour:PTCP.INDCL
GIŠPÈŠ | GIŠGEŠTIN.ḪÁD.DU.A | G[IŠSE₂₀‑ER‑DUM | an‑da | im‑me‑ia‑an‑da | iš‑ḫu‑u‑wa‑an] |
---|---|---|---|---|---|
fig (tree) ACC.SG(UNM) | raisin(s) ACC.SG(UNM) | olive tree ACC.SG(UNM) | inside PREV | to mix PTCP.ACC.PL.N | to pour PTCP.INDCL |
Vs. 10′ Ì.GIŠ‑ia‑aš‑ša‑anoil:ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPs te‑pufew:ACC.SG.N [A‑NA DUGaḫ‑ru‑uš‑ḫiincense vesselD/L.SG la‑ḫu‑u‑wa‑an‑zito pour:3PL.PRS 1one:QUANcar GALcup:ACC.SG(UNM) Awater:GEN.SG(UNM) an‑da‑kán]therein:ADV=OBPk
Ì.GIŠ‑ia‑aš‑ša‑an | te‑pu | [A‑NA DUGaḫ‑ru‑uš‑ḫi | la‑ḫu‑u‑wa‑an‑zi | 1 | GAL | A | an‑da‑kán] |
---|---|---|---|---|---|---|---|
oil ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPs | few ACC.SG.N | incense vesselD/L.SG | to pour 3PL.PRS | one QUANcar | cup ACC.SG(UNM) | water GEN.SG(UNM) | therein ADV=OBPk |
Vs. 11′ GIŠERENcedar tree:NOM.SG(UNM) ki‑it‑tato lie:3SG.PRS.MP n[a‑at‑ša‑anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs A‑NA GIŠBANŠURtableD/L.SG AD.KIDmade of reed wickerwork:D/L.SG(UNM) ḫa‑an‑da‑a‑an]to arrange:PTCP.INDCL
GIŠEREN | ki‑it‑ta | n[a‑at‑ša‑an | A‑NA GIŠBANŠUR | AD.KID | ḫa‑an‑da‑a‑an] |
---|---|---|---|---|---|
cedar tree NOM.SG(UNM) | to lie 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | tableD/L.SG | made of reed wickerwork D/L.SG(UNM) | to arrange PTCP.INDCL |
Vs. 12′ 1one:QUANcar ⸢NAM‑MA‑AN‑DUM(vessel):ACC.SG(UNM) GEŠTIN⸣‑i[awine:GEN.SG(UNM)=CNJadd da‑a‑ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS
Vs. r. Kol. bricht ab
1 | ⸢NAM‑MA‑AN‑DUM | GEŠTIN⸣‑i[a | da‑a‑i |
---|---|---|---|
one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | wine GEN.SG(UNM)=CNJadd | to take 3SG.PRS to sit 3SG.PRS |