HFR Team
Contact

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus DAAM 1.74 (2021-12-31)



ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

Vs. I


Vs. I 1′ [ ](‑)x?‑x‑x‑x?(‑)an‑x(‑)[

Vs. I 2′ [ ]‑x‑zi BI‑IB‑R[I?(‑)

Vs. I 3′ [ ]kán aš‑ša‑nu[


Vs. I 4′ G[I]Man‑ma‑kánas:CNJ=CNJctr=OBPk a‑ra‑aḫ‑za?surrounding:STF aš‑ša‑nu‑an‑zito provide for:3PL.PRS [

G[I]Man‑ma‑kána‑ra‑aḫ‑za?aš‑ša‑nu‑an‑zi
as
CNJ=CNJctr=OBPk
surrounding
STF
to provide for
3PL.PRS

Vs. I 5′ pa‑a‑an‑zito go:3PL.PRS nuCONNn A‑NA DINGIR‑LIMgodD/L.SG šar‑ni‑x‑x‑x (‑)[


pa‑a‑an‑zinuA‑NA DINGIR‑LIM
to go
3PL.PRS
CONNngodD/L.SG

Vs. I 6′ [1]one:QUANcar UDUsheep:ACC.SG(UNM) A‑NA DIŠTARD/L.SG LÍL?field:GEN.SG(UNM) GIŠŠÚ.A‑ḫi‑iaseat:HURR.ESS||HITT.D/L.SG tu‑ni‑i[afootstool(?):HURR.ESS||HITT.D/L.SG tap‑ri‑ia(?)]chair:STF=CNJadd

[1]UDUA‑NA DIŠTARLÍL?GIŠŠÚ.A‑ḫi‑iatu‑ni‑i[atap‑ri‑ia(?)]
one
QUANcar
sheep
ACC.SG(UNM)
D/L.SGfield
GEN.SG(UNM)
seat
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
footstool(?)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
chair
STF=CNJadd

Vs. I 7′ [ši]ip‑pa‑an‑ta‑an‑zito pour a libation:3PL.PRS 1one:QUANcar UDUsheep:ACC.SG(UNM) ke‑iawell-being:HURR.ESS(ABBR)||HITT.D/L.SG(ABBR) ke‑lum?‑x‑x(‑)[

[ši]ip‑pa‑an‑ta‑an‑zi1UDUke‑ia
to pour a libation
3PL.PRS
one
QUANcar
sheep
ACC.SG(UNM)
well-being
HURR.ESS(ABBR)||HITT.D/L.SG(ABBR)

Vs. I 8′ Dni‑na‑at‑ta:DN.D/L.SG(UNM) Dku‑li‑it‑ta:DN.D/L.SG(UNM) A‑NAtoD/L.SG1 x‑x‑x‑x(‑)[

Dni‑na‑at‑taDku‑li‑it‑taA‑NA

DN.D/L.SG(UNM)

DN.D/L.SG(UNM)
toD/L.SG

Vs. I 9′ e‑še‑iaearth:HURR.ESS||HITT.D/L.SG na‑a‑ḫi‑še‑iasitting:HURR.ESS||HITT.D/L.SG ši‑ip‑pa‑an‑ta‑an‑zi(?)to pour a libation:3PL.PRS [?]


e‑še‑iana‑a‑ḫi‑še‑iaši‑ip‑pa‑an‑ta‑an‑zi(?)
earth
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
sitting
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to pour a libation
3PL.PRS

Vs. I 10′ [ ]‑x‑x IŠ‑TU URU!‑LIMcityABL2 kat‑t[a(‑) ‑an‑z]i na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC MA‑ḪARfront:D/L.SG(UNM) DUTU‑ŠI‘my sun’:GEN.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN

IŠ‑TU URU!‑LIMna‑anMA‑ḪARDUTU‑ŠI
cityABLCONNn=PPRO.3SG.C.ACCfront
D/L.SG(UNM)
‘my sun’
GEN.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN

Vs. I 11′ [ ‑d]a?‑an‑zi na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC EGIR‑x (‑)[ ] UDUsheep:ACC.SG(UNM) [ ] pé‑etowards:PREV ḫar‑kán‑zito have:3PL.PRS

na‑anUDUpé‑eḫar‑kán‑zi
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCsheep
ACC.SG(UNM)
towards
PREV
to have
3PL.PRS

Vs. I 12′ [ ]‑x‑x URU?‑ricity:D/L.SG IGI‑a[n‑da(?)opposite:POSP N]A₄ZI.KINcult stele:ACC.SG(UNM) z[i‑i]k?kán‑zito sit:3PL.PRS.IMPF

