HFR Team
Contact

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus ABoT 2.114+ (2021-12-31)



ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

ABoT 2.114 (Frg. 1) + ABoT 2.141 (Frg. 2) (CTH 628)

Revision History | Abbreviations (Morphological Glossing)

(Frg. 2) Rs. VI 1′ 1 A‑NA D[le‑el‑lu‑u‑ri(?)D/L.SG

A‑NA D[le‑el‑lu‑u‑ri(?)
D/L.SG

(Frg. 2) Rs. VI 2′ 1one:QUANcar GALcup:ACC.SG(UNM) KÙ.S[I₂₂gold:GEN.SG(UNM) A‑NA Dšu‑ur‑zi(?)horse bitD/L.SG 1one:QUANcar GALcup:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) A‑NAtoD/L.SG

1GALKÙ.S[I₂₂A‑NA Dšu‑ur‑zi(?)1GALKÙ.BABBARA‑NA
one
QUANcar
cup
ACC.SG(UNM)
gold
GEN.SG(UNM)
horse bitD/L.SGone
QUANcar
cup
ACC.SG(UNM)
silver
GEN.SG(UNM)
toD/L.SG

(Frg. 2) Rs. VI 3′ A‑NA Dku?[šu‑ur‑niD/L.SG

A‑NA Dku?[šu‑ur‑ni
D/L.SG

(Frg. 2) Rs. VI 4′ 1one:QUANcar GALcup:ACC.SG(UNM) KÙ.[BABBARsilver:GEN.SG(UNM) A‑NAtoD/L.SG

1GALKÙ.[BABBARA‑NA
one
QUANcar
cup
ACC.SG(UNM)
silver
GEN.SG(UNM)
toD/L.SG

(Frg. 2) Rs. VI 5′ 1one:QUANcar GALcup:ACC.SG(UNM) ZABA[Rbronze:GEN.PL(UNM) A‑NAtoD/L.SG

1GALZABA[RA‑NA
one
QUANcar
cup
ACC.SG(UNM)
bronze
GEN.PL(UNM)
toD/L.SG

(Frg. 2) Rs. VI 6′ 1one:QUANcar GALcup:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) A[NAtoD/L.SG Dda‑ šu‑un‑na‑an‑zi]to fill:3PL.PRS


1GALKÙ.BABBARA[NAšu‑un‑na‑an‑zi]
one
QUANcar
cup
ACC.SG(UNM)
silver
GEN.SG(UNM)
toD/L.SGto fill
3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. VI 7′ A‑NA GAL[I.A‑macupD/L.SG=CNJctr;
cupD/L.PL=CNJctr
šu‑un‑nu‑ma‑an‑zito fill:INF

A‑NA GAL[I.A‑mašu‑un‑nu‑ma‑an‑zi
cupD/L.SG=CNJctr
cupD/L.PL=CNJctr
to fill
INF

(Frg. 2) Rs. VI 8′ SÌR‑RUto sing:3PL.PRS;
to sing:3SG.PRS
˽[BALAG.DI‑maBALAG.DI player:NOM.SG(UNM)=CNJctr ša‑ú‑wa‑tarhorn:LUW.ACC.SG.N pa‑ri‑pa‑ra‑a‑i]to blow (a musical instrument):3SG.PRS


SÌR‑RU˽[BALAG.DI‑maša‑ú‑wa‑tarpa‑ri‑pa‑ra‑a‑i]
to sing
3PL.PRS
to sing
3SG.PRS
BALAG.DI player
NOM.SG(UNM)=CNJctr
horn
LUW.ACC.SG.N
to blow (a musical instrument)
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. VI 9′ nam‑mathen:CNJ a‑p[é‑e‑da‑ni‑páthe:DEM2/3.D/L.SG=FOC UDKAM‑tiday:D/L.SG

nam‑maa‑p[é‑e‑da‑ni‑pátUDKAM‑ti
then
CNJ
he
DEM2/3.D/L.SG=FOC
day
D/L.SG

(Frg. 2) Rs. VI 10′ [I‑N]A [ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL
Dma‑li‑ia:DN.GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM)

Vs. I bricht ab

[I‑N]A [ÉDma‑li‑ia1NINDA.SIG
houseD/L.SG
houseD/L.PL

DN.GEN.SG(UNM)
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)

(Frg. 2+1) Vs. I 1′/1′ 1 [ ]x‑x‑ri‑aš x[

]x‑x‑ri‑ašx[

(Frg. 2+1) Vs. I 2′/2′ nu‑uš‑ša‑anCONNn=OBPs NINDA.SIGḪI.A‘flat bread’:ACC.PL(UNM);
‘flat bread’:ACC.SG(UNM)
p[ár‑ši‑ia‑an‑da]to break:3PL.PRS.MP

nu‑uš‑ša‑anNINDA.SIGḪI.Ap[ár‑ši‑ia‑an‑da]
CONNn=OBPs‘flat bread’
ACC.PL(UNM)
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to break
3PL.PRS.MP

(Frg. 2+1) Vs. I 3′/3′ a‑wa‑analong:ADV kat‑taunder:PREV da‑a‑ito sit:3SG.PRS na‑a[šCONNn=PPRO.3PL.C.ACC3 PA‑NI Diš‑ḫa‑ra]D/L.SG_vor:POSP

a‑wa‑ankat‑tada‑a‑ina‑a[šPA‑NI Diš‑ḫa‑ra]
along
ADV
under
PREV
to sit
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3PL.C.ACCD/L.SG_vor
POSP

(Frg. 2+1) Vs. I 4′/4′ da‑a‑ito sit:3SG.PRS nam‑ma‑aš‑šidann:CNJ=PPRO.3SG.D/L UDKAM‑ašday:GEN.SG [ ]

da‑a‑inam‑ma‑aš‑šiUDKAM‑aš
to sit
3SG.PRS
dann
CNJ=PPRO.3SG.D/L
day
GEN.SG

(Frg. 2+1) Vs. I 5′/5′ 1one:QUANcar NINDAga‑ak‑ka₄‑ri‑i‑inround bread:ACC.SG.C BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) ½one half:QUANcar [UP‑NI]hand:ACC.SG(UNM)

1NINDAga‑ak‑ka₄‑ri‑i‑inBA.BA.ZA½[UP‑NI]
one
QUANcar
round bread
ACC.SG.C
barley porridge
GEN.SG(UNM)
one half
QUANcar
hand
ACC.SG(UNM)

(Frg. 2+1) Vs. I 6′/6′ pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP na‑an?CONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA‑NI Diš‑ḫa‑raD/L.SG_vor:POSP d[a‑a‑i]to sit:3SG.PRS

pár‑ši‑iana‑an?PA‑NI Diš‑ḫa‑rad[a‑a‑i]
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCD/L.SG_vor
POSP
to sit
3SG.PRS

(Frg. 2+1) Vs. I 7′/7′ EGIR‑ŠÚ‑maafterwards:ADV=CNJctr SANGA‑ŠUpriest:NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG IŠ‑TU LA‑ḪA‑A‑NIbottleINS;
bottleABL
[KÙ.BABBAR]silver:GEN.SG(UNM)

EGIR‑ŠÚ‑maSANGA‑ŠUIŠ‑TU LA‑ḪA‑A‑NI[KÙ.BABBAR]
afterwards
ADV=CNJctr
priest
NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG
bottleINS
bottleABL
silver
GEN.SG(UNM)

(Frg. 2+1) Vs. I 8′/8′ [ši]‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS LUGAL‑uš‑making:NOM.SG.C=CNJctr IŠ‑TU 2two:{ a → …:ABL} { b → …:INS}:QUANcar;
twoABL;
twoINS
LA[ḪA‑A‑NIbottle:ABL(UNM);
bottle:INS(UNM)
KÙ.SI₂₂]gold:GEN.PL(UNM)

[ši]‑pa‑an‑tiLUGAL‑uš‑maIŠ‑TU 2LA[ḪA‑A‑NIKÙ.SI₂₂]
to pour a libation
3SG.PRS
king
NOM.SG.C=CNJctr
two
{ a → …
ABL} { b → …
INS}
QUANcar
twoABL
twoINS
bottle
ABL(UNM)
bottle
INS(UNM)
gold
GEN.PL(UNM)

(Frg. 2+1) Vs. I 9′/9′ [ ] ši‑ip‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS [ ]


Rs. lk. Kol. bricht ab

ši‑ip‑pa‑an‑ti
to pour a libation
3SG.PRS
Die Seitenbestimmung ist zu vertauschen.
Die Seitenbestimmung ist zu vertauschen.
Oder als na-a[t zu lesen.
INGLIZCEINGL 0 IZCEINGLIZCEINGLIZCEINGLI EN ZCEINGLIZCEINGLIZCE