Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus IBoT 1.4+ (2021-12-31)
ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)
(Frg. 2) Vs. II 1′ 1 GIŠAB‑i]awindow:D/L.SG 1‑⸢ŠU⸣once:QUANmul
Vs. II bricht ab
… | GIŠAB‑i]a | 1‑⸢ŠU⸣ |
---|---|---|
window D/L.SG | once QUANmul |
… | |
---|---|
(Frg. 2) Vs. III 2′ [ ši]‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS
… | ši]‑pa‑an‑ti |
---|---|
to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. III 3′ 3 [ ‑š]a‑an ša‑ra‑aup:PREV
… | ša‑ra‑a | |
---|---|---|
up PREV |
(Frg. 2) Vs. III 4′ [da‑a]‑ito take:3SG.PRS
[da‑a]‑i |
---|
to take 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. III 5′ 4 [UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.M]EŠMUḪALDIMcook:GEN.PL ḫu‑u‑ur‑ta‑li‑ia‑ašdecoction kettle(?):D/L.PL
[UGULA | LÚ.M]EŠMUḪALDIM | ḫu‑u‑ur‑ta‑li‑ia‑aš |
---|---|---|
supervisor NOM.SG(UNM) | cook GEN.PL | decoction kettle(?) D/L.PL |
(Frg. 2) Vs. III 6′ [p]é‑[r]a‑anbefore:POSP 1‑ŠUonce:QUANmul ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS
[p]é‑[r]a‑an | 1‑ŠU | ši‑pa‑an‑ti |
---|---|---|
before POSP | once QUANmul | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. III 7′ 5 ḫa‑aš‑ši‑ihearth:D/L.SG 1‑ŠUonce:QUANmul
ḫa‑aš‑ši‑i | 1‑ŠU |
---|---|
hearth D/L.SG | once QUANmul |
(Frg. 2) Vs. III 8′ 6 GIŠ⸢DAG⸣‑tithrone:D/L.SG 1‑ŠUonce:QUANmul 7 GIŠAB‑iawindow:D/L.SG 1‑Š[U]once:QUANmul
GIŠ⸢DAG⸣‑ti | 1‑ŠU | GIŠAB‑ia | 1‑Š[U] |
---|---|---|---|
throne D/L.SG | once QUANmul | window D/L.SG | once QUANmul |
(Frg. 2) Vs. III 9′ 8 GIŠḫa‑at‑tal‑wa‑ašbolt:GEN.SG GIŠ‑iwood:D/L.SG 1‑[Š]Uonce:QUANmul
GIŠḫa‑at‑tal‑wa‑aš | GIŠ‑i | 1‑[Š]U |
---|---|---|
bolt GEN.SG | wood D/L.SG | once QUANmul |
(Frg. 2) Vs. III 10′ 9 nam‑mathen:CNJ ḫa‑aš‑ši‑ihearth:D/L.SG 1‑Š[U]once:QUANmul
nam‑ma | ḫa‑aš‑ši‑i | 1‑Š[U] |
---|---|---|
then CNJ | hearth D/L.SG | once QUANmul |
(Frg. 2) Vs. III 11′ ši‑ip‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS
ši‑ip‑pa‑an‑ti |
---|
to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. III 12′ 10 LUGAL‑ušking:NOM.SG.C a‑ru‑wa‑a‑ez‑⸢zi⸣to bow:3SG.PRS
LUGAL‑uš | a‑ru‑wa‑a‑ez‑⸢zi⸣ |
---|---|
king NOM.SG.C | to bow 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. III 13′ 11 UGULAsupervisor:NOM.SG.C LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL UZUNÍG.GIGliver:ACC.SG