URU?‑riIGI‑a[n‑da(?)N]A₄ZI.KINz[i‑i]k?kán‑zi
city
D/L.SG
opposite
POSP
cult stele
ACC.SG(UNM)
to sit
3PL.PRS.IMPF

Vs. I 13′ [ ] x x x x[ ‑an]‑zi še‑eš‑ši‑ia‑ašdebt:ACC.PL ke‑e‑da‑nithis:DEM1.D/L.SG pé‑diplace:D/L.SG

še‑eš‑ši‑ia‑aške‑e‑da‑nipé‑di
debt
ACC.PL
this
DEM1.D/L.SG
place
D/L.SG

Vs. I 14′ [ ]‑an pí‑iš‑kán‑zito give:3PL.PRS.IMPF

Text bricht ab

pí‑iš‑kán‑zi
to give
3PL.PRS.IMPF

Vs. II 1′ [ ‑z]i

Vs. II 2′ [ ]


Vs. II 3′ x‑x‑[ TU₇ḪI].Asoup:ACC.SG(UNM) ti‑ia‑u‑an‑zito sit:INF

TU₇ḪI].Ati‑ia‑u‑an‑zi
soup
ACC.SG(UNM)
to sit
INF

Vs. II 4′ Ú‑ULnot:NEG a‑a[š? ]‑x? ti‑ia?‑zito step:3SG.PRS


Ú‑ULti‑ia?‑zi
not
NEG
to step
3SG.PRS

Vs. II 5′ nuCONNn LUGAL‑ušking:NOM.SG.C x‑x‑[ ]‑x‑ti(‑)x‑x?‑x DIŠTAR:DN.D/L.SG(UNM) LÍLfield:GEN.SG(UNM) pa‑ra‑aout (to):PREV ti‑ia‑zito step:3SG.PRS

nuLUGAL‑ušDIŠTARLÍLpa‑ra‑ati‑ia‑zi
CONNnking
NOM.SG.C

DN.D/L.SG(UNM)
field
GEN.SG(UNM)
out (to)
PREV
to step
3SG.PRS

Vs. II 6′ nuCONNn GIM‑anas:CNJ Éḫa‑le‑en‑tu‑u‑wapalace:ACC.PL.N ḫa‑aš‑ša‑an‑zito open:3PL.PRS

nuGIM‑anÉḫa‑le‑en‑tu‑u‑waḫa‑aš‑ša‑an‑zi
CONNnas
CNJ
palace
ACC.PL.N
to open
3PL.PRS

Vs. II 7′ KUŠNÍG.BÀR‑aš‑tacurtain:ACC.SG(UNM)=OBPst;
curtain:ACC.PL(UNM)=OBPst
uš‑ši‑an‑zito draw open:3PL.PRS LUGAL‑ušking:NOM.SG.C I‑NA É.DU₁₀.ÚS.SAhouse or room for (cultic) washingD/L.SG pa‑iz‑zito go:3SG.PRS

KUŠNÍG.BÀR‑aš‑tauš‑ši‑an‑ziLUGAL‑ušI‑NA É.DU₁₀.ÚS.SApa‑iz‑zi
curtain
ACC.SG(UNM)=OBPst
curtain
ACC.PL(UNM)=OBPst
to draw open
3PL.PRS
king
NOM.SG.C
house or room for (cultic) washingD/L.SGto go
3SG.PRS

Vs. II 8′ ta‑zaCONNt=REFL KINḪI.A‑tawork:ACC.COLL LUGAL‑ez‑na‑aš i‑wa‑aras:POSP da‑a‑ito take:3SG.PRS


ta‑zaKINḪI.A‑taLUGAL‑ez‑na‑aši‑wa‑arda‑a‑i
CONNt=REFLwork
ACC.COLL
as
POSP
to take
3SG.PRS

Vs. II 9′ LUGAL‑uš‑kánking:NOM.SG.C=OBPk ‑TU É.DU₁₀.ÚS.SAhouse or room for (cultic) washingABL ú‑ez‑zito come:3SG.PRS ta‑ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM IŠ‑TU GIŠGIGIRchariotINS

LUGAL‑uš‑kán‑TU É.DU₁₀.ÚS.SAú‑ez‑zita‑ašIŠ‑TU GIŠGIGIR
king
NOM.SG.C=OBPk
house or room for (cultic) washingABLto come
3SG.PRS
CONNt=PPRO.3SG.C.NOMchariotINS

