HFR Team
Contact

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus CHDS 4.4+ (2021-12-31)



ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

CHDS 4.4 (Frg. 1) + CHDS 3.108 (Frg. 2) + VSNF 12.30 (Frg. 3) (+) KUB 40.105 (Frg. 4) (CTH 613)

Revision History | Abbreviations (Morphological Glossing)

(Frg. 1) Vs. II


(Frg. 1) Vs. II 1′ 1 ] 4four:QUANcar NINDAta‑pár‑waa[šu‑un](bread or pastry):ACC.SG.C

4NINDAta‑pár‑waa[šu‑un]
four
QUANcar
(bread or pastry)
ACC.SG.C

(Frg. 1) Vs. II 2′ [ḫa‑aš‑ši‑i]hearth:D/L.SG ta‑pu‑u[š?‑za?]beside:POSP iš‑ga‑ra‑a‑ez‑zito pierce:3SG.PRS

[ḫa‑aš‑ši‑i]ta‑pu‑u[š?‑za?]iš‑ga‑ra‑a‑ez‑zi
hearth
D/L.SG
beside
POSP
to pierce
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. II 3′ 2 NINDAta‑p]ár‑waa‑šu‑un?(bread or pastry):ACC.SG.C x x ‑a?‑an

NINDAta‑p]ár‑waa‑šu‑un?
(bread or pastry)
ACC.SG.C

(Frg. 1) Vs. II 4′ 3 ]x x‑kán?

(Frg. 1) Vs. II 5′ 4 ]

(Frg. 1) Vs. II 6′ 5 ] ti‑an‑zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS

ti‑an‑zi
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

(Frg. 1+3) Vs. II 7′/Vs. II 1′ 6 ]x 3three:QUANcar NINDAta‑pár‑waa‑šu‑un(bread or pastry):ACC.SG.C

3NINDAta‑pár‑waa‑šu‑un
three
QUANcar
(bread or pastry)
ACC.SG.C

(Frg. 1) Vs. II 8′ [UGULA?supervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠM]U‑PÁR‑RI‑ṬI‑mafood preparer:GEN.PL(UNM)=CNJctr

Ende Vs. II

[UGULA?LÚ.MEŠM]U‑PÁR‑RI‑ṬI‑ma
supervisor
NOM.SG(UNM)
food preparer
GEN.PL(UNM)=CNJctr

(Frg. 3) Vs.! III 1 7 [ ]‑x‑x‑[1

(Frg. 3) Vs.! III 2′ 8 [ ]x x[

(Frg. 3) Vs.! III 3′ 9 [ ŠU‑ithand:INS k]at‑taunder:PREV e!‑ep!‑zito seize:3SG.PRS

ŠU‑itk]at‑tae!‑ep!‑zi
hand
INS
under
PREV
to seize
3SG.PRS

(Frg. 3) Vs.! III 4′ 10 [ UZUÚ]Rbody part:ACC.SG(UNM)

UZUÚ]R
body part
ACC.SG(UNM)

(Frg. 3) Vs.! III 2 Zeilenenden unbeschrieben


(Frg. 3) Vs.! III 5″ 11 [ḪA.LA‑ma‑aš‑ša‑anpart:ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPs;
meat share:ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPs
k]u‑inwhich:REL.ACC.SG.C 〈〈x〉〉2

[ḪA.LA‑ma‑aš‑ša‑ank]u‑in
part
ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPs
meat share
ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPs
which
REL.ACC.SG.C

(Frg. 3) Vs.! III 6″ [NINDAta‑pár‑waa‑šu‑i(bread or pastry):D/L.SG še‑e]rup:PREV;
on:POSP
ti‑iš‑kán‑zito step:3PL.PRS.IMPF

[NINDAta‑pár‑waa‑šu‑iše‑e]rti‑iš‑kán‑zi
(bread or pastry)
D/L.SG
up
PREV
on
POSP
to step
3PL.PRS.IMPF

(Frg. 3) Vs.! III 7″ 12 [na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM 5five:QUANcar UDUḪI.Asheep:NOM.SG(UNM) 13 ÚR‑ma‑ašbody part:ACC.SG(UNM)=CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM ŠU‑ŠIsixty:QUANcar 3[ia]three:QUANcar=CNJadd

[na‑aš5UDUḪI.AÚR‑ma‑ašŠU‑ŠI3[ia]
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMfive
QUANcar
sheep
NOM.SG(UNM)
body part
ACC.SG(UNM)=CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM
sixty
QUANcar
three
QUANcar=CNJadd

(Frg. 3) Vs.! III 8″ [NINDAta‑pár‑waa‑šu‑un(bread or pastry):ACC.SG.C UD]UḪI.A‑iasheep:ACC.PL(UNM)=CNJadd

[NINDAta‑pár‑waa‑šu‑unUD]UḪI.A‑ia
(bread or pastry)
ACC.SG.C
sheep
ACC.PL(UNM)=CNJadd

(Frg. 3) Vs.! III 9″ [MEŠ˽É.GALpalace servant:NOM.PL(UNM) URUḪA‑AT‑T]I:GN.GEN.SG(UNM) pí‑an‑z[i]to give:3PL.PRS

[MEŠ˽É.GALURUḪA‑AT‑T]Ipí‑an‑z[i]
palace servant
NOM.PL(UNM)

GN.GEN.SG(UNM)
to give
3PL.PRS

(Frg. 3) Vs.! III 10″ 14 [GALgrandee:NOM.SG(UNM) ME‑ŠE‑DIbody guard:GEN.PL(UNM) A‑N]A ENlordD/L.SG ÉRINMEŠtroop:GEN.SG(UNM) IGIḪI.A‑iteye:INS i‑ia[zi]to make:3SG.PRS

[GALME‑ŠE‑DIA‑N]A ENÉRINMEŠIGIḪI.A‑iti‑ia[zi]
grandee
NOM.SG(UNM)
body guard
GEN.PL(UNM)
lordD/L.SGtroop
GEN.SG(UNM)
eye
INS
to make
3SG.PRS

(Frg. 3) Vs.! III 11″ 15 [UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠALA]M.ZU₉‑macult functionary:GEN.PL(UNM)=CNJctr ú‑ez‑zito come:3SG.PRS

[UGULALÚ.MEŠALA]M.ZU₉‑maú‑ez‑zi
supervisor
NOM.SG(UNM)
cult functionary
GEN.PL(UNM)=CNJctr
to come
3SG.PRS

(Frg. 3) Vs.! III 12″ 16 na‑aš!CONNn=PPRO.3SG.C.NOM NINDAta‑pár‑waa‑šu‑i(bread or pastry):D/L.SG ta‑p[u]‑uš‑zaaside:ADV;
beside:POSP
ti‑ia‑zito step:3SG.PRS

na‑aš!NINDAta‑pár‑waa‑šu‑ita‑p[u]‑uš‑zati‑ia‑zi
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM(bread or pastry)
D/L.SG
aside
ADV
beside
POSP
to step
3SG.PRS

(Frg. 3) Vs.! III 13″ 17 UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) 10ten:QUANcar3 LÚ.MEŠME‑ŠE‑DI‑mabody guard:GEN.PL(UNM)=CNJctr *pa‑iz‑zi*to go:3SG.PRS

UGULA10LÚ.MEŠME‑ŠE‑DI‑ma*pa‑iz‑zi*
supervisor
NOM.SG(UNM)
ten
QUANcar
body guard
GEN.PL(UNM)=CNJctr
to go
3SG.PRS

(Frg. 3) Vs.! III 14″ 18 na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM A‑NA A‑ŠARplaceD/L.SG GALgrandee:GEN.SG(UNM) ME‑ŠE‑DIbody guard:GEN.PL(UNM)

na‑ašA‑NA A‑ŠARGALME‑ŠE‑DI
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMplaceD/L.SGgrandee
GEN.SG(UNM)
body guard
GEN.PL(UNM)

(Frg. 3) Vs.! III 15″ A‑NA LÚ.MEŠME‑ŠE‑DIbody guardD/L.PL kat‑ta‑anunder:POSP;
under:PREV
ti‑ia‑z[i]to step:3SG.PRS

A‑NA LÚ.MEŠME‑ŠE‑DIkat‑ta‑anti‑ia‑z[i]
body guardD/L.PLunder
POSP
under
PREV
to step
3SG.PRS

(Frg. 3) Vs.! III 16″ 19 na‑aš‑taCONNn=OBPst ENlord:NOM.SG(UNM) É[RI]NMEŠtroop:GEN.SG(UNM) ša‑*ri*‑ku‑wa‑anšarikuwa- troops:ACC.SG.C

na‑aš‑taENÉ[RI]NMEŠša‑*ri*‑ku‑wa‑an
CONNn=OBPstlord
NOM.SG(UNM)
troop
GEN.SG(UNM)
šarikuwa- troops
ACC.SG.C

(Frg. 3) Vs.! III 17″ 1‑anone:QUANcar.ACC.SG.C QUANcar.NOM/ACC.SG.N 1‑anone:QUANcar.ACC.SG.C QUANcar.NOM/ACC.SG.N an‑[d]a!inside:PREV tar‑ni‑iš‑ke‑ez‑zito let:3SG.PRS.IMPF


1‑an1‑anan‑[d]a!tar‑ni‑iš‑ke‑ez‑zi
one
QUANcar.ACC.SG.C QUANcar.NOM/ACC.SG.N
one
QUANcar.ACC.SG.C QUANcar.NOM/ACC.SG.N
inside
PREV
to let
3SG.PRS.IMPF

(Frg. 3) Vs.! III 18″ 20 taCONNt IGI‑zi‑išfront:NOM.SG.C ENlord:NOM.SG(UNM) ÉRINMEŠtroop:GEN.SG(UNM)

taIGI‑zi‑išENÉRINMEŠ
CONNtfront
NOM.SG.C
lord
NOM.SG(UNM)
troop
GEN.SG(UNM)

(Frg. 3) Vs.! III 19″ LUGAL‑iking:D/L.SG UŠ‑KE‑ENto prostrate:3SG.PRS 21 ḫa‑li‑ia‑mi‑iš(temple functionary):NOM.SG.C

LUGAL‑iUŠ‑KE‑ENḫa‑li‑ia‑mi‑iš
king
D/L.SG
to prostrate
3SG.PRS
(temple functionary)
NOM.SG.C

(Frg. 3) Vs.! III 20″ NINDAta‑pár‑waa‑šu‑un(bread or pastry):ACC.SG.C pa‑ra‑aout (to):PREV pa‑a‑ito give:3SG.PRS

NINDAta‑pár‑waa‑šu‑unpa‑ra‑apa‑a‑i
(bread or pastry)
ACC.SG.C
out (to)
PREV
to give
3SG.PRS

(Frg. 3) Vs.! III 21″ 22 ALAM.ZU₉cult functionary:NOM.SG(UNM) me‑ma‑a‑ito speak:3SG.PRS

Ende Vs. III

ALAM.ZU₉me‑ma‑a‑i
cult functionary
NOM.SG(UNM)
to speak
3SG.PRS

(Frg. 3) Rs. IV 1 23 e‑ḫuup!:INTJ URUḫa‑ad‑du‑ša‑〈an〉(horse):HATT.GN? DINGIRMEŠ‑apgod:HATT4

e‑ḫuURUḫa‑ad‑du‑ša‑〈an〉DINGIRMEŠ‑ap
up!
INTJ
(horse)
HATT.GN?
god
HATT

(Frg. 3) Rs. IV 2 24 kar‑pí‑iato lift:2SG.IMP *TI₈MUŠEN*‑ašeagle:VOC.SG ta‑pa‑aš‑ša‑ansky:GEN.PL 25 EGI[R‑pa‑ma]again:PREV=CNJctr

kar‑pí‑ia*TI₈MUŠEN*‑ašta‑pa‑aš‑ša‑anEGI[R‑pa‑ma]
to lift
2SG.IMP
eagle
VOC.SG
sky
GEN.PL
again
PREV=CNJctr

(Frg. 3) Rs. IV 3 píd‑da‑a‑at‑ténto run:2PL.IMP URUḫa‑ad‑du‑ša:GN.ALL(UNM) 〈〈aš〉〉

píd‑da‑a‑at‑ténURUḫa‑ad‑du‑ša
to run
2PL.IMP

GN.ALL(UNM)

(Frg. 3) Rs. IV 4 ši‑ú‑na‑angod:GEN.PL URU‑ri‑iacity:ALL

ši‑ú‑na‑anURU‑ri‑ia
god
GEN.PL
city
ALL

(Frg. 3) Rs. IV 5 26 la‑ba‑ar‑na(title of Hittite kings):D/L.SG(UNM) ta‑wa‑an‑na‑an‑ni(title of Hittite queens):D/L.SG

la‑ba‑ar‑nata‑wa‑an‑na‑an‑ni
(title of Hittite kings)
D/L.SG(UNM)
(title of Hittite queens)
D/L.SG

(Frg. 3) Rs. IV 6 MUKAM.ḪI.Ayear:ACC.PL(UNM) GÍD.DA‑ušlong:ACC.PL.C da‑lu‑galong:ACC.SG.N(!) TI‑tarlife:ACC.SG.N [pé‑eš‑kán‑du]to give:3PL.IMP.IMPF

MUKAM.ḪI.AGÍD.DA‑ušda‑lu‑gaTI‑tar[pé‑eš‑kán‑du]
year
ACC.PL(UNM)
long
ACC.PL.C
long
ACC.SG.N(!)
life
ACC.SG.N
to give
3PL.IMP.IMPF

(Frg. 3) Rs. IV 7 27 URUḫa‑at‑tu‑ši‑ma:GN.D/L.SG=CNJctr DINGIRMEŠ‑na‑ašdeity:GEN.PL URU‑ricity:D/L.SG

URUḫa‑at‑tu‑ši‑maDINGIRMEŠ‑na‑ašURU‑ri

GN.D/L.SG=CNJctr
deity
GEN.PL
city
D/L.SG

(Frg. 2+3) Rs. IV 8 DINGIR‑mu‑ušgod:NOM.PL.C(!)5 ša‑am‑ni‑ia‑an‑ta‑ruto set up:3PL.IMP.MP

DINGIR‑mu‑ušša‑am‑ni‑ia‑an‑ta‑ru
god
NOM.PL.C(!)
to set up
3PL.IMP.MP

(Frg. 2+3) Rs. IV 9 28 GURUŠ!‑an‑timan:D/L.SG DUTU‑šum‑miSolar deity:DN.D/L.SG(UNM)=POSS.1PL.D/L.SG

GURUŠ!‑an‑tiDUTU‑šum‑mi
man
D/L.SG
Solar deity
DN.D/L.SG(UNM)=POSS.1PL.D/L.SG

(Frg. 2+3) Rs. IV 10 ta‑wa‑an‑na‑ni(title of Hittite queens):D/L.SG e‑wa‑lifertile(?):D/L.SG

ta‑wa‑an‑na‑nie‑wa‑li
(title of Hittite queens)
D/L.SG
fertile(?)
D/L.SG

(Frg. 2+3) Rs. IV 11 da‑lu‑ga‑long:ACC.PL.C MUKAM.ḪI.A‑ušyear:ACC.PL.C pé‑eš‑kán‑d[u]to give:3PL.IMP.IMPF

da‑lu‑ga‑MUKAM.ḪI.A‑ušpé‑eš‑kán‑d[u]
long
ACC.PL.C
year
ACC.PL.C
to give
3PL.IMP.IMPF

(Frg. 2+3) Rs. IV 12 29 9?‑annine:QUANcar *ša!-ak-ri-i!sic*6 9‑annine:QUANcar

9?‑an9‑an
nine
QUANcar
nine
QUANcar

(Frg. 2+3) Rs. IV 13 x-an-ku-ut-ti7 MU‑anyear:ACC.SG.C 30 a‑aš‑šu‑ša‑ašgood:NOM.SG.C=PPRO.3PL.C.ACC

MU‑ana‑aš‑šu‑ša‑aš
year
ACC.SG.C
good
NOM.SG.C=PPRO.3PL.C.ACC

(Frg. 2+3) Rs. IV 14 [ḫa‑lu]ga?[]message:NOM.SG.C ú‑e‑mi‑iš‑ke‑ed‑du!to find:3SG.IMP.IMPF

[ḫa‑lu]ga?[]ú‑e‑mi‑iš‑ke‑ed‑du!
message
NOM.SG.C
to find
3SG.IMP.IMPF

(Frg. 3) Rs. IV 15 [GURUŠ?‑an‑ta‑a]nman:ACC.SG.C DUTU‑šum‑mi‑inSolar deity:DN.ACC.SG(UNM)=POSS.1PL.ACC.SG.C

[GURUŠ?‑an‑ta‑a]nDUTU‑šum‑mi‑in
man
ACC.SG.C
Solar deity
DN.ACC.SG(UNM)=POSS.1PL.ACC.SG.C

(Frg. 3) Rs. IV 16 [ta‑wa]‑an‑na‑an‑na‑an(title of Hittite queens):ACC.SG.C e‑wa‑li‑infertile(?):ACC.SG.C

[ta‑wa]‑an‑na‑an‑na‑ane‑wa‑li‑in
(title of Hittite queens)
ACC.SG.C
fertile(?)
ACC.SG.C

(Frg. 3) Rs. IV 17 [AN.BAR‑a]širon:GEN.SG GIŠDAG‑tithrone:D/L.SG 31 pa‑id‑duto go:3SG.IMP

[AN.BAR‑a]šGIŠDAG‑tipa‑id‑du
iron
GEN.SG
throne
D/L.SG
to go
3SG.IMP

(Frg. 3) Rs. IV 18 [du]‑uš‑ga‑ra‑az‑za‑pátjoy:NOM.SG.C=FOC e‑eš‑duto be:3.SG.IMP

[du]‑uš‑ga‑ra‑az‑za‑páte‑eš‑du
joy
NOM.SG.C=FOC
to be
3.SG.IMP

(Frg. 3) Rs. IV 19 32 ta‑zaCONNt=REFL da‑a‑ito take:3SG.PRS 33 ta‑aš‑kánCONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk pa‑iz‑zito go:3SG.PRS


ta‑zada‑a‑ita‑aš‑kánpa‑iz‑zi
CONNt=REFLto take
3SG.PRS
CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPkto go
3SG.PRS

(Frg. 3) Rs. IV 20 34 nam‑mathen:CNJ ta‑ma‑a‑i‑išother:INDoth.NOM.SG.C ENlord:NOM.SG(UNM) ÉRINMEŠtroop:GEN.SG(UNM)

nam‑mata‑ma‑a‑i‑išENÉRINMEŠ
then
CNJ
other
INDoth.NOM.SG.C
lord
NOM.SG(UNM)
troop
GEN.SG(UNM)

(Frg. 3) Rs. IV 21 UŠ‑KE‑ENto prostrate:3SG.PRS 35 ALAM.ZU₉cult functionary:NOM.SG(UNM) me‑ma‑ito speak:3SG.PRS

UŠ‑KE‑ENALAM.ZU₉me‑ma‑i
to prostrate
3SG.PRS
cult functionary
NOM.SG(UNM)
to speak
3SG.PRS

(Frg. 3) Rs. IV 22 36 e‑ḫuup!:INTJ ḪUR.SAGḫu‑ul‑la:GN.VOC.SG ḪUR.SAGpùš‑ku‑ru‑nu‑wa:GN.VOC.SG

e‑ḫuḪUR.SAGḫu‑ul‑laḪUR.SAGpùš‑ku‑ru‑nu‑wa
up!
INTJ

GN.VOC.SG

GN.VOC.SG

(Frg. 3) Rs. IV 23 kar‑ap‑ténto lift:2PL.IMP šu‑um‑ma‑ašyou (pl.):PPRO.2PL.NOM 37 EGIR‑pa‑maagain:PREV=CNJctr

kar‑ap‑ténšu‑um‑ma‑ašEGIR‑pa‑ma
to lift
2PL.IMP
you (pl.)
PPRO.2PL.NOM
again
PREV=CNJctr

(Frg. 3) Rs. IV 24 LÚ.MEŠa‑ra‑aš‑ta‑ašfriend:D/L.PL=POSS.2SG.D/L.PL píd‑da‑a‑at‑ténto run:2PL.IMP

LÚ.MEŠa‑ra‑aš‑ta‑ašpíd‑da‑a‑at‑tén
friend
D/L.PL=POSS.2SG.D/L.PL
to run
2PL.IMP

(Frg. 3) Rs. IV 25 38 nuCONNn .MEŠa‑ra‑aš‑ti‑išfriend:NOM.PL.C(!)=POSS.2SG.NOM.PL.C ša‑am‑ni‑ia‑〈an〉‑ta‑ruto set up:3PL.IMP.MP8

nu.MEŠa‑ra‑aš‑ti‑išša‑am‑ni‑ia‑〈an〉‑ta‑ru
CONNnfriend
NOM.PL.C(!)=POSS.2SG.NOM.PL.C
to set up
3PL.IMP.MP

(Frg. 3) Rs. IV 26 39 GURUŠ‑an‑timan:D/L.SG9 DUTU‑šum‑miSolar deity:DN.D/L.SG(UNM)=POSS.1PL.D/L.SG

GURUŠ‑an‑tiDUTU‑šum‑mi
man
D/L.SG
Solar deity
DN.D/L.SG(UNM)=POSS.1PL.D/L.SG

(Frg. 3) Rs. IV 27 ta‑wa‑an‑na‑ni(title of Hittite queens):D/L.SG e‑wa‑lifertile(?):D/L.SG

ta‑wa‑an‑na‑nie‑wa‑li
(title of Hittite queens)
D/L.SG
fertile(?)
D/L.SG

(Frg. 3) Rs. IV 28 da‑lu‑ga‑ušlong:ACC.PL.C MUKAM.ḪI.A‑ušyear:ACC.PL.C ša‑am‑ni‑ia‑〈an〉‑ta‑ruto set up:3PL.IMP.MP

da‑lu‑ga‑ušMUKAM.ḪI.A‑ušša‑am‑ni‑ia‑〈an〉‑ta‑ru
long
ACC.PL.C
year
ACC.PL.C
to set up
3PL.IMP.MP

(Frg. 3) Rs. IV 29 AN.BAR‑aširon:GEN.SG GIŠDAG‑tithrone:D/L.SG 40 pa‑id‑duto go:3SG.IMP

AN.BAR‑ašGIŠDAG‑tipa‑id‑du
iron
GEN.SG
throne
D/L.SG
to go
3SG.IMP

(Frg. 3) Rs. IV 30 du‑uš‑ga!‑ra‑za‑pátjoy:NOM.SG.C=FOC10 e‑eš‑d[u]to be:3.SG.IMP

du‑uš‑ga!‑ra‑za‑páte‑eš‑d[u]
joy
NOM.SG.C=FOC
to be
3.SG.IMP

(Frg. 3) Rs. IV 31 41 ta‑zaCONNt=REFL da‑a‑ito take:3SG.PRS 42 ta‑aš‑kánCONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk pa‑iz‑z[i]to go:3SG.PRS

ta‑zada‑a‑ita‑aš‑kánpa‑iz‑z[i]
CONNt=REFLto take
3SG.PRS
CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPkto go
3SG.PRS

(Frg. 3) Rs. IV 32 43 [na]m‑[m]athen:CNJ ta‑m[a]a‑i‑i[šother:INDoth.NOM.SG.C E]Nlord:NOM.SG(UNM) É[RINME]Štroop:GEN.SG(UNM)11

Rs. IV bricht ab

[na]m‑[m]ata‑m[a]a‑i‑i[šE]NÉ[RINME]Š
then
CNJ
other
INDoth.NOM.SG.C
lord
NOM.SG(UNM)
troop
GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. V 1 44 ]x‑ki Ì‑ašoil:GEN.SG a‑li‑ia‑nu‑ušroebuck:ACC.PL.C

Ì‑aša‑li‑ia‑nu‑uš
oil
GEN.SG
roebuck
ACC.PL.C

(Frg. 1+3) Rs. V 2/Rs. V 1′ a]r?‑mu‑uḫ‑da in‑na‑ra‑a?‑wasic‑zastrong:NOM.SG.C;
:DN.NOM.SG.C
12

in‑na‑ra‑a?‑wasic‑za
strong
NOM.SG.C

DN.NOM.SG.C

(Frg. 1) Rs. V 3 ]x‑za e‑eš‑duto be:3.SG.IMP

e‑eš‑du
to be
3.SG.IMP

(Frg. 1+3) Rs. V 4/Rs. V ] DUTU‑šum‑miSolar deity:DN.D/L.SG(UNM)=POSS.1PL.D/L.SG ta‑wa‑na‑a[n‑n]a?i?(title of Hittite queens):D/L.SG13

DUTU‑šum‑mita‑wa‑na‑a[n‑n]a?i?
Solar deity
DN.D/L.SG(UNM)=POSS.1PL.D/L.SG
(title of Hittite queens)
D/L.SG

(Frg. 1) Rs. V 5 ] AN.BARiron:GEN.SG(UNM) GIŠDAG‑tithrone:D/L.SG 45 pa‑id‑duto go:3SG.IMP

AN.BARGIŠDAG‑tipa‑id‑du
iron
GEN.SG(UNM)
throne
D/L.SG
to go
3SG.IMP

(Frg. 1) Rs. V 6 du‑uš‑ga‑r]a‑az‑pátjoy:NOM.SG.C=FOC e‑eš‑duto be:3.SG.IMP

du‑uš‑ga‑r]a‑az‑páte‑eš‑du
joy
NOM.SG.C=FOC
to be
3.SG.IMP

(Frg. 1) Rs. V 7 46 ta‑zaCONNt=REFL da‑a]i?to take:3SG.PRS 47 ta‑aš‑kánCONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk [pa‑i]z‑z[ito go:3SG.PRS

ta‑zada‑a]i?ta‑aš‑kán[pa‑i]z‑z[i
CONNt=REFLto take
3SG.PRS
CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPkto go
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. V 8 48 ]x x[

Rs. V Lücke von ca. 5 Zeilen

(Frg. 3) Rs. V 2″ 49 [DUTU‑šum‑mi]Solar deity:DN.D/L.SG(UNM)=POSS.1PL.D/L.SG ta‑wa‑an‑nasic[ni](title of Hittite queens):D/L.SG

[DUTU‑šum‑mi]ta‑wa‑an‑nasic[ni]
Solar deity
DN.D/L.SG(UNM)=POSS.1PL.D/L.SG
(title of Hittite queens)
D/L.SG

(Frg. 3) Rs. V 3″ [e‑wa‑li]fertile(?):D/L.SG MUKAM.ḪI.Ayear:ACC.PL(UNM) GÍD.DAlong:ACC.PL.C

[e‑wa‑li]MUKAM.ḪI.AGÍD.DA
fertile(?)
D/L.SG
year
ACC.PL(UNM)
long
ACC.PL.C

(Frg. 3) Rs. V 4″ [ša‑a]‑am‑ni‑ia‑〈an〉‑ta‑ruto set up:3PL.IMP.MP

[ša‑a]‑am‑ni‑ia‑〈an〉‑ta‑ru
to set up
3PL.IMP.MP

(Frg. 3) Rs. V 5″ 50 [ ú]e?‑mi‑iš‑ke‑〈ed〉‑duto find:3SG.IMP.IMPF

ú]e?‑mi‑iš‑ke‑〈ed〉‑du
to find
3SG.IMP.IMPF

(Frg. 3) Rs. V 6″ [ ta‑wa‑n]a‑na‑an(title of Hittite queens):ACC.SG.C

ta‑wa‑n]a‑na‑an
(title of Hittite queens)
ACC.SG.C

(Frg. 3) Rs. V 7″ [ ]

(Frg. 3) Rs. V 8″ [ ]x

Rs. V Lücke unbestimmbarer Größe

(Frg. 4) Rs. lk. Kol. 1′ 51 [nam‑mathen:CNJ ta‑ma‑išother:INDoth.NOM.SG.C E]Nlord:NOM.SG(UNM) ÉRINMEŠtroop:GEN.SG(UNM) UŠ‑KE‑ENto prostrate:3SG.PRS

[nam‑mata‑ma‑išE]NÉRINMEŠUŠ‑KE‑EN
then
CNJ
other
INDoth.NOM.SG.C
lord
NOM.SG(UNM)
troop
GEN.SG(UNM)
to prostrate
3SG.PRS

(Frg. 4) Rs. lk. Kol. 2′ 52 [ALAM.ZU₉cult functionary:NOM.SG(UNM) me‑ma]‑a‑ito speak:3SG.PRS

[ALAM.ZU₉me‑ma]‑a‑i
cult functionary
NOM.SG(UNM)
to speak
3SG.PRS

(Frg. 4) Rs. lk. Kol. 3′ 53 [e‑ḫuup!:INTJ ḪUR.SAGda‑a‑ḫa:GN.VOC.SG ḪU]R.SAGḫu‑u‑wa‑ḫar‑ma:GN.VOC.SG

[e‑ḫuḪUR.SAGda‑a‑ḫaḪU]R.SAGḫu‑u‑wa‑ḫar‑ma
up!
INTJ

GN.VOC.SG

GN.VOC.SG

(Frg. 4) Rs. lk. Kol. 4′ [kar‑ap‑ténto lift:2PL.IMP šu‑um‑ma‑a]šyou (pl.):PPRO.2PL.NOM 54 KI.MINditto:ADV


[kar‑ap‑ténšu‑um‑ma‑a]šKI.MIN
to lift
2PL.IMP
you (pl.)
PPRO.2PL.NOM
ditto
ADV

(Frg. 4) Rs. lk. Kol. 5′ 55 [nam‑mathen:CNJ ta‑ma‑a‑i]šother:INDoth.NOM.SG.C ENlord:NOM.SG(UNM) ÉRINMEŠtroop:GEN.SG(UNM) UŠ‑KE‑ENto prostrate:3SG.PRS

[nam‑mata‑ma‑a‑i]šENÉRINMEŠUŠ‑KE‑EN
then
CNJ
other
INDoth.NOM.SG.C
lord
NOM.SG(UNM)
troop
GEN.SG(UNM)
to prostrate
3SG.PRS

(Frg. 4) Rs. lk. Kol. 6′ 56 [ALAM.ZU₉cult functionary:NOM.SG(UNM) m]e‑ma‑a‑ito speak:3SG.PRS 57 e‑ḫuup!:INTJ

[ALAM.ZU₉m]e‑ma‑a‑ie‑ḫu
cult functionary
NOM.SG(UNM)
to speak
3SG.PRS
up!
INTJ

(Frg. 4) Rs. lk. Kol. 7′ [ḪUR.SAGkam‑ma‑li‑i]a:GN.VOC.SG ḪUR.SAGda‑pal‑ḫu‑nu‑wa:GN.VOC.SG

[ḪUR.SAGkam‑ma‑li‑i]aḪUR.SAGda‑pal‑ḫu‑nu‑wa

GN.VOC.SG

GN.VOC.SG

(Frg. 4) Rs. lk. Kol. 8′ [kar‑ap‑ténto lift:2PL.IMP šu‑u]m‑ma‑ašyou (pl.):PPRO.2PL.NOM 58 KI.MINditto:ADV


[kar‑ap‑ténšu‑u]m‑ma‑ašKI.MIN
to lift
2PL.IMP
you (pl.)
PPRO.2PL.NOM
ditto
ADV

(Frg. 4) Rs. lk. Kol. 9′ 59 [nam‑mathen:CNJ ta‑ma]a‑išother:INDoth.NOM.SG.C ENlord:NOM.SG(UNM) ÉRINMEŠtroop:GEN.SG(UNM) UŠ‑KE‑ENto prostrate:3SG.PRS

[nam‑mata‑ma]a‑išENÉRINMEŠUŠ‑KE‑EN
then
CNJ
other
INDoth.NOM.SG.C
lord
NOM.SG(UNM)
troop
GEN.SG(UNM)
to prostrate
3SG.PRS

(Frg. 4) Rs. lk. Kol. 10′ 60 [ALAM.ZU₉cult functionary:NOM.SG(UNM) m]e‑ma‑a‑ito speak:3SG.PRS

[ALAM.ZU₉m]e‑ma‑a‑i
cult functionary
NOM.SG(UNM)
to speak
3SG.PRS

(Frg. 4) Rs. lk. Kol. 11′ 61 [e‑ḫuup!:INTJ ḪUR.SAGša‑ar‑pa‑i]a:GN.NOM.SG(UNM) ḪUR.SAGša‑lu‑wa‑an‑t[a]:GN.NOM.SG(UNM)

[e‑ḫuḪUR.SAGša‑ar‑pa‑i]aḪUR.SAGša‑lu‑wa‑an‑t[a]
up!
INTJ

GN.NOM.SG(UNM)

GN.NOM.SG(UNM)

(Frg. 4) Rs. lk. Kol. 12′ [ ] 62 KI.M[INditto:ADV ]

Rs. V bricht ab

KI.M[IN
ditto
ADV
The identification of the obv. and rev. in VSNF 12.30 is inherently contradictory. Since columns IV and V are assigned to the rev., column III must belong to the obv. The indication "Rs. III" must have simply been an oversight of the copyist. The identification of the obv. and rev. of this fragment was collated by Ch. Steitler, Berlin, April 2025.
This tiny vertical at the end of the line must have been a scribal error.
Obwohl die Zeichenkombination wie ˽DU aussieht, ist die Lesung UGULA nach Duplikat VSNF 12.29 Rs. 8′ gesichert; vgl. Klinger J. 1996a: 378; Groddek D. et al. 2002a: 58.
Reading confirmed by collation, Ch. Steitler, Berlin, April 2025.
Reading of DINGIR confirmed by collation, Ch. Steitler, Berlin, April 2025. Compare Klinger J. 1996a: 366f. with n. 5, in contrast to Groddek D. et al. 2002a: 59, who proposed a reading as [š]i.
The transliteration follows Soysal O. 2023a: 114–115; the final sign I is written over an erased IN (thus Soysal O. − Yıldız Gülşen B. 2019a: 144).
Soysal O. 2023a: 115 n. 17 suggested that the reamaing head of a vertical wedge at the beginning of this word could belong to BA, LA or MA.
Note the repeated neglected of the sign AN in the writings of šamniya(n)taru (rev. IV 28 and V 4″), but with AN in rev. IV 8.
Reading confirmed by collation, Ch. Steitler, Berlin, April 2025. Compare (Frg. 2+3) rev. IV 9, contrary to Klinger J. 1996a: 368 and Groddek D. et al. 2002a: 60.
Text: TA.
Reading of this line was confirmed by collation, Ch. Steitler, Berlin, April 2025.
Reading confirmed by collation, Ch. Steitler, April 2025, Berlin.
Traces of the final signs were not copied in VSNF 12.30 but were confirmed by collation, Ch. Steitler, Berlin, April 2025.
INGLIZCEINGL 0 IZCEINGLIZCEINGLIZCEINGLI EN ZCEINGLIZCEINGLIZCE