UGULA | LÚ.MEŠMUḪALDIM | UZUNÍG.GIG |
---|---|---|
supervisor NOM.SG.C | cook GEN.PL | liver ACC.SG |
(Frg. 2) Vs. III 14′ LUGAL‑iking:D/L.SG pa‑ra‑aout (to):PREV e‑ep‑zito seize:3SG.PRS
LUGAL‑i | pa‑ra‑a | e‑ep‑zi |
---|---|---|
king D/L.SG | out (to) PREV | to seize 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. III 15′ 12 LUGAL‑ušking:NOM.SG.C QA‑TAMhand:ACC.SG da‑a‑ito sit:3SG.PRS
LUGAL‑uš | QA‑TAM | da‑a‑i |
---|---|---|
king NOM.SG.C | hand ACC.SG | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. III 16′ 13 na‑aš‑taCONNn=OBPst IŠ‑TU Éhouse:ABL 〈D〉ZA‑BA₄‑⸢BA₄⸣:DN.GEN.SG(UNM)
na‑aš‑ta | IŠ‑TU É | 〈D〉ZA‑BA₄‑⸢BA₄⸣ |
---|---|---|
CONNn=OBPst | house ABL | DN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2) Vs. III 17′ pa‑ra‑aout (to):PREV ú‑ez‑zito come:3SG.PRS
pa‑ra‑a | ú‑ez‑zi |
---|---|
out (to) PREV | to come 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. III 18′ 14 2two:QUANcar DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:NOM.PL.C 1one:QUANcar LÚME‑ŠE‑DIbody guard:NOM.SG.C
2 | DUMUMEŠ.É.GAL | 1 | LÚME‑ŠE‑DI |
---|---|---|---|
two QUANcar | palace servant NOM.PL.C | one QUANcar | body guard NOM.SG.C |
(Frg. 2) Vs. III 19′ [L]UGAL‑iking:D/L.SG pé‑ra‑anbefore:POSP ḫu‑u‑i‑ia‑an‑te‑ešto run:PTCP.NOM.PL.C
[L]UGAL‑i | pé‑ra‑an | ḫu‑u‑i‑ia‑an‑te‑eš |
---|---|---|
king D/L.SG | before POSP | to run PTCP.NOM.PL.C |
(Frg. 2) Vs. III 20′ 15 [LU]GAL‑ušking:NOM.SG.C Éḫa‑le‑en‑tu‑u‑wa‑ašpalace:D/L.PL
[LU]GAL‑uš | Éḫa‑le‑en‑tu‑u‑wa‑aš |
---|---|
king NOM.SG.C | palace D/L.PL |
(Frg. 2) Vs. III 21′ [pa‑i]z‑zito go:3SG.PRS 16 taCONNt KUŠNÍG.BÀR‑an:ACC.SG.C
[pa‑i]z‑zi | ta | KUŠNÍG.BÀR‑an |
---|---|---|
to go 3SG.PRS | CONNt | ACC.SG.C |
(Frg. 2) Vs. III 22′ [ḫal‑z]i‑iato call:3SG.PRS.MP 17 taCONNt ḫa‑at‑kán‑zito shut:3PL.PRS
[ḫal‑z]i‑ia | ta | ḫa‑at‑kán‑zi |
---|---|---|
to call 3SG.PRS.MP | CONNt | to shut 3PL.PRS |
(Frg. 2) Vs. III 23′ 18 [UDday:NOM.SG.C 1KA]Mone:QUANcar QA‑TIto come to an end:3SG.PRS
[UD | 1KA]M | QA‑TI |
---|---|---|
day NOM.SG.C | one QUANcar | to come to an end 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. III 24′☛ 19 [lu‑uk‑kat]‑t[ithe (next) morning:ADV ḫa‑aš‑š]a‑[a]n‑[z]ito open:3PL.PRS