Vs. II 10′ I‑NA ÉhouseD/L.SG DIŠTAR:DN.GEN.SG(UNM) LÍLfield:GEN.SG(UNM) pa‑iz‑zito go:3SG.PRS ma‑a‑a[nas:CNJ L]UGAL‑ušking:NOM.SG.C

I‑NA ÉDIŠTARLÍLpa‑iz‑zima‑a‑a[nL]UGAL‑uš
houseD/L.SG
DN.GEN.SG(UNM)
field
GEN.SG(UNM)
to go
3SG.PRS
as
CNJ
king
NOM.SG.C

Vs. II 11′ x‑x(‑)x‑x Éhouse:D/L.SG(UNM) DINGIR‑LIMdivinity:GEN.SG(UNM) a‑rito wash:3SG.PRS ta‑anCONNt=PPRO.3SG.C.ACC LÚ.MEŠḪALextispicy expert:NOM.SG(UNM) IŠ‑TU MUŠEN˽ḪUR‑RIcave duckINS

ÉDINGIR‑LIMa‑rita‑anLÚ.MEŠḪALIŠ‑TU MUŠEN˽ḪUR‑RI
house
D/L.SG(UNM)
divinity
GEN.SG(UNM)
to wash
3SG.PRS
CONNt=PPRO.3SG.C.ACCextispicy expert
NOM.SG(UNM)
cave duckINS

Vs. II 12′ [ ‑uš]ta‑az‑zi‑ia wa‑aḫ‑nu‑an‑zito turn:3PL.PRS


wa‑aḫ‑nu‑an‑zi
to turn
3PL.PRS

Vs. II 13′ [ ]‑x‑x 2two:QUANcar MUŠENbird:ACC.PL(UNM) pa‑ar‑li[ia]annoyance:HURR.ESS||HITT.D/L.SG ar‑ni‑iasin:HURR.ESS||HITT.D/L.SG wa‑ar‑nu‑an‑zito burn:3PL.PRS

2MUŠENpa‑ar‑li[ia]ar‑ni‑iawa‑ar‑nu‑an‑zi
two
QUANcar
bird
ACC.PL(UNM)
annoyance
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
sin
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to burn
3PL.PRS

Vs. II 14′ [ ‑a]n‑zi ši‑ú‑nigod:D/L.SG [a‑r]u‑wa‑a‑ez‑zito bow:3SG.PRS

ši‑ú‑ni[a‑r]u‑wa‑a‑ez‑zi
god
D/L.SG
to bow
3SG.PRS

Vs. II 15′ [ ]‑x‑x tal‑li‑ia‑[u‑w]a‑ašto call upon:VBN.GEN.SG wa‑ar‑nu‑zito burn:3SG.PRS

tal‑li‑ia‑[u‑w]a‑ašwa‑ar‑nu‑zi
to call upon
VBN.GEN.SG
to burn
3SG.PRS

Vs. II 16′ [ BAL?]an‑tito pour a libation:3SG.PRS


BAL?]an‑ti
to pour a libation
3SG.PRS

Vs. II 17′ [ ](‑)x‑x‑an‑ta‑ri

Vs. II 18′ [ ]a?‑an(‑)x‑an BAL‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS


BAL‑an‑ti
to pour a libation
3SG.PRS

Vs. II 19′ [ NINDA.GUR₄.R]A(?)loaf:ACC.SG(UNM) tar‑na‑ašhalf-unit:GEN.SG pé‑ra‑anbefore:ADV ar‑ḫaaway from:PREV

NINDA.GUR₄.R]A(?)tar‑na‑ašpé‑ra‑anar‑ḫa
loaf
ACC.SG(UNM)
half-unit
GEN.SG
before
ADV
away from
PREV

Vs. II 20′ [ ]


Vs. II 21′ [ ] NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) UP‑NIhand:D/L.SG(UNM)

NINDA.GUR₄.RAUP‑NI
loaf
ACC.SG(UNM)
hand
D/L.SG(UNM)

Vs. II 22′ [ Š]A? UP‑NIhandGEN.SG am‑šiburnt offering:D/L.SG(ABBR)

Š]A? UP‑NIam‑ši
handGEN.SGburnt offering
D/L.SG(ABBR)

Vs. II 23′ [ ]NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) UP‑NIhand:D/L.SG(UNM)

]NINDA.GUR₄.RAUP‑NI
loaf
ACC.SG(UNM)
hand
D/L.SG(UNM)

Vs. II 24′ [ ]‑x ke‑iawell-being:HURR.ESS(ABBR)||HITT.D/L.SG(ABBR)

