HFR Team
Contact

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus DBH 46/2.111 (2021-12-31)



ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

Vs. II 1 1 ] šu‑un‑na‑[i?]to fill:3SG.PRS

šu‑un‑na‑[i?]
to fill
3SG.PRS

Vs. II 2 2 ]x ši‑pa‑an‑[ti]to pour a libation:3SG.PRS

ši‑pa‑an‑[ti]
to pour a libation
3SG.PRS

Vs. II 3 3 ]x[ ]


Vs. II 4 4 GIŠḫa‑at‑tal‑wa‑aš]bolt:GEN.SG GIŠ‑iwood:D/L.SG [ ]

GIŠḫa‑at‑tal‑wa‑aš]GIŠ‑i
bolt
GEN.SG
wood
D/L.SG

Vs. II 5 ] ši‑pa‑a[n‑ti]to pour a libation:3SG.PRS


ši‑pa‑a[n‑ti]
to pour a libation
3SG.PRS

Vs. II 6 5 iš‑pa‑an‑tu‑u]z‑z[i‑šarlibation vessel:ACC.SG.N GEŠTIN?]wine:GEN.SG(UNM)

iš‑pa‑an‑tu‑u]z‑z[i‑šarGEŠTIN?]
libation vessel
ACC.SG.N
wine
GEN.SG(UNM)

Vs. II 7 6 LUGAL‑uš]king:NOM.SG.C QA‑TAMhand:ACC.SG.C d[a‑a‑i]to sit:3SG.PRS

LUGAL‑uš]QA‑TAMd[a‑a‑i]
king
NOM.SG.C
hand
ACC.SG.C
to sit
3SG.PRS

Vs. II 8 7 pé‑ra]‑anbefore:POSP [ ]

pé‑ra]‑an
before
POSP

Vs. II 9 ši‑pa‑an‑t]ito pour a libation:3SG.PRS


ši‑pa‑an‑t]i
to pour a libation
3SG.PRS

Vs. II 10 8 šu‑u]n?‑na‑ito fill:3SG.PRS

šu‑u]n?‑na‑i
to fill
3SG.PRS

Vs. II 11 9 pé‑r]a‑anbefore:POSP [da‑a‑i]to sit:3SG.PRS

pé‑r]a‑an[da‑a‑i]
before
POSP
to sit
3SG.PRS

Vs. II 12 10 GIŠḫal‑ma‑šu‑it]‑tithrone:D/L.SG [1‑ŠU]once:QUANmul


GIŠḫal‑ma‑šu‑it]‑ti[1‑ŠU]
throne
D/L.SG
once
QUANmul

Vs. II 13 11 1]‑ŠUonce:QUANmul

1]‑ŠU
once
QUANmul

Vs. II 14 12 GIŠḫa‑at‑tal‑wa‑aš]bolt:GEN.SG GIŠ‑ru‑iwood:D/L.SG 1ŠUonce:QUANmul

GIŠḫa‑at‑tal‑wa‑aš]GIŠ‑ru‑i1ŠU
bolt
GEN.SG
wood
D/L.SG
once
QUANmul

Vs. II 15 13 š]i‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS


š]i‑pa‑an‑ti
to pour a libation
3SG.PRS

Vs. II 16 14 ] ar‑ta‑rito stand:3SG.PRS.MP

ar‑ta‑ri
to stand
3SG.PRS.MP

Vs. II 17 15 DNIN.É.GA]L‑un:DN.ACC.SG.C Ùand:CNJadd DZA‑BA₄‑BA₄:DN.ACC.SG(UNM)

DNIN.É.GA]L‑unÙDZA‑BA₄‑BA₄

DN.ACC.SG.C
and
CNJadd

DN.ACC.SG(UNM)

Vs. II 18 16 GIŠ.D]INANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) TURsmall:NOM.SG(UNM)


GIŠ.D]INANNATUR
stringed instrument
NOM.SG(UNM)
small
NOM.SG(UNM)

Vs. II 19 17 iš‑t]a‑na‑a‑nialtar:D/L.SG

iš‑t]a‑na‑a‑ni
altar
D/L.SG

Vs. II 20 ]‑i


Vs. II 21 18 ]x

Vs. II 22 19 ]

Vs. II 23 20 1]‑ŠUonce:QUANmul

Vs. II bricht ab

1]‑ŠU
once
QUANmul

Rs. III 1′ 21 ]‑x [ ‑z]i

Rs. III 2′ 22 ] 2two:QUANcar [e‑ku]‑zito drink:3SG.PRS

2[e‑ku]‑zi
two
QUANcar
to drink
3SG.PRS

Rs. III 3′ ] Ùand:CNJadd DZA‑BA₄‑BA₄:DN.D/L.SG(UNM)

ÙDZA‑BA₄‑BA₄
and
CNJadd

DN.D/L.SG(UNM)

Rs. III 4′ 23 ši]‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS 24 GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) TURsmall:NOM.SG(UNM)


ši]‑pa‑an‑tiGIŠ.DINANNATUR
to pour a libation
3SG.PRS
stringed instrument
NOM.SG(UNM)
small
NOM.SG(UNM)

Rs. III 5′ 25 GIŠBA]NŠURḪI.A‑uštable:ACC.PL.C ti‑an‑zito sit:3PL.PRS

GIŠBA]NŠURḪI.A‑ušti‑an‑zi
table
ACC.PL.C
to sit
3PL.PRS

Rs. III 6′ 26 GIŠ].DINANNAstringed instrument:ACC.SG(UNM) GALbig:ACC.SG an‑dainside:PREV ú‑da‑an‑zito bring (here):3PL.PRS

GIŠ].DINANNAGALan‑daú‑da‑an‑zi
stringed instrument
ACC.SG(UNM)
big
ACC.SG
inside
PREV
to bring (here)
3PL.PRS

Rs. III 7′ 27 pé‑da‑a]š‑mi‑itplace:ACC.PL.N=POSS.3PL.ACC.PL.N ap‑pa‑an‑zito seize:3PL.PRS


pé‑da‑a]š‑mi‑itap‑pa‑an‑zi
place
ACC.PL.N=POSS.3PL.ACC.PL.N
to seize
3PL.PRS

Rs. III 8′ 28 LUGAL‑ušking:NOM.SG.C ša‑ra‑aup:ADV ti‑ia]‑zito step:3SG.PRS

LUGAL‑ušša‑ra‑ati‑ia]‑zi
king
NOM.SG.C
up
ADV
to step
3SG.PRS

Rs. III 9′ 29 Dḫa‑a‑ta‑ú‑ri‑i]t:DN.ACC.SG.C(UNM) e‑ku‑zito drink:3SG.PRS

Dḫa‑a‑ta‑ú‑ri‑i]te‑ku‑zi

DN.ACC.SG.C(UNM)
to drink
3SG.PRS

Rs. III 10′ 30 ši‑pa‑an‑t]ito pour a libation:3SG.PRS 31 GIŠ.DINANNAstringed instrument:ACC.SG(UNM) GALbig:ACC.SG(UNM)


ši‑pa‑an‑t]iGIŠ.DINANNAGAL
to pour a libation
3SG.PRS
stringed instrument
ACC.SG(UNM)
big
ACC.SG(UNM)

Rs. III 11′ 32 š]a‑ra‑aup:PREV e‑ep‑zito seize:3SG.PRS

š]a‑ra‑ae‑ep‑zi
up
PREV
to seize
3SG.PRS

Rs. III 12′ 33 ] LUGAL‑iking:D/L.SG GAL‑ricup:ACC.SG.N e‑ep‑zito seize:3SG.PRS

LUGAL‑iGAL‑rie‑ep‑zi
king
D/L.SG
cup
ACC.SG.N
to seize
3SG.PRS

Rs. III 13′ 34 35 L]ÚSAGI.A‑ašcupbearer:NOM.SG.C,GEN.SG,GEN.PL,D/L.PL

L]ÚSAGI.A‑aš
cupbearer
NOM.SG.C,GEN.SG,GEN.PL,D/L.PL

Rs. III 14′ pár‑aš‑na‑a‑ez]‑zito squat:3SG.PRS


pár‑aš‑na‑a‑ez]‑zi
to squat
3SG.PRS

Rs. III 15′ 36 ] DNIN.É.GAL:DN.ACC.PL(UNM)

DNIN.É.GAL

DN.ACC.PL(UNM)

Rs. III 16′ [iš‑ḫa‑mi‑iš‑ke‑ez]‑zito sing:3SG.PRS.IMPF

[iš‑ḫa‑mi‑iš‑ke‑ez]‑zi
to sing
3SG.PRS.IMPF

Rs. III 17′ 37 iš‑ḫa‑ma‑uš‑š]a?song:ACC.PL.C=CNJadd zi‑in‑né‑ez‑zito stop:3SG.PRS


iš‑ḫa‑ma‑uš‑š]a?zi‑in‑né‑ez‑zi
song
ACC.PL.C=CNJadd
to stop
3SG.PRS

Rs. III 18′ 38 ] Dḫa‑a‑ta‑ú‑ri‑it:DN.ACC.SG.C(UNM)

Dḫa‑a‑ta‑ú‑ri‑it

DN.ACC.SG.C(UNM)

Rs. III 19′ e‑ku‑zito drink:3SG.PRS 39 ḫu‑up‑p]a‑ribowl:D/L.SG.N ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS

Ende Rs. III

e‑ku‑ziḫu‑up‑p]a‑riši‑pa‑an‑ti
to drink
3SG.PRS
bowl
D/L.SG.N
to pour a libation
3SG.PRS
INGLIZCEINGL 0 IZCEINGLIZCEINGLIZCEINGLI EN ZCEINGLIZCEINGLIZCE