HFR Team
Contact

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus IBoT 2.4 (2021-12-31)



ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

Vs. I 1′ [ ]x‑kán x‑x[


Vs. I 2′ [ ] NINDAḫar‑za‑zu‑ti‑i[t(bread or pastry?):HITT.INS

NINDAḫar‑za‑zu‑ti‑i[t
(bread or pastry?)
HITT.INS

Vs. I 3′ [KA]Š‑itbeer:INS GEŠTIN‑itwine:INS AŠ‑RIḪI.Aplace:D/L.PL(UNM) [

[KA]Š‑itGEŠTIN‑itAŠ‑RIḪI.A
beer
INS
wine
INS
place
D/L.PL(UNM)

Vs. I 4′ [GIŠZ]AG.GAR.RA‑nioffering table:D/L.SG 3‑ŠÚthrice:QUANmul ki‑ithis:DEM1.NOM.SG.N;
this:DEM1.ACC.SG.N
3‑ŠÚthrice:QUANmul [

[GIŠZ]AG.GAR.RA‑ni3‑ŠÚki‑i3‑ŠÚ
offering table
D/L.SG
thrice
QUANmul
this
DEM1.NOM.SG.N
this
DEM1.ACC.SG.N
thrice
QUANmul

Vs. I 5′ Dte‑li‑pí‑nu:DN.D/L.SG(UNM) 1‑ŠÚonce:QUANmul GIŠḫa‑tal‑w[a‑ašbolt:GEN.SG GIŠ‑iwood:D/L.SG

Dte‑li‑pí‑nu1‑ŠÚGIŠḫa‑tal‑w[a‑ašGIŠ‑i

DN.D/L.SG(UNM)
once
QUANmul
bolt
GEN.SG
wood
D/L.SG

Vs. I 6′ [na]m‑mastill:ADV ḫa‑aš‑ši‑ihearth:D/L.SG ta‑pu‑uz‑z[aaside:ADV


[na]m‑maḫa‑aš‑ši‑ita‑pu‑uz‑z[a
still
ADV
hearth
D/L.SG
aside
ADV

Vs. I 7′ [EG]IR‑ŠU‑kánafterwards:ADV=OBPk LUGAL‑ušking:NOM.SG.C AN.DAḪ.ŠUMS[ARcrocus(?):ACC.SG(UNM)

[EG]IR‑ŠU‑kánLUGAL‑ušAN.DAḪ.ŠUMS[AR
afterwards
ADV=OBPk
king
NOM.SG.C
crocus(?)
ACC.SG(UNM)

Vs. I 8′ TU₇ḫu‑ru‑ti‑el(chickpea dish):ACC.SG.N NINDA.KU₇sweet bread:ACC.SG(UNM) NINDApu‑ni‑k[i‑iš(bread or pastry):ACC.SG.C(!)

TU₇ḫu‑ru‑ti‑elNINDA.KU₇NINDApu‑ni‑k[i‑iš
(chickpea dish)
ACC.SG.N
sweet bread
ACC.SG(UNM)
(bread or pastry)
ACC.SG.C(!)

Vs. I 9′ kiš‑anthus:DEMadv da‑a‑ito sit:3SG.PRS 2two:QUANcar *DUG*DÍLIM.GALbowl:NOM.SG(UNM);
bowl:NOM.PL(UNM)
MUŠENbird:GEN.SG(UNM) TU₇[u‑ru‑ti‑el(chickpea dish):NOM.SG.N

kiš‑anda‑a‑i2*DUG*DÍLIM.GALMUŠENTU₇[u‑ru‑ti‑el
thus
DEMadv
to sit
3SG.PRS
two
QUANcar
bowl
NOM.SG(UNM)
bowl
NOM.PL(UNM)
bird
GEN.SG(UNM)
(chickpea dish)
NOM.SG.N

Vs. I 10′ 1one:QUANcar NINDApu‑ni‑ki‑iš(bread or pastry):NOM.SG.C ŠA UP‑NIhandGEN.SG *½*one half:QUANcar UP‑NIhand:GEN.SG(UNM) [

1NINDApu‑ni‑ki‑išŠA UP‑NI*½*UP‑NI
one
QUANcar
(bread or pastry)
NOM.SG.C
handGEN.SGone half
QUANcar
hand
GEN.SG(UNM)

Vs. I 11′ 2two:QUANcar NINDA.KU₇sweet bread:NOM.SG(UNM);
sweet bread:ACC.SG(UNM)
*ŠA UP‑NIhandGEN.SG ½one half:QUANcar UP‑NIhand:GEN.SG(UNM) BA.BA.ZA*barley porridge:GEN.SG(UNM) [

2NINDA.KU₇*ŠA UP‑NI½UP‑NIBA.BA.ZA*
two
QUANcar
sweet bread
NOM.SG(UNM)
sweet bread
ACC.SG(UNM)
handGEN.SGone half
QUANcar
hand
GEN.SG(UNM)
barley porridge
GEN.SG(UNM)

Vs. I 12′ 12twelve:QUANcar AN.DAḪ.ŠUMSARcrocus(?):NOM.PL(UNM) GIŠZAG.GAR.RA‑nioffering table:D/L.SG [


12AN.DAḪ.ŠUMSARGIŠZAG.GAR.RA‑ni
twelve
QUANcar
crocus(?)
NOM.PL(UNM)
offering table
D/L.SG

Vs. I 13′ 2two:QUANcar DUGDÍLIM.GALbowl:NOM.SG(UNM);
bowl:NOM.PL(UNM)
MUŠENbird:GEN.SG(UNM) TU₇ḫu‑ru‑ti‑el(chickpea dish):NOM.SG.N 1one:QUANcar NINDApu‑ni‑k[i‑iš(bread or pastry):NOM.SG.C

2DUGDÍLIM.GALMUŠENTU₇ḫu‑ru‑ti‑el1NINDApu‑ni‑k[i‑iš
two
QUANcar
bowl
NOM.SG(UNM)
bowl
NOM.PL(UNM)
bird
GEN.SG(UNM)
(chickpea dish)
NOM.SG.N
one
QUANcar
(bread or pastry)
NOM.SG.C

Vs. I 14′ ŠA UP‑NIhandGEN.SG BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDA.KU₇sweet bread:NOM.SG(UNM) ŠA UP‑NIhandGEN.SG *BA*.B[A.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM)

ŠA UP‑NIBA.BA.ZA1NINDA.KU₇ŠA UP‑NI*BA*.B[A.ZA
handGEN.SGbarley porridge
GEN.SG(UNM)
one
QUANcar
sweet bread
NOM.SG(UNM)
handGEN.SGbarley porridge
GEN.SG(UNM)

Vs. I 15′ 6six:QUANcar AN.DAḪ.ŠUMSARcrocus(?):NOM.SG(UNM);
crocus(?):NOM.PL(UNM)
ḫa‑aš‑ši‑ihearth:D/L.SG [


6AN.DAḪ.ŠUMSARḫa‑aš‑ši‑i
six
QUANcar
crocus(?)
NOM.SG(UNM)
crocus(?)
NOM.PL(UNM)
hearth
D/L.SG

Vs. I 16′ 1one:QUANcar DUGPUR‑[TUM:NOM.SG(UNM) TU₇]u‑ru‑ti‑el(chickpea dish):GEN.SG.N(!);
(chickpea dish)
[

1DUGPUR‑[TUMTU₇]u‑ru‑ti‑el
one
QUANcar

NOM.SG(UNM)
(chickpea dish)
GEN.SG.N(!)
(chickpea dish)

Vs. I 17′ 1one:QUANcar NINDAp[u‑ni‑ki‑iš(bread or pastry):NOM.SG.C ] ½one half:QUANcar UP‑NIhand:GEN.SG(UNM) x[

1NINDAp[u‑ni‑ki‑iš½UP‑NI
one
QUANcar
(bread or pastry)
NOM.SG.C
one half
QUANcar
hand
GEN.SG(UNM)

Vs. I 18′ 1one:QUANcar NINDAx[

1
one
QUANcar

Vs. I 19′ AN x[

Vs. I bricht ab

Rs.


Rs. 1′ [LUGAL]‑ušking:NOM.SG.C [

[LUGAL]‑uš
king
NOM.SG.C

Rs. 2′ [ ‑i]t? A‑x[ ]x x[

Rs. 3′ [ ]x MUNUS.ME.EŠSANGApriestess:PL.UNM ŠAGEN.SG,…:GEN.PL [


MUNUS.ME.EŠSANGAŠA
priestess
PL.UNM
GEN.SG,…
GEN.PL

Rs. 4′ [ ]x SIPAshepherd:SG.UNM DINGIR‑LI[Mgod:UNM


SIPADINGIR‑LI[M
shepherd
SG.UNM
god
UNM

Rs. 5′ LUGAL‑ušking:NOM.SG.C TUŠ‑ašsitting:ADV D10Storm-god:DN.ACC.SG(UNM) [

LUGAL‑ušTUŠ‑ašD10
king
NOM.SG.C
sitting
ADV
Storm-god
DN.ACC.SG(UNM)

Rs. 6′ SÌR‑RUto sing:3PL.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:SG.UNM [

SÌR‑RU1NINDA.GUR₄.RA
to sing
3PL.PRS
one
QUANcar
loaf
SG.UNM

Rs. 7′ wa‑al‑ḫa‑an‑zi‑i[š‑ša‑anto strike:3PL.PRS=OBPs


wa‑al‑ḫa‑an‑zi‑i[š‑ša‑an
to strike
3PL.PRS=OBPs

Rs. 8′ taCONNt ALAM.Z[U₉cult functionary:SG.UNM

taALAM.Z[U₉
CONNtcult functionary
SG.UNM

Rs. 9′ A‑NA GIŠBANŠURtableD/L.SG x[


A‑NA GIŠBANŠUR
tableD/L.SG

Rs. 10′ EGIR‑ŠÚafterwards:ADV SAG[I.Acupbearer:SG.UNM

EGIR‑ŠÚSAG[I.A
afterwards
ADV
cupbearer
SG.UNM

Rs. 11′ ALAM.ZU₉cult functionary:SG.UNM x[

ALAM.ZU₉
cult functionary
SG.UNM

Rs. 12′ [A‑N]A GALgrandeeD/L.SG DUMUME.E[Š.É.GAL(?)palace servant:GEN.PL(UNM)

Rs. bricht ab

[A‑N]A GALDUMUME.E[Š.É.GAL(?)
grandeeD/L.SGpalace servant
GEN.PL(UNM)
INGLIZCEINGL 0 IZCEINGLIZCEINGLIZCEINGLI EN ZCEINGLIZCEINGLIZCE