HFR Team
Contact

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus DBH 46/2.139 (2021-12-31)



ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

lk. Kol. 1′ 1 [ ] NINDA.Ì.E.DÉ.Asponge cake:SG.UNM

NINDA.Ì.E.DÉ.A
sponge cake
SG.UNM

lk. Kol. 4′ [ ]

lk. Kol. 3′ 2 [ A‑NA]toD/L.SG Dzi‑pár‑waa‑a;
:DN.D/L.SG(UNM)

A‑NA]Dzi‑pár‑waa‑a
toD/L.SG

DN.D/L.SG(UNM)

lk. Kol. 4′ [DINGIRMEŠ‑aš‑šagod:D/L.PL=CNJadd ḫu‑u‑m]a‑an‑da‑〈aš〉every; whole:QUANall.D/L.PL

[DINGIRMEŠ‑aš‑šaḫu‑u‑m]a‑an‑da‑〈aš〉
god
D/L.PL=CNJadd
every
whole
QUANall.D/L.PL

lk. Kol. 5′ [ŠA Dzi‑pár‑waa]‑aGEN.SG DUGiš‑nu‑u‑rikneading-bowl:D/L.SG

[ŠA Dzi‑pár‑waa]‑aDUGiš‑nu‑u‑ri
GEN.SGkneading-bowl
D/L.SG

lk. Kol. 6′ [še‑erup:ADV NINDA.Ì.E.DÉ.A]sponge cake:ACC.SG(UNM)1 TU₇tu‑u‑ni‑ša‑ia(soup or mash):LUW.ACC.SG.N=CNJadd

[še‑erNINDA.Ì.E.DÉ.A]TU₇tu‑u‑ni‑ša‑ia
up
ADV
sponge cake
ACC.SG(UNM)
(soup or mash)
LUW.ACC.SG.N=CNJadd

lk. Kol. 7′ [A‑NA NINDA.GUR₄.RAḪI.AloafD/L.PL š]e‑erup:ADV;
up:PREV
da‑a‑ito sit:3SG.PRS


[A‑NA NINDA.GUR₄.RAḪI.Aš]e‑erda‑a‑i
loafD/L.PLup
ADV
up
PREV
to sit
3SG.PRS

lk. Kol. 8′ 3 [nuCONNn EGIR‑an‑daafterwards:ADV GE]ŠTINwine:ACC.SG(UNM) ŠA Dzi‑pár‑waa‑aGEN.SG

[nuEGIR‑an‑daGE]ŠTINŠA Dzi‑pár‑waa‑a
CONNnafterwards
ADV
wine
ACC.SG(UNM)
GEN.SG

lk. Kol. 9′ [DUGiš‑nu‑rikneading-bowl:D/L.SG p]é‑ra‑anbefore:POSP A‑NA Dzi‑pár‑waa‑aD/L.SG

[DUGiš‑nu‑rip]é‑ra‑anA‑NA Dzi‑pár‑waa‑a
kneading-bowl
D/L.SG
before
POSP
D/L.SG

lk. Kol. 10′ [DINGIRMEŠ‑aš‑šagod:D/L.PL=CNJadd ḫu‑u‑m]a‑an‑da‑aševery; whole:QUANall.D/L.PL

[DINGIRMEŠ‑aš‑šaḫu‑u‑m]a‑an‑da‑aš
god
D/L.PL=CNJadd
every
whole
QUANall.D/L.PL

lk. Kol. 11′ [ši‑pa‑an‑tu]‑u‑wa‑an‑zito pour a libation:INF ir‑ḫa‑a‑ez‑zito go around:3SG.PRS

[ši‑pa‑an‑tu]‑u‑wa‑an‑ziir‑ḫa‑a‑ez‑zi
to pour a libation
INF
to go around
3SG.PRS

lk. Kol. 12′ 4 [EGIR‑an‑da‑ma]afterwards:ADV=CNJctr mar‑nu‑wa‑an(kind of beer):GEN.PL

[EGIR‑an‑da‑ma]mar‑nu‑wa‑an
afterwards
ADV=CNJctr
(kind of beer)
GEN.PL

lk. Kol. 13′ [iš‑pa‑an‑tu‑zi‑e]š‑[š]arlibation vessel:ACC.SG.N A‑NA Dzi‑pár‑waa‑aD/L.SG

