Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus DBH 46/2.111 (2021-12-31)
ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)
Vs. II 1 1 ] ⸢šu⸣‑un‑na‑[i?]to fill:3SG.PRS
… | ⸢šu⸣‑un‑na‑[i?] |
---|---|
to fill 3SG.PRS |
Vs. II 2 2 ]x ši‑pa‑an‑[ti]to pour a libation:3SG.PRS
… | ši‑pa‑an‑[ti] | |
---|---|---|
to pour a libation 3SG.PRS |
… | … | |
---|---|---|
Vs. II 4 4 GIŠḫa‑at‑tal‑wa‑aš]bolt:GEN.SG GIŠ‑iwood:D/L.SG [ ]
GIŠḫa‑at‑tal‑wa‑aš] | GIŠ‑i | … |
---|---|---|
bolt GEN.SG | wood D/L.SG |
Vs. II 5 ] ši‑pa‑a[n‑ti]to pour a libation:3SG.PRS
… | ši‑pa‑a[n‑ti] |
---|---|
to pour a libation 3SG.PRS |
Vs. II 6 5 iš‑pa‑an‑tu‑u]z‑z[i‑šarlibation vessel:ACC.SG.N GEŠTIN?]wine:GEN.SG(UNM)
… | iš‑pa‑an‑tu‑u]z‑z[i‑šar | GEŠTIN?] |
---|---|---|
libation vessel ACC.SG.N | wine GEN.SG(UNM) |
Vs. II 7 6 LUGAL‑uš]king:NOM.SG.C QA‑TAMhand:ACC.SG.C d[a‑a‑i]to sit:3SG.PRS
… | LUGAL‑uš] | QA‑TAM | d[a‑a‑i] |
---|---|---|---|
king NOM.SG.C | hand ACC.SG.C | to sit 3SG.PRS |
Vs. II 8 7 pé‑ra]‑anbefore:POSP [ ]
… | pé‑ra]‑an | … |
---|---|---|
before POSP |
Vs. II 9 ši‑pa‑an‑t]ito pour a libation:3SG.PRS
… | ši‑pa‑an‑t]i |
---|---|
to pour a libation 3SG.PRS |
Vs. II 10 8 šu‑u]n?‑na‑ito fill:3SG.PRS
… | šu‑u]n?‑na‑i |
---|---|
to fill 3SG.PRS |
Vs. II 11 9 pé‑r]a‑anbefore:POSP [da‑a‑i]to sit:3SG.PRS
… | pé‑r]a‑an | [da‑a‑i] |
---|---|---|
before POSP | to sit 3SG.PRS |
Vs. II 12 10 GIŠḫal‑ma‑šu‑it]‑tithrone:D/L.SG [1‑ŠU]once:QUANmul
… | GIŠḫal‑ma‑šu‑it]‑ti | [1‑ŠU] |
---|---|---|
throne D/L.SG | once QUANmul |
Vs. II 13 11 1]‑ŠUonce:QUANmul
… | 1]‑ŠU |
---|---|
once QUANmul |
Vs. II 14 12 GIŠḫa‑at‑tal‑wa‑aš]bolt:GEN.SG GIŠ‑ru‑iwood:D/L.SG 1‑⸢ŠU⸣once:QUANmul
GIŠḫa‑at‑tal‑wa‑aš] | GIŠ‑ru‑i | 1‑⸢ŠU⸣ |
---|---|---|
bolt GEN.SG | wood D/L.SG | once QUANmul |
Vs. II 15 13 š]i‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS
… | š]i‑pa‑an‑ti |
---|---|
to pour a libation 3SG.PRS |
Vs. II 16 14 ] ar‑ta‑rito stand:3SG.PRS.MP
… | ar‑ta‑ri |
---|---|
to stand 3SG.PRS.MP |
Vs. II 17 15 DNIN.É.GA]L‑un:DN.ACC.SG.C Ùand:CNJadd DZA‑BA₄‑BA₄:DN.ACC.SG(UNM)
DNIN.É.GA]L‑un | Ù | DZA‑BA₄‑BA₄ |
---|---|---|
DN.ACC.SG.C | and CNJadd | DN.ACC.SG(UNM) |
Vs. II 18 16 GIŠ.D]INANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) TURsmall:NOM.SG(UNM)
… | GIŠ.D]INANNA | TUR |
---|---|---|
stringed instrument NOM.SG(UNM) | small NOM.SG(UNM) |
Vs. II 19 17 iš‑t]a‑na‑a‑nialtar:D/L.SG
… | iš‑t]a‑na‑a‑ni |
---|---|
altar D/L.SG |
… | |
---|---|
… | |
---|---|
… |
---|
Vs. II 23 20 1]‑ŠUonce:QUANmul
Vs. II bricht ab
… | 1]‑ŠU |
---|---|
once QUANmul |
Rs. III 1′ 21 ]‑x [ ‑z]i
… | … | ||
---|---|---|---|
Rs. III 2′ 22 ] 2two:QUANcar [e‑ku]‑zito drink:3SG.PRS
… | 2 | [e‑ku]‑zi |
---|---|---|
two QUANcar | to drink 3SG.PRS |
Rs. III 3′ ] ⸢Ù⸣and:CNJadd DZA‑⸢BA₄‑BA₄⸣:DN.D/L.SG(UNM)
… | ⸢Ù⸣ | DZA‑⸢BA₄‑BA₄⸣ |
---|---|---|
and CNJadd | DN.D/L.SG(UNM) |
Rs. III 4′ 23 ši]‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS 24 GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) TURsmall:NOM.SG(UNM)
… | ši]‑pa‑an‑ti | GIŠ.DINANNA | TUR |
---|---|---|---|
to pour a libation 3SG.PRS | stringed instrument NOM.SG(UNM) | small NOM.SG(UNM) |
Rs. III 5′ 25 GIŠBA]NŠURḪI.A‑uštable:ACC.PL.C ti‑an‑zito sit:3PL.PRS
… | GIŠBA]NŠURḪI.A‑uš | ti‑an‑zi |
---|---|---|
table ACC.PL.C | to sit 3PL.PRS |
Rs. III 6′☛ 26 GIŠ].⸢D⸣INANNAstringed instrument:ACC.SG(UNM) GALbig:ACC.SG an‑dainside:PREV ú‑da‑⸢an‑zi⸣to bring (here):3PL.PRS
… | GIŠ].⸢D⸣INANNA | GAL | an‑da | ú‑da‑⸢an‑zi⸣ |
---|---|---|---|---|
stringed instrument ACC.SG(UNM) | big ACC.SG | inside PREV | to bring (here) 3PL.PRS |
Rs. III 7′ 27 pé‑da‑a]š‑mi‑itplace:ACC.PL.N=POSS.3PL.ACC.PL.N ap‑pa‑an‑zito seize:3PL.PRS
… | pé‑da‑a]š‑mi‑it | ap‑pa‑an‑zi |
---|---|---|
place ACC.PL.N=POSS.3PL.ACC.PL.N | to seize 3PL.PRS |
Rs. III 8′ 28 LUGAL‑ušking:NOM.SG.C ša‑ra‑aup:ADV ti‑ia]‑zito step:3SG.PRS
LUGAL‑uš | ša‑ra‑a | ti‑ia]‑zi |
---|---|---|
king NOM.SG.C | up ADV | to step 3SG.PRS |
Rs. III 9′ 29 Dḫa‑a‑ta‑ú‑ri‑i]t:DN.ACC.SG.C(UNM) e‑ku‑zito drink:3SG.PRS
… | Dḫa‑a‑ta‑ú‑ri‑i]t | e‑ku‑zi |
---|---|---|
DN.ACC.SG.C(UNM) | to drink 3SG.PRS |
Rs. III 10′ 30 ši‑pa‑an‑t]ito pour a libation:3SG.PRS 31 GIŠ.DINANNAstringed instrument:ACC.SG(UNM) GALbig:ACC.SG(UNM)
… | ši‑pa‑an‑t]i | GIŠ.DINANNA | GAL |
---|---|---|---|
to pour a libation 3SG.PRS | stringed instrument ACC.SG(UNM) | big ACC.SG(UNM) |
Rs. III 11′ 32 š]a‑ra‑aup:PREV e‑ep‑zito seize:3SG.PRS
… | š]a‑ra‑a | e‑ep‑zi |
---|---|---|
up PREV | to seize 3SG.PRS |
Rs. III 12′ 33 ] LUGAL‑iking:D/L.SG GAL‑ricup:ACC.SG.N e‑ep‑zito seize:3SG.PRS
… | LUGAL‑i | GAL‑ri | e‑ep‑zi |
---|---|---|---|
king D/L.SG | cup ACC.SG.N | to seize 3SG.PRS |
Rs. III 13′ 34 35 L]ÚSAGI.A‑ašcupbearer:NOM.SG.C,GEN.SG,GEN.PL,D/L.PL
… | L]ÚSAGI.A‑aš |
---|---|
cupbearer NOM.SG.C,GEN.SG,GEN.PL,D/L.PL |
Rs. III 14′ pár‑aš‑na‑a‑ez]‑zito squat:3SG.PRS
… | pár‑aš‑na‑a‑ez]‑zi |
---|---|
to squat 3SG.PRS |
Rs. III 15′ 36 ] ⸢D⸣NIN.É.GAL:DN.ACC.PL(UNM)
… | ⸢D⸣NIN.É.GAL |
---|---|
DN.ACC.PL(UNM) |
Rs. III 16′ [iš‑ḫa‑mi‑iš‑ke‑ez]‑zito sing:3SG.PRS.IMPF
[iš‑ḫa‑mi‑iš‑ke‑ez]‑zi |
---|
to sing 3SG.PRS.IMPF |
Rs. III 17′ 37 iš‑ḫa‑ma‑uš‑š]a?song:ACC.PL.C=CNJadd zi‑in‑né‑ez‑zito stop:3SG.PRS
… | iš‑ḫa‑ma‑uš‑š]a? | zi‑in‑né‑ez‑zi |
---|---|---|
song ACC.PL.C=CNJadd | to stop 3SG.PRS |
Rs. III 18′ 38 ] ⸢D⸣ḫa‑a‑ta‑ú‑ri‑it:DN.ACC.SG.C(UNM)
… | ⸢D⸣ḫa‑a‑ta‑ú‑ri‑it |
---|---|
DN.ACC.SG.C(UNM) |
Rs. III 19′ e‑ku‑zito drink:3SG.PRS 39 ḫu‑up‑p]a‑ribowl:D/L.SG.N ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS
Ende Rs. III
… | e‑ku‑zi | ḫu‑up‑p]a‑ri | ši‑pa‑an‑ti |
---|---|---|---|
to drink 3SG.PRS | bowl D/L.SG.N | to pour a libation 3SG.PRS |