[lu‑uk‑kat]‑t[i | ḫa‑aš‑š]a‑[a]n‑[z]i |
---|---|
the (next) morning ADV | to open 3PL.PRS |
(Frg. 2) Vs. III 25′ 20 [KUŠNÍG.BÀR‑aš‑tacurtain:ACC.SG(UNM)=OBPst uš‑ši‑i]a‑an‑zito draw open:3PL.PRS
[KUŠNÍG.BÀR‑aš‑ta | uš‑ši‑i]a‑an‑zi |
---|---|
curtain ACC.SG(UNM)=OBPst | to draw open 3PL.PRS |
(Frg. 2) Vs. III 26′ 21 [LUGAL‑uš‑zaking:NOM.SG.C=REFL a‑ni‑ia‑at‑ti]:ACC.PL.N da‑a‑ito take:3SG.PRS
[LUGAL‑uš‑za | a‑ni‑ia‑at‑ti] | da‑a‑i |
---|---|---|
king NOM.SG.C=REFL | ACC.PL.N | to take 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. III 27′ 22 [2two:QUANcar DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:NOM.PL(UNM) 1one:QUANcar LÚME‑ŠE]‑DIbody guard:NOM.SG(UNM)
[2 | DUMUMEŠ.É.GAL | 1 | LÚME‑ŠE]‑DI |
---|---|---|---|
two QUANcar | palace servant NOM.PL(UNM) | one QUANcar | body guard NOM.SG(UNM) |
(Frg. 2) Vs. III ca. 4 unbeschriebene Zeilenenden
Ende Vs. III
(Frg. 3+2) r. Kol. 1/Rs. IV 1 23 LÚMEŠman:NOM.PL(UNM) ZI‑I[T]‑TIshare:GEN.SG(UNM)
LÚMEŠ | ZI‑I[T]‑TI |
---|---|
man NOM.PL(UNM) | share GEN.SG(UNM) |
(Frg. 3+2) r. Kol. 2/Rs. IV 2 LÚ.MEŠALA[M].ZU₉cult actor:NOM.PL(UNM)
LÚ.MEŠALA[M].ZU₉ |
---|
cult actor NOM.PL(UNM) |
(Frg. 3+2) r. Kol. 3/Rs. IV 3 LUGAL‑iking:D/L.SG p[é]‑ra‑anbefore:PREV ḫu‑u‑ia‑an‑⸢te‑eš⸣to run:PTCP.NOM.PL.C
LUGAL‑i | p[é]‑ra‑an | ḫu‑u‑ia‑an‑⸢te‑eš⸣ |
---|---|---|
king D/L.SG | before PREV | to run PTCP.NOM.PL.C |
(Frg. 3+2) r. Kol. 4/Rs. IV 4 24 GIŠar‑[gam]‑mi(kind of harp or lyre):NOM.SG.N gal‑gal‑tu‑u‑ritambourine(?):ACC.SG.N
GIŠar‑[gam]‑mi | gal‑gal‑tu‑u‑ri |
---|---|
(kind of harp or lyre) NOM.SG.N | tambourine(?) ACC.SG.N |
(Frg. 3+2) r. Kol. 5/Rs. IV 5 LUGA[L‑i]king:D/L.SG pé‑ra‑anbefore:POSP
LUGA[L‑i] | pé‑ra‑an |
---|---|
king D/L.SG | before POSP |
(Frg. 3+2) r. Kol. 6/Rs. IV 6 E[GIR‑a]n‑naafterwards:POSP=CNJadd ḫu‑u‑i‑ia‑anto run:PTCP.NOM.SG.N,ACC.SG.N,PTCP.INDCL
E[GIR‑a]n‑na | ḫu‑u‑i‑ia‑an |
---|---|
afterwards POSP=CNJadd | to run PTCP.NOM.SG.N,ACC.SG.N,PTCP.INDCL |
(Frg. 1+2) r. Kol. 1′/Rs. IV 7 25 L[UGAL‑u]šking:NOM.SG.C I‑NA Éhouse:D/L DZA‑BA₄‑BA₄:DN.GEN.SG(UNM)
L[UGAL‑u]š | I‑NA É | DZA‑BA₄‑BA₄ |
---|---|---|