[iš‑pa‑an‑tu‑zi‑e]š‑[š]arA‑NA Dzi‑pár‑waa‑a
libation vessel
ACC.SG.N
D/L.SG

lk. Kol. 14′ [DINGIRMEŠ‑aš‑šagod:D/L.PL=CNJadd ḫu‑u‑m]a‑an‑da‑aševery; whole:QUANall.D/L.PL

[DINGIRMEŠ‑aš‑šaḫu‑u‑m]a‑an‑da‑aš
god
D/L.PL=CNJadd
every
whole
QUANall.D/L.PL

lk. Kol. 15′ [ ]x QA‑TAM‑MAlikewise:ADV

QA‑TAM‑MA
likewise
ADV

lk. Kol. 16′ [ ]


lk. Kol. 17′ 5 [ ] 6 nu?CONNn TU₇tu‑u‑ni‑ša(soup or mash):LUW.ACC.SG.N

nu?TU₇tu‑u‑ni‑ša
CONNn(soup or mash)
LUW.ACC.SG.N

lk. Kol. 18′ [ ]

lk. Kol. 19′ [ ‑z]i


lk. Kol. 20′ 7 [ ] Dzi‑pár‑waa‑a‑an:DN.ACC.SG.C

Dzi‑pár‑waa‑a‑an

DN.ACC.SG.C

lk. Kol. 21′ [ DINGIRMEŠdeity:ACC.PL(UNM) ḫu‑u‑m]a‑an‑du‑uševery; whole:QUANall.ACC.PL.C

linke Kol. bricht ab

DINGIRMEŠḫu‑u‑m]a‑an‑du‑uš
deity
ACC.PL(UNM)
every
whole
QUANall.ACC.PL.C

r. Kol. 1′ 8 [ ] da‑a‑ito sit:3SG.PRS


da‑a‑i
to sit
3SG.PRS

r. Kol. 2′ 9 EGIR‑ŠU‑maafterwards:ADV=CNJctr Dka‑ta[ḫ‑zi‑pu‑ri]:DN.D/L.SG

EGIR‑ŠU‑maDka‑ta[ḫ‑zi‑pu‑ri]
afterwards
ADV=CNJctr

DN.D/L.SG

r. Kol. 3′ 2‑ŠUtwice:QUANmul e‑ku‑zito drink:3SG.PRS 10 2two:QUANcar NINDAta‑k[ar‑mu‑uš](bread or pastry):ACC.PL.C

2‑ŠUe‑ku‑zi2NINDAta‑k[ar‑mu‑uš]
twice
QUANmul
to drink
3SG.PRS
two
QUANcar
(bread or pastry)
ACC.PL.C

r. Kol. 4′ pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP


pár‑ši‑ia
to break
3SG.PRS.MP

r. Kol. 5′ 11 EGIR‑ŠUafterwards:ADV Dwaa‑aš‑ḫu‑la‑aš t[i‑az]

EGIR‑ŠUDwaa‑aš‑ḫu‑la‑ašt[i‑az]
afterwards
ADV

r. Kol. 6′ 1‑ŠUonce:QUANmul e‑ku‑zito drink:3SG.PRS 12 1one:QUANcar NINDAta‑k[ar‑mu‑un](bread or pastry):ACC.SG.C

1‑ŠUe‑ku‑zi1NINDAta‑k[ar‑mu‑un]
once
QUANmul
to drink
3SG.PRS
one
QUANcar
(bread or pastry)
ACC.SG.C

r. Kol. 7′ pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP


pár‑ši‑ia
to break
3SG.PRS.MP

r. Kol. 8′ 13 EGIR‑ŠU‑maafterwards:ADV=CNJctr Di‑la‑li‑i[a‑an‑ta‑aš]:DN.D/L.PL

EGIR‑ŠU‑maDi‑la‑li‑i[a‑an‑ta‑aš]
afterwards
ADV=CNJctr

DN.D/L.PL

r. Kol. 9′ 1‑ŠUonce:QUANmul e‑ku‑zito drink:3SG.PRS 14 1one:QUANcar NINDAta‑ka[r‑mu‑un](bread or pastry):ACC.SG.C

1‑ŠUe‑ku‑zi1NINDAta‑ka[r‑mu‑un]
once
QUANmul
to drink
3SG.PRS
one
QUANcar
(bread or pastry)
ACC.SG.C

r. Kol. 10′ pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP


pár‑ši‑ia
to break
3SG.PRS.MP

r. Kol. 11′ 15 EGIR‑ŠU‑maafterwards:ADV=CNJctr Dḫa‑ša‑me‑l[i]:DN.D/L.SG

EGIR‑ŠU‑maDḫa‑ša‑me‑l[i]
afterwards
ADV=CNJctr

DN.D/L.SG

r. Kol. 12′ 1‑ŠUonce:QUANmul e‑ku‑zito drink:3SG.PRS 16 1one:QUANcar NINDAta‑kar‑[mu‑un](bread or pastry):ACC.SG.C

1‑ŠUe‑ku‑zi1NINDAta‑kar‑[mu‑un]
once
QUANmul
to drink
3SG.PRS
one
QUANcar
(bread or pastry)
ACC.SG.C

r. Kol. 13′ pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP


pár‑ši‑ia
to break
3SG.PRS.MP

r. Kol. 14′ 17 EGIR‑ŠU‑maafterwards:ADV=CNJctr Dḫa‑ša‑u‑wa‑[an‑za:DN.NOM.SG.C kam‑ma‑ma]:DN.D/L.SG(UNM)

EGIR‑ŠU‑maDḫa‑ša‑u‑wa‑[an‑zakam‑ma‑ma]
afterwards
ADV=CNJctr

DN.NOM.SG.C

DN.D/L.SG(UNM)

r. Kol. 15′ 1‑ŠUonce:QUANmul e‑ku‑zito drink:3SG.PRS

1‑ŠUe‑ku‑zi
once
QUANmul
to drink
3SG.PRS

r. Kol. 16′ 18 1one:QUANcar NINDAta‑kar‑mu‑un(bread or pastry):ACC.SG.C pár‑[ši‑ia]to break:3SG.PRS.MP


1NINDAta‑kar‑mu‑unpár‑[ši‑ia]
one
QUANcar
(bread or pastry)
ACC.SG.C
to break
3SG.PRS.MP

r. Kol. 17′ 19 EGIR‑ŠU‑maafterwards:ADV=CNJctr Dša‑a‑u[š‑ḫi‑la]:DN.D/L.SG(UNM)

EGIR‑ŠU‑maDša‑a‑u[š‑ḫi‑la]
afterwards
ADV=CNJctr

DN.D/L.SG(UNM)

r. Kol. 18′ 1‑ŠUonce:QUANmul e‑ku‑zito drink:3SG.PRS 20 1one:QUANcar NINDAt[a‑kar‑mu‑un(bread or pastry):ACC.SG.C par‑ši‑ia]to break:3SG.PRS.MP


1‑ŠUe‑ku‑zi1NINDAt[a‑kar‑mu‑unpar‑ši‑ia]
once
QUANmul
to drink
3SG.PRS
one
QUANcar
(bread or pastry)
ACC.SG.C
to break
3SG.PRS.MP

r. Kol. 19′ 21 EGIR‑ŠU‑maafterwards:ADV=CNJctr Dḫi‑l[a‑an‑zi‑pa‑aš]:DN.D/L.PL

EGIR‑ŠU‑maDḫi‑l[a‑an‑zi‑pa‑aš]
afterwards
ADV=CNJctr

DN.D/L.PL

r. Kol. 20′ 1‑ŠUonce:QUANmul e‑ku‑zito drink:3SG.PRS

1‑ŠUe‑ku‑zi
once
QUANmul
to drink
3SG.PRS

r. Kol. 21′ 22 1one:QUANcar NINDAta‑ka[r]‑m[u‑un(bread or pastry):ACC.SG.C pár‑ši‑ia]to break:3SG.PRS.MP


1NINDAta‑ka[r]‑m[u‑unpár‑ši‑ia]
one
QUANcar
(bread or pastry)
ACC.SG.C
to break
3SG.PRS.MP

r. Kol. 22′ 23 EGIR‑Š[U‑maafterwards:ADV=CNJctr

EGIR‑Š[U‑ma
afterwards
ADV=CNJctr

r. Kol. 23′ [1]‑Š[Uonce:QUANmul

rechte Kol. bricht ab

[1]‑Š[U
once
QUANmul
Eventuell könnte hier noch eine weitere Verbalform gestanden haben, die das Kolon in zwei teilen würde.
INGLIZCEINGL 0 IZCEINGLIZCEINGLIZCEINGLI EN ZCEINGLIZCEINGLIZCE