Text bricht ab

ke‑ia
well-being
HURR.ESS(ABBR)||HITT.D/L.SG(ABBR)

Rs. III 1′ [ ] ke‑iawell-being:HURR.ESS(ABBR)||HITT.D/L.SG(ABBR) DINGIRMEŠ˽MEŠmale deities:GEN.PL(UNM)

ke‑iaDINGIRMEŠ˽MEŠ
well-being
HURR.ESS(ABBR)||HITT.D/L.SG(ABBR)
male deities
GEN.PL(UNM)

Rs. III 2′ [ ]u‑u‑ma‑ancompletely:ADV;
every; whole:QUANall.NOM.SG.N


]u‑u‑ma‑an
completely
ADV
every
whole
QUANall.NOM.SG.N

Rs. III 3′ [LUGAL‑ušking:NOM.SG.C I‑NA ÉhouseD/L.SG DIŠTAR:DN.GEN.SG(UNM) LÍLfield:GEN.SG(UNM) an]‑na‑al‑li‑ia‑ašformer:GEN.SG pa‑iz‑zito go:3SG.PRS

[LUGAL‑ušI‑NA ÉDIŠTARLÍLan]‑na‑al‑li‑ia‑ašpa‑iz‑zi
king
NOM.SG.C
houseD/L.SG
DN.GEN.SG(UNM)
field
GEN.SG(UNM)
former
GEN.SG
to go
3SG.PRS

Rs. III 4′ [šu‑up‑pa(?)meat:NOM.PL.N ku‑e(?)‑iawhich:REL.NOM.PL.N=CNJadd ki‑ia‑an‑tato lie:3PL.PRS.MP ḫu‑u]i‑ša‑u‑wa‑azalive:ABL zé‑e‑〈an〉‑da‑azto cook:PTCP.ABL BAL‑tito pour a libation:3SG.PRS

[šu‑up‑pa(?)ku‑e(?)‑iaki‑ia‑an‑taḫu‑u]i‑ša‑u‑wa‑azzé‑e‑〈an〉‑da‑azBAL‑ti
meat
NOM.PL.N
which
REL.NOM.PL.N=CNJadd
to lie
3PL.PRS.MP
alive
ABL
to cook
PTCP.ABL
to pour a libation
3SG.PRS

Rs. III 5′ [BI‑IB‑RIḪI.A‑kánrhyton:ACC.PL(UNM)=OBPk šu‑u]n‑na‑ito fill:3SG.PRS


[BI‑IB‑RIḪI.A‑kánšu‑u]n‑na‑i
rhyton
ACC.PL(UNM)=OBPk
to fill
3SG.PRS

Rs. III 6′ [LUGAL‑uš]king:NOM.SG.C I‑NA ÉhouseD/L.SG DIŠTAR:DN.GEN.SG(UNM) LÍLfield:GEN.SG(UNM) URUma‑ra‑ša‑an‑ti‑ia:GN.GEN.SG(UNM) pa‑iz‑zito go:3SG.PRS

[LUGAL‑uš]I‑NA ÉDIŠTARLÍLURUma‑ra‑ša‑an‑ti‑iapa‑iz‑zi
king
NOM.SG.C
houseD/L.SG
DN.GEN.SG(UNM)
field
GEN.SG(UNM)

GN.GEN.SG(UNM)
to go
3SG.PRS

Rs. III 7′ [šu‑up‑pa(?)meat:ACC.PL.N ku]e(?)‑iawhich:REL.NOM.PL.N=CNJadd ki‑ia‑an‑〈ta〉to lie:3PL.PRS.MP ḫu‑u‑i‑ša‑u‑azalive:ABL zé‑e‑an‑ta‑azto cook:PTCP.ABL BAL‑tito pour a libation:3SG.PRS

[šu‑up‑pa(?)ku]e(?)‑iaki‑ia‑an‑〈ta〉ḫu‑u‑i‑ša‑u‑azzé‑e‑an‑ta‑azBAL‑ti
meat
ACC.PL.N
which
REL.NOM.PL.N=CNJadd
to lie
3PL.PRS.MP
alive
ABL
to cook
PTCP.ABL
to pour a libation
3SG.PRS

Rs. III 8′ [BI]IB‑RIḪI.A‑kánrhyton:ACC.PL(UNM)=OBPk šu‑un‑na‑ito fill:3SG.PRS


[BI]IB‑RIḪI.A‑kánšu‑un‑na‑i
rhyton
ACC.PL(UNM)=OBPk
to fill
3SG.PRS

Rs. III 9′ LUGAL‑ušking:NOM.SG.C EGIR‑paagain:ADV I‑NA ÉhouseD/L.SG DIŠTAR:DN.GEN.SG(UNM) LÍLfield:GEN.SG(UNM) an‑na‑al‑la‑ašformer:GEN.SG pa‑iz‑zito go:3SG.PRS

LUGAL‑ušEGIR‑paI‑NA ÉDIŠTARLÍLan‑na‑al‑la‑ašpa‑iz‑zi
king
NOM.SG.C
again
ADV
houseD/L.SG
DN.GEN.SG(UNM)
field
GEN.SG(UNM)
former
GEN.SG
to go
3SG.PRS

Rs. III 10′ ḫal‑zi‑ia‑rito call:3SG.PRS.MP nu‑kánCONNn=OBPk GALḪI.Acup:ACC.PL(UNM) aš‑ša‑nu‑zito provide for:3SG.PRS


ḫal‑zi‑ia‑rinu‑kánGALḪI.Aaš‑ša‑nu‑zi
to call
3SG.PRS.MP
CONNn=OBPkcup
ACC.PL(UNM)
to provide for
3SG.PRS

Rs. III 11′ I‑NA ÉhouseD/L.SG DIŠTAR:DN.GEN.SG(UNM) LÍLfield:GEN.SG(UNM) URUma‑ra‑aš‑ša‑〈an〉‑ti‑ia‑ma:GN.GEN.SG(UNM)=CNJctr [ku‑iš(?)which:REL.NOM.SG.C L]Ú?BE‑LUlord:NOM.SG(UNM) x‑[ ]

I‑NA ÉDIŠTARLÍLURUma‑ra‑aš‑ša‑〈an〉‑ti‑ia‑ma[ku‑iš(?)L]Ú?BE‑LU
houseD/L.SG
DN.GEN.SG(UNM)
field
GEN.SG(UNM)

GN.GEN.SG(UNM)=CNJctr
which
REL.NOM.SG.C
lord
NOM.SG(UNM)

Rs. III 12′ nu‑kánCONNn=OBPk GALḪI.Agrandee:ACC.PL(UNM) a‑pa‑a‑ašhe:DEM2/3.NOM.SG.C aš‑nu‑zito provide for:3SG.PRS


nu‑kánGALḪI.Aa‑pa‑a‑ašaš‑nu‑zi
CONNn=OBPkgrandee
ACC.PL(UNM)
he
DEM2/3.NOM.SG.C
to provide for
3SG.PRS

Rs. III 13′ GIM‑an‑ma‑kánas:CNJ=CNJctr=OBPk pa‑ra‑aout (to):PREV ti‑ia‑u‑wa‑ašto sit:VBN.GEN.SG EZEN₄cultic festival:ACC.SG(UNM) kar‑ap‑ta‑rito lift:3SG.PRS.MP

GIM‑an‑ma‑kánpa‑ra‑ati‑ia‑u‑wa‑ašEZEN₄kar‑ap‑ta‑ri
as
CNJ=CNJctr=OBPk
out (to)
PREV
to sit
VBN.GEN.SG
cultic festival
ACC.SG(UNM)
to lift
3SG.PRS.MP

Rs. III 14′ LUGAL‑ušking:NOM.SG.C ar‑ḫaaway from:PREV pa‑iz‑zito go:3SG.PRS EGIR‑az‑malater:ADV=CNJctr ḪALextispicy expert:NOM.SG(UNM) DIŠTAR:DN.ACC.SG(UNM) LÍLfield:GEN.SG(UNM) an‑na‑al‑li‑informer:ACC.SG.C

LUGAL‑ušar‑ḫapa‑iz‑ziEGIR‑az‑maḪALDIŠTARLÍLan‑na‑al‑li‑in
king
NOM.SG.C
away from
PREV
to go
3SG.PRS
later
ADV=CNJctr
extispicy expert
NOM.SG(UNM)

DN.ACC.SG(UNM)
field
GEN.SG(UNM)
former
ACC.SG.C

Rs. III 15′ D10Storm-god:DN.ACC.SG(UNM) KARAŠarmy camp:GEN.SG(UNM) DZA‑BA₄‑BA₄:DN.ACC.SG(UNM) Ú‑NU‑UTtools:GEN.PL(UNM) battle:GEN.SG(UNM) KASKAL‑zaroad:ABL SUD‑ia‑zito pull:3SG.PRS

D10KARAŠDZA‑BA₄‑BA₄Ú‑NU‑UTKASKAL‑zaSUD‑ia‑zi
Storm-god
DN.ACC.SG(UNM)
army camp
GEN.SG(UNM)

DN.ACC.SG(UNM)
tools
GEN.PL(UNM)
battle
GEN.SG(UNM)
road
ABL
to pull
3SG.PRS

Rs. III 16′ ḪAL‑maextispicy expert:NOM.SG(UNM)=CNJctr A‑NA MA‑ḪARbeforeD/L.SG DINGIRMEŠdivinity:GEN.PL(UNM) GIŠMA‑AD‑NA‑NI(cart):INS(UNM) pa‑iz‑zito go:3SG.PRS

ḪAL‑maA‑NA MA‑ḪARDINGIRMEŠGIŠMA‑AD‑NA‑NIpa‑iz‑zi
extispicy expert
NOM.SG(UNM)=CNJctr
beforeD/L.SGdivinity
GEN.PL(UNM)
(cart)
INS(UNM)
to go
3SG.PRS

Rs. III 17′ nuCONNn DIŠTAR:DN.ACC.SG(UNM) LÍLfield:GEN.SG(UNM) wa‑al‑li‑wa‑li‑ašglorious:GEN.SG ŠA mmu‑ur‑ši‑liGEN.SG DIŠTAR:DN.ACC.SG(UNM) LÍLfield:GEN.SG(UNM) KASKAL‑NIroad:GEN.SG(UNM)

nuDIŠTARLÍLwa‑al‑li‑wa‑li‑ašŠA mmu‑ur‑ši‑liDIŠTARLÍLKASKAL‑NI
CONNn
DN.ACC.SG(UNM)
field
GEN.SG(UNM)
glorious
GEN.SG
GEN.SG
DN.ACC.SG(UNM)
field
GEN.SG(UNM)
road
GEN.SG(UNM)

Rs. III 18′ DIŠTAR:DN.ACC.SG(UNM) LÍLfield:GEN.SG(UNM) A‑BIfather:GEN.SG(UNM) DUTU‑ŠI‘my sun’:GEN.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN DIŠTAR:DN.ACC.SG(UNM) LÍLfield:GEN.SG(UNM) ŠA DUTU‑ŠI‘my sun’GEN.SG D10Storm-god:DN.ACC.SG(UNM) KARAŠarmy camp:GEN.SG(UNM)

DIŠTARLÍLA‑BIDUTU‑ŠIDIŠTARLÍLŠA DUTU‑ŠID10KARAŠ

DN.ACC.SG(UNM)
field
GEN.SG(UNM)
father
GEN.SG(UNM)
‘my sun’
GEN.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN

DN.ACC.SG(UNM)
field
GEN.SG(UNM)
‘my sun’GEN.SGStorm-god
DN.ACC.SG(UNM)
army camp
GEN.SG(UNM)

Rs. III 19′ I‑NA ÉhouseD/L.SG DIŠTAR:DN.GEN.SG(UNM) LÍLfield:GEN.SG(UNM) ú‑da‑ito bring (here):3SG.PRS na‑aš‑za‑[]n?CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=REFL=OBPk DIŠTAR:DN.ACC.SG(UNM) LÍLfield:GEN.SG(UNM) an‑na‑al‑liformer:ACC.SG.N

I‑NA ÉDIŠTARLÍLú‑da‑ina‑aš‑za‑[]n?DIŠTARLÍLan‑na‑al‑li
houseD/L.SG
DN.GEN.SG(UNM)
field
GEN.SG(UNM)
to bring (here)
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=REFL=OBPk
DN.ACC.SG(UNM)
field
GEN.SG(UNM)
former
ACC.SG.N

Rs. III 20′ kat‑ta‑anbelow:ADV KASKAL‑zaroad:ABL SUD‑an‑zito pull:3PL.PRS


kat‑ta‑anKASKAL‑zaSUD‑an‑zi
below
ADV
road
ABL
to pull
3PL.PRS

Rs. III 21′ 1one:QUANcar MUŠENbird:ACC.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) tar‑na‑ašhalf-unit:GEN.SG ta‑la‑ḫul‑z[i‑i]a(offering term):HURR.ESS||HITT.D/L.SG ḫu‑wa‑al‑zi‑iaritual paraphernalia:HURR.ESS||HITT.D/L.SG

1MUŠEN1NINDA.GUR₄.RAtar‑na‑ašta‑la‑ḫul‑z[i‑i]aḫu‑wa‑al‑zi‑ia
one
QUANcar
bird
ACC.SG(UNM)
one
QUANcar
loaf
ACC.SG(UNM)
half-unit
GEN.SG
(offering term)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
ritual paraphernalia
HURR.ESS||HITT.D/L.SG

Rs. III 22′ 1one:QUANcar UDUsheep:ACC.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) UP‑NIhand:D/L.SG(UNM) ḫa‑a‑ri‑iaroad:HURR.ESS||HITT.D/L.SG ḫa‑zi‑zi‑iawisdom:HURR.ESS||HITT.D/L.SG tal‑ni‑ḫi‑ia(offering term):HURR.ESS||HITT.D/L.SG BAL‑tito pour a libation:3SG.PRS


1UDU1NINDA.GUR₄.RAUP‑NIḫa‑a‑ri‑iaḫa‑zi‑zi‑iatal‑ni‑ḫi‑iaBAL‑ti
one
QUANcar
sheep
ACC.SG(UNM)
one
QUANcar
loaf
ACC.SG(UNM)
hand
D/L.SG(UNM)
road
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
wisdom
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
(offering term)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to pour a libation
3SG.PRS

Rs. III 23′ [ KASKAL‑za]road:ABL SUD‑an[z]ito pull:3PL.PRS na‑aš‑kánCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk ŠÀentrails:ACC.SG(UNM) Éhouse:GEN.SG(UNM) DINGIR‑LIMdivinity:GEN.SG(UNM) ‑e‑da‑an‑zito take:3PL.PRS

KASKAL‑za]SUD‑an[z]ina‑aš‑kánŠÀÉDINGIR‑LIM‑e‑da‑an‑zi
road
ABL
to pull
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPkentrails
ACC.SG(UNM)
house
GEN.SG(UNM)
divinity
GEN.SG(UNM)
to take
3PL.PRS

Rs. III 24′ [ ] x‑x? [a‑š]i‑ip‑ši‑iasun disc(?):HURR.ESS||HITT.D/L.SG ḫi‑iš‑ša‑am‑mi‑iš(?)‑ši‑iasplendour:HURR.ESS||HITT.D/L.SG

[a‑š]i‑ip‑ši‑iaḫi‑iš‑ša‑am‑mi‑iš(?)‑ši‑ia
sun disc(?)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
splendour
HURR.ESS||HITT.D/L.SG

Rs. III 25′ [ i]š‑ḫu‑u‑an‑z[ito pour:3PL.PRS ?]

i]š‑ḫu‑u‑an‑z[i
to pour
3PL.PRS

Rs. III 26′ [ ]zi? [ ?]

Text bricht ab

Rs. IV 1′ [ ]A?‑BIfather:GEN.SG(UNM) DUTU‑Š[I‘my sun’:GEN.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN ]‑da

]A?‑BIDUTU‑Š[I
father
GEN.SG(UNM)
‘my sun’
GEN.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN

Rs. IV 2′ [ ‑i]a‑an BAL‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS [ ]


BAL‑an‑ti
to pour a libation
3SG.PRS

Rs. IV 3′ [ I?‑N]A ÉhouseD/L.SG DINGIRLIMdivinity:GEN.SG(UNM) IŠ‑TU SISKUR‑aš‑ká[nsacrificeINS=OBPk ? ]

I?‑N]A ÉDINGIRLIMIŠ‑TU SISKUR‑aš‑ká[n
houseD/L.SGdivinity
GEN.SG(UNM)
sacrificeINS=OBPk

Rs. IV 4′ [ ]‑x ḪALextispicy expert:NOM.SG(UNM) EGIRbehind:POSP SISKURsacrifice:D/L.SG(UNM) Ú‑NU‑UTtools:GEN.PL(UNM) LUGALking:GEN.SG(UNM) ap‑pí‑iš‑ke‑ez‑zito seize:3SG.PRS.IMPF

ḪALEGIRSISKURÚ‑NU‑UTLUGALap‑pí‑iš‑ke‑ez‑zi
extispicy expert
NOM.SG(UNM)
behind
POSP
sacrifice
D/L.SG(UNM)
tools
GEN.PL(UNM)
king
GEN.SG(UNM)
to seize
3SG.PRS.IMPF

Rs. IV 5′ [ ]x [ ]‑x‑i? BAL‑an‑za‑ke‑ez‑zito pour a libation:3SG.PRS.IMPF mmur‑ši‑li‑iš‑ká[n]:PNm.NOM.SG.C=OBPk

BAL‑an‑za‑ke‑ez‑zimmur‑ši‑li‑iš‑ká[n]
to pour a libation
3SG.PRS.IMPF

PNm.NOM.SG.C=OBPk

Rs. IV 6′ [ ]‑x? x‑x‑x‑[ ?]‑x‑an EGIR‑an‑daafterwards:POSP;
afterwards:ADV
da‑išto sit:3SG.PST nu‑kánCONNn=OBPk a‑pu‑u‑un‑nahe:DEM2/3.ACC.SG.C=CNJadd ḪALextispicy expert:NOM.SG(UNM)

EGIR‑an‑dada‑išnu‑kána‑pu‑u‑un‑naḪAL
afterwards
POSP
afterwards
ADV
to sit
3SG.PST
CONNn=OBPkhe
DEM2/3.ACC.SG.C=CNJadd
extispicy expert
NOM.SG(UNM)

Rs. IV 7′ [ ?]‑x? BAL‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS


BAL‑an‑ti
to pour a libation
3SG.PRS

Rs. IV 8′ LUGAL‑ušking:NOM.SG.C an‑za‑a‑i:HURR.ESS||HITT.D/L.SG GIŠBANŠUR‑i?table:D/L.SG [ n]a?‑ket₉‑ta‑rito turn (trans./intrans.):3SG.PRS.MP.IMPF nu‑kánCONNn=OBPk an‑za‑i:HURR.ESS||HITT.D/L.SG GIŠBANŠURtable:D/L.SG(UNM)

LUGAL‑ušan‑za‑a‑iGIŠBANŠUR‑i?n]a?‑ket₉‑ta‑rinu‑kánan‑za‑iGIŠBANŠUR
king
NOM.SG.C

HURR.ESS||HITT.D/L.SG
table
D/L.SG
to turn (trans./intrans.)
3SG.PRS.MP.IMPF
CONNn=OBPk
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
table
D/L.SG(UNM)

Rs. IV 9′ BAL‑an‑za‑ke‑ez‑zito pour a libation:3SG.PRS.IMPF BAL‑an‑za‑ke‑x‑[ ]x‑ma‑ká[n ]‑x‑an x

BAL‑an‑za‑ke‑ez‑zi
to pour a libation
3SG.PRS.IMPF

Rs. IV 10′ na‑atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC IŠ‑TU DINGIR‑LIMgodABL a‑ri‑ia‑zito make an oracular inquiry:3SG.PRS [ ]‑x a‑ri‑ia‑še‑eš‑na‑zaoracle:ABL

na‑atIŠ‑TU DINGIR‑LIMa‑ri‑ia‑zia‑ri‑ia‑še‑eš‑na‑za
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCgodABLto make an oracular inquiry
3SG.PRS
oracle
ABL

Rs. IV 11′ SI×SÁ‑ta‑rito arrange:3SG.PRS.MP nu‑kánCONNn=OBPk QA‑TAM‑MA(?)likewise:ADV BAL‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS [ ?]


SI×SÁ‑ta‑rinu‑kánQA‑TAM‑MA(?)BAL‑an‑ti
to arrange
3SG.PRS.MP
CONNn=OBPklikewise
ADV
to pour a libation
3SG.PRS

Rs. IV 12′ GIM‑an‑ma‑kánas:CNJ=CNJctr=OBPk an‑za‑i(animal):D/L.SG GIŠBANŠUR‑i?table:D/L.SG x‑x(‑)[ ]x‑x[

GIM‑an‑ma‑kánan‑za‑iGIŠBANŠUR‑i?
as
CNJ=CNJctr=OBPk
(animal)
D/L.SG
table
D/L.SG

Rs. IV 13′ LUGAL‑ušking:NOM.SG.C door:D/L.SG(UNM) Éhouse:GEN.SG(UNM) DINGIR[LIMgod:GEN.SG(UNM) pa?]iz‑zito go:3SG.PRS nuCONNn x‑x?(‑)[

LUGAL‑ušÉDINGIR[LIMpa?]iz‑zinu
king
NOM.SG.C
door
D/L.SG(UNM)
house
GEN.SG(UNM)
god
GEN.SG(UNM)
to go
3SG.PRS
CONNn

Rs. IV 14′ ?‑ia‑an‑ta‑zato cook:PTCP.ABL [BA]L‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS [ ?]


Text bricht ab

?‑ia‑an‑ta‑za[BA]L‑an‑ti
to cook
PTCP.ABL
to pour a libation
3SG.PRS
Oder a-na-x-x-x-x.
Das Zeichen URU ist mit drei Senkrechten geschrieben.
INGLIZCEINGL 0 IZCEINGLIZCEINGLIZCEINGLI EN ZCEINGLIZCEINGLIZCE