king NOM.SG.C | house D/L | DN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1+2) r. Kol. 2′/Rs. IV 8 p[a‑iz‑z]ito go:3SG.PRS 26 ta‑ašCONNt=PPRO.3PL.C.ACC ḫa‑an‑te‑ez‑ziforemost:NOM.SG.N
p[a‑iz‑z]i | ta‑aš | ḫa‑an‑te‑ez‑zi |
---|---|---|
to go 3SG.PRS | CONNt=PPRO.3PL.C.ACC | foremost NOM.SG.N |
(Frg. 2) Rs. IV 9 [ti‑i]a‑zito step:{a → 3SG.PRS} {b → 3PL.PRS};
to step:3PL.PRS
[ti‑i]a‑zi |
---|
to step {a → 3SG.PRS} {b → 3PL.PRS} to step 3PL.PRS |
(Frg. 2) Rs. IV 10 27 [ túḫ‑ḫu‑eš‑š]ar(solid purification substance):ACC.SG.N
… | túḫ‑ḫu‑eš‑š]ar |
---|---|
(solid purification substance) ACC.SG.N |
(Frg. 2) Rs. IV 11 28 [ e‑e]p‑zito seize:3SG.PRS
… | e‑e]p‑zi |
---|---|
to seize 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. IV 12 29 [ túḫ‑š]ato carry out the tuḫš- action:3SG.PRS.MP
… | túḫ‑š]a |
---|---|
to carry out the tuḫš- action 3SG.PRS.MP |
(Frg. 2) Rs. IV 13 30 [ ]x‑x‑zi
… | |
---|---|
(Frg. 2) Rs. IV 14 31 [ ]
… |
---|
(Frg. 2) Rs. IV 15 32 [ ]
… |
---|
(Frg. 2) Rs. IV 16 33 [ ]
… |
---|
(Frg. 2) Rs. IV 17 34 [ ] e‑ep‑zito seize:3SG.PRS
… | e‑ep‑zi |
---|---|
to seize 3SG.PRS |
Rs. IV bricht ab
… | |
---|---|
(Frg. 3) lk. Kol. 1 36 [ DNI]N?.É.GAL‑un:DN.ACC.SG.C
… | DNI]N?.É.GAL‑un |
---|---|
DN.ACC.SG.C |
(Frg. 3) lk. Kol. 2 [ ] 37 ḫu‑up‑pa‑ribowl:D/L.SG
… | ḫu‑up‑pa‑ri |
---|---|
bowl D/L.SG |
… |
---|
(Frg. 3) lk. Kol. 4 38 [ ] SÌR‑RUto sing:3PL.PRS
… | SÌR‑RU |
---|---|
to sing 3PL.PRS |
(Frg. 3) lk. Kol. 5 39 [ GIŠBA]NŠURḪI.Atable:NOM.PL(UNM);
table:ACC.PL(UNM);
table:GEN.PL(UNM);
table:D/L.PL(UNM);
table:ALL(UNM);
table:ABL(UNM);
table:INS(UNM);
table:VOC.PL(UNM)
… | GIŠBA]NŠURḪI.A |
---|---|
table NOM.PL(UNM) table ACC.PL(UNM) table GEN.PL(UNM) table D/L.PL(UNM) table ALL(UNM) table ABL(UNM) table INS(UNM) table VOC.PL(UNM) |
(Frg. 1+3) m. Kol. 1′/lk. Kol. 6 [ 40 nu‑k]án(?)CONNn=OBPk ⸢GIŠ.DINANNAstringed instrument:ACC.SG.C(UNM) GAL⸣big:NOM.SG.C(UNM);
big:NOM.SG.N(UNM)
… | nu‑k]án(?) | ⸢GIŠ.DINANNA | GAL⸣ |
---|---|---|---|
CONNn=OBPk | stringed instrument ACC.SG.C(UNM) | big NOM.SG.C(UNM) big NOM.SG.N(UNM) |
(Frg. 1) m. Kol. 2′ [ ú‑da‑a]n‑⸢zi⸣to bring (here):3PL.PRS
… | ú‑da‑a]n‑⸢zi⸣ |
---|---|
to bring (here) 3PL.PRS |
(Frg. 1) m. Kol. 3′ 41 [ ]x[ p]é‑⸢e⸣‑da‑aš!‑mi‑itplace:ACC.PL.N=POSS.3PL.ACC.PL.N1
… | … | p]é‑⸢e⸣‑da‑aš!‑mi‑it | … | |
---|---|---|---|---|
place ACC.PL.N=POSS.3PL.ACC.PL.N |
(Frg. 1) m. Kol. 4′ [a]p‑pa‑an‑zito seize:3PL.PRS
[a]p‑pa‑an‑zi |
---|
to seize 3PL.PRS |
(Frg. 1) m. Kol. 5′ 42 LUGAL‑ušking:NOM.SG.C ša‑ra‑aup:PREV ti‑ia‑zito step:3SG.PRS
LUGAL‑uš | ša‑ra‑a | ti‑ia‑zi |
---|---|---|
king NOM.SG.C | up PREV | to step 3SG.PRS |
(Frg. 1) m. Kol. 6′ 43 Dḫa‑a‑ta‑ú‑ri:DN.ACC.SG.C e‑ku‑zito drink:3SG.PRS
Dḫa‑a‑ta‑ú‑ri | e‑ku‑zi |
---|---|
DN.ACC.SG.C | to drink 3SG.PRS |
(Frg. 1) m. Kol. 7′ 44 ḫu‑u‑up‑pa‑ribowl:D/L.SG.N ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS 45 GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG.C(UNM) GALbig:NOM.SG.C(UNM)
ḫu‑u‑up‑pa‑ri | ši‑pa‑an‑ti | GIŠ.DINANNA | GAL |
---|---|---|---|
bowl D/L.SG.N | to pour a libation 3SG.PRS | stringed instrument NOM.SG.C(UNM) | big NOM.SG.C(UNM) |
(Frg. 1) m. Kol. 8′ 46 LÚSAGI.A‑ašcupbearer:NOM.SG.C ša‑ra‑aup:PREV e‑ep‑z[i]to seize:3SG.PRS
LÚSAGI.A‑aš | ša‑ra‑a | e‑ep‑z[i] |
---|---|---|
cupbearer NOM.SG.C | up PREV | to seize 3SG.PRS |
(Frg. 1) m. Kol. 9′ 47 LÚSAGI.A‑aš‑tacupbearer:NOM.SG.C=OBPst LUGALking:D/L.SG(UNM) GAL‑ricup:ACC.SG.N
LÚSAGI.A‑aš‑ta | LUGAL | GAL‑ri |
---|---|---|
cupbearer NOM.SG.C=OBPst | king D/L.SG(UNM) | cup ACC.SG.N |
(Frg. 1) m. Kol. 10′ e‑ep‑*zi*to seize:3SG.PRS 48 LUGAL‑ušking:NOM.SG.C e‑šato sit:3SG.PRS.MP
e‑ep‑*zi* | LUGAL‑uš | e‑ša |
---|---|---|
to seize 3SG.PRS | king NOM.SG.C | to sit 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1) m. Kol. 11′ 49 LÚSAGI.A‑ašcupbearer:NOM.SG.C pár‑aš‑na‑a‑ez‑z[i]to squat:3SG.PRS
LÚSAGI.A‑aš | pár‑aš‑na‑a‑ez‑z[i] |
---|---|
cupbearer NOM.SG.C | to squat 3SG.PRS |
(Frg. 1) m. Kol. 12′ 50 LÚNAR‑aš‑šasinger:NOM.SG.C=CNJadd D⸢NIN.É⸣.[GAL:DN.GEN.SG
LÚNAR‑aš‑ša | D⸢NIN.É⸣.[GAL |
---|---|
singer NOM.SG.C=CNJadd | DN.GEN.SG |
(Frg. 1) m. Kol. 13′ SÌR‑RUsong:ACC.PL(UNM) iš‑ḫa‑mi‑i[š‑ke‑ez‑zito sing:3SG.PRS.IMPF
SÌR‑RU | iš‑ḫa‑mi‑i[š‑ke‑ez‑zi |
---|---|
song ACC.PL(UNM) | to sing 3SG.PRS.IMPF |
(Frg. 1) m. Kol. 14′ 51 [m]a‑a‑anif:CNJ iš‑ḫa‑m[a‑uš‑ša(?)song:ACC.PL.C=CNJadd
[m]a‑a‑an | iš‑ḫa‑m[a‑uš‑ša(?) |
---|---|
if CNJ | song ACC.PL.C=CNJadd |
(Frg. 1) m. Kol. 15′ [z]i‑in‑na‑[i?to stop:3SG.PRS
mittl. Kol. bricht ab
[z]i‑in‑na‑[i? |
---|
to stop 3SG.